Installation Guide
Brocade MLX Series and Brocade NetIron XMR Installation Guide 303
53-1004195-02
Cautions
DRAFT: BROCADE CONFIDENTIAL
CAUTION If hot removing or inserting a module, please allow a minimum of two seconds after a
module (or power supply or fan tray) has been removed before inserting a module in the
same slot.
VORSICHT: Beim Herausnehmen oder Einschieben eines Moduls bei laufendem Betrieb sollte nach
dem Herausnehmen des Moduls (oder einer Stromversorgung oder eines Lüftereinsatzes)
mindestens zwei Minuten gewartet werden, bevor ein Modul in denselben Steckplatz
eingeschoben wird.
MISE EN GARDE En cas de dépose et d'insertion à chaud d'un module, attendre au moins 2 secondes entre la
dépose du module d'origine (y compris les modules de ventilation et d'alimentation) et
l'insertion du nouveau module dans le même emplacement.
PRECAUCIÓN En caso de desmontar o insertar un módulo mientras el chasis está en funcionamiento,
espere un mínimo de dos segundos después de haber desmontado el módulo (o la fuente
de alimentación o la bandeja del ventilador) antes de introducir un módulo en la misma
ranura.
CAUTION All devices with DC power supplies are intended for installation in restricted access areas
only. A restricted access area is where access can be gained only by service personnel
through the use of a special tool, lock and key, or other means of security, and is controlled by
the authority responsible for the location.
VORSICHT Geräte mit Gleichstromnetzteil sind nur zur Installation in Bereichen mit
Zugangsbeschränkung bestimmt. Eine Zugangsbeschränkung bedeutet, dass das
Servicepersonal nur mit besonderen Hilfsmitteln, Verriegelungen, Schlüsseln oder anderen
Sicherheitseinrichtungen Zugang erlangen kann und von der für den Standort
verantwortlichen Stelle überwacht wird.
MISE EN GARDE Tous les dispositifs avec alimentation CC doivent être installés dans des zones à accès
réglementé uniquement. Une zone à accès réglementé est réservée au personnel de
maintenance, qui peut y accéder uniquement à l'aide d'un verrou, d'une clé ou d'un outil
spécifique, ou via d'autres procédures de sécurité, et qui est contrôlée par les autorités
responsables du site.
PRECAUCIÓN Todos los dispositivos con fuentes de alimentación de CC están previstos solo para su
instalación en áreas de acceso restringido. Por área de acceso restringido se entiende las
zonas a las que solo puede tener acceso personal de mantenimiento mediante el uso de una
herramienta especial, una cerradura con llave u otro medio de seguridad y están controladas
por la autoridad responsable del lugar.
CAUTION For the DC input circuit (DC power supply part number RPS9-DC), make sure there is a 20
amp circuit breaker, minimum 48Vdc, double pole, on the input to the power supply. The
input wiring for connection to the product should be copper wire, 12 AWG, marked VW-1, and
rated minimum 90 C.
VORSICHT Stellen Sie bei einer Gleichstromversorgung (Gleichstromnetzteil, Teilenummer RPS9-DC)
sicher, dass der Eingang des Netzteils mit einem zweipoligen 20-A-Schutzschalter für
mindestens -48 V Gleichstrom versehen ist. Die Eingangsleitungen für das Gerät müssen
aus Kupferkabel der Stärke 12 AWG (Bezeichnung VW-1) bestehen, das für mindestens 90 °C
geeignet ist.
MISE EN GARDE Pour le circuit d'alimentation CC (numéro de pièce RPS9-DC), assurez-vous de la présence
d'un disjoncteur de 20 ampères (minimum 48 Vcc, bipolaire) sur l'entrée menant au bloc
d'alimentation. Les câbles d'alimentation doivent être en fils de cuivre, de 3.31 mm², marqués
VW-1 et classés 90° C minimum.
PRECAUCIÓN Para el circuito de entrada de CC (número de pieza de fuente de alimentación de CC
RPS9-DC), asegúrese de que haya un disyuntor de 20 amp, como mínimo de 48 VCC y
bipolar en la entrada de la fuente de alimentación. El cable de la conexión al producto debe
ser de cobre, de calibre 12 AWG, marcado como VW-1 y como mínimo de 90 C.