REPTI FLO 250-350 Instruction Manual Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Manual de Instrucciones Manuale delle istruzioni Gebruiksaanwijzing ART.
INDEX ENGLISH FRANÇAIS 3 8 DEUTSCH 13 ESPAÑOL 18 ITALIANO 23 NEDERLANDS 27 2 REPTI FLO 250 - 350 ART.
• For Indoor and Submersible Use Only • For Fresh Water Use only Read instructions thoroughly prior to installation and operation INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To guard against injury, basic safety precautions should be observed when handling the pump, including the following: ENGLISH ITALIANO and all important notices on the appliance before using. Failure to do so may result in damage to unit. 2.
for the presence of water in the socket. 3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. Always unplug an appliance from a socket when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull the plug from the socket. Grasp the plug and pull to disconnect. 5. Do not use an appliance for other than its intended use (i.e.
ENGLISH Important: • Disconnect the plug of this and any other submersed appliance before placing hands in the water. • The pump must not be allowed to run dry. Check the water level periodically to ensure water level is sufficient to immerse pump during operation. Refill water level as necessary. This circulation pump is supplied with two spouts: a 90° swivel spout which directs the water flow output and allows changes to the flow pattern in the terrarium; and a 180° spout to connect tubing.
No Flow: • Check if the power supply is on. Check the circuit breaker or try another outlet to ensure the pump is getting electrical power. Note: always disconnect pump from electrical supply before handling the pump • If power supply is working but pump is not, then it may be clogged by debris. Disconnect the pump, check intake screen to ensure it is not clogged, then follow the maintenance procedures to clean impeller.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Distributed by: Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2 U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048 U.K.: Rolf C. Hagen (UK) Ltd., Castleford, West Yorkshire WF10 5QH ESPAÑOL For general information on our whole product range, explore our websites at: www.exo-terra.com or www.hagen.com. ITALIANO Canada: Hagen Industries Ltd, 3235 Guenette, Montreal, QC H4S 1N2 Rolf C. Hagen Inc., 8770-24th Street, Edmonton AB T6P 1X8 U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp.
POMPE DE CIRCULATION REPTI FLO Mode d’emploi • Pour usage à l’intérieur et dans l’eau seulement. • Pour usage en eau douce seulement. Lire en entier avant l’installation et la mise en marche. INSTRUCTIONS SE RAPPORTANT À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES AUX PERSONNES. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 8 MISE EN GARDE : Pour éviter toute blessure, il faudrait observer des précautions élémentaires de sécurité en manipulant la pompe y compris les suivantes : 1.
Seule l’observation constante de ces directives d’installation, d’électricité et d’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de cet appareil. Les pompes de circulation Repti Flo 250 et Repti Flo 350 Exo Terra sont conçues pour usage domestique et à l’intérieur seulement.
Installation : La pompe devrait être placée sur une surface plane, de niveau, dans une eau claire et propre. Du sable ou de la vase pénétrant dans l’entrée d’eau usera la couronne prématurément ou arrêtera le fonctionnement de la pompe. Vérifier que l’eau ne renferme pas de particules pouvant entrer dans la pompe et endommager la couronne ou bloquer son arbre. Installer la pompe à l’endroit désiré.
ENGLISH FRANÇAIS Nettoyage de la pompe : 1. Débrancher la pompe et la retirer de son installation. 2. Pour atteindre le puits de la couronne, enlever d’abord la grille d’entrée d’eau de la pompe (la pompe se sépare en deux pièces). 3. Enlever le couvercle de la couronne. 4. Retirer la couronne. 5. Nettoyer à fond la couronne et le puits de la couronne pour enlever la vase, la saleté ou les débris. 6. Replacer la couronne dans son puits, ensuite le couvercle de la couronne et enfin la grille d’entrée d’eau.
Service Si vous avez des problèmes ou des questions quant au fonctionnement de cet appareil, veuillez nous permettre de vous aider avant de le retourner chez votre détaillant. La plupart des problèmes peuvent être réglés rapidement par un appel téléphonique. Lorsque vous téléphonez (que vous envoyez un courriel ou que vous écrivez) ayez à portée de la main tous les renseignements pertinents comme le numéro de modèle ou le numéro des pièces et tâchez de décrire la nature du problème.
• Ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen und vollständig unter Wasser getaucht geeignet • Nur für Süßwasser geeignet Lesen Sie die Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät installieren und in Gebrauch nehmen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ENGLISH FRANÇAIS Gebrauchsanleitung DEUTSCH Repti Flo Umwälzpumpe ITALIANO NEDERLANDS 1. LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
der Steckdose oder der Anschlussdose bei Verwendung einer Verlängerungsschnur liegt. Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang wandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der Stecker oder Steckdose nass werden, Netzkabel NICHT aus der Steckdose ziehen. Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen. 3.
Der Umwälzpumpe verfügt über zwei Wasseraustrittsstutzen: Einen um 90° drehbaren Wasseraustrittsstutzen, durch den das Wasser zurück ins Terrarium geleitet wird und mit dem man die Strömungen im Terrarium oder Paludarium ändern kann und einen um 180° drehbaren Wasseraustrittsstutzen, an den man Schläuche anschließen kann. Ebenfalls enthalten ist ein Gerät zur Belüftungskontrolle (Venturi-Effekt) für eine zusätzliche Belüftung.
Reinigung der Pumpe: 1. Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz und entfernen Sie sie aus der Installation. 2. Entfernen Sie den Ansaugkorb von der Pumpe (die Pumpe kann in zwei Teile zerlegt werden), um an den Flügelradschacht zu gelangen. 3. Entfernen Sie die Flügelradabdeckung. 4. Nehmen Sie das Flügelrad heraus. 5. Reinigen Sie das Flügelrad und den Flügelradschacht gründlich, um sie von Schlamm, Schmutz und Ablagerungen zu befreien. 6. Setzen Sie das Flügelrad zurück in den Schacht.
Weitere Informationen über unser gesamtes Produktsortiment erhalten Sie auf: www.exo-terra.com oder www.hagen.com. Distributed by: Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2 U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048 U.K.: Rolf C. Hagen (UK) Ltd., Castleford, West Yorkshire WF10 5QH ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH HAGEN Deutschland GmbH & Co.
FILTRO COMPACTO AQUATERRARIO Manual de Instrucciones • Usar solamente para dentro de casa y sumergible • Usar sumergida en agua dulce Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar y operar. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Para evitar daños, debe tomarse ciertas precauciones, tales como: 18 1. LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES y todos los avisos que estén presentes en el aparato antes de usarlo. De lo contrario, podría dañarse la unidad. 2.
La bomba de recirculación Exo Terra Repti Flo 250 y 350 es solamente para usar dentro de casa y el hogar. La bomba esta sellada hermeticamente para garantizar seguridad y una larga duradera vida, con todas las partes electricas cargadas inmersas en una estuche para un aislamiento total que preveniene daños por agua o descargas eléctricas. Esta bomba no es recomendada o diseñada para transporte de compuestos corrosivos o inflamables o líquidos con diferentes propiedades que el agua.
cable de alimentación a la toma de electricidad. Para comenzar, la bomba debe estar sumergida en agua limpia. Si la unidad no comienza inmediatamente, verifique que el nivel de agua es suficiente para sumergir la bomba durante la operación. Si el problema persiste, vea las secciones “ Localización y solución de problemas” y “Mantenimiento” de este manual para mas información. Importante: • Desconecte el cable de este o cualquier otro equipo sumergido antes de colocar las manos en el agua.
• Si las fuente de poder esta trabajando pero la bomba no, entonces esta debe estar taponada por detritos. Desconecte la bomba, revise la rejilla de entrada para asegurar que esta no este atascada, luego siga con el procedimiento de limpieza del rotor. Bajo Flujo: • Revise los picos de salidas de la bomba para verificar que no están taponados por detritos.
Estados Unidos: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048 España: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia Para mayor información sobre nuestros productos, visite nuestra página Web: www.exo-terra.com or www.hagen.com.
ATTENZIONE: Per prevenire danni, osservare le seguenti precauzioni: 1. LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA e tutti gli avvisi sul dispositivo prima dell’uso. La non osservanza può danneggiare il dispositivo. 2. PERICOLO - Per evitare un’eventuale scossa elettrica, bisogna essere molto attenti siccome questo apparecchio fa uso di acqua. Questo dispositivo non contiene elementi riparabili dall’utente.
altro dispositivo sommergibile dell’acquario di un interruttore di circuito per perdite. 3. E’ necessaria un’attenta sorveglianza se il dispositivo è usato da o alla presenza di bambini. 4. Sempre sconnettere il dispositivo dalla presa se non è usato, prima di mettere o togliere delle parti e prima di pulirlo. Mai tirare il cordone per rimuovere la spina dalla presa. Afferrare la spina e tirare per sconnetterla. 5. Usare questo dispositivo solo per l’uso previsto.
ENGLISH dispositivo di controllo del flusso (Venturi Effect) per ulteriore areazione. Collegare il cavo all’attacco elettrico. Se l’unità non si avvia immediatamente, verificare che il livello dell’acqua sia sufficiente per contenere il flusso d’acqua uscente dal filtro. Se il problema persiste, consultare le sezioni “Risoluzione problemi” e “Manutenzione” di questo manuale. Scollegare la pompa e rimuoverlo dall’installazione. Separare lo scomparto filtro dal motore Rimuovere il coperchio della ventola.
Flusso debole: • Verificare che il tubo di scarico la popa non sia ostruito da detriti. • Poi seguire le procedure di manutenzione per pulire la ventola • Se si usano tubi, verificare che non siano tagliati o ostruiti. GARANZIA Questo prodotto è garantito per i difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia è valida solo dietro presentazione di una prova d’acquisto.
• Enkel voor gebruik binnenshuis • Alleen voor zoetwater Lees voor de installatie en de inbedrijfstelling aandachtig de instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Om u te beschermen tegen verwondingen, moeten minimale voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen, met inbegrip van het volgende. ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL LEES EN VOLG ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en alle belangrijke aantekeningen op het toestel voor gebruik.
het verbindingsstuk als een verlengingssnoer wordt gebruikt, zodat geen water langs het snoer loopt en in contact komt met de contactdoos. Als de stekker of de contactdoos nat worden, TREK het snoer dan NIET UIT. Schakel de ontsteker of de stroomonderbreker uit die stroom levert aan uw toestel. Trek dan de stekker uit en kijk na of er water in de contactdoos zit. 3. Strikt toezicht is noodzakelijk bij elk het toestel dat door of in de nabijheid van kinderen worden gebruikt. 4.
Debiet regelaar: Bij deze circulatiepomp zuin twee uitlopen meegeleverd: één 90° draaibare uitloop en een 180° uitloop waarop eventueel een slang kan worden aangesloten. Tevens werd een venturiventiel meegeleverd. Nota: Het debiet kan worden verhoogd of verlaagd door aan de knop te draaien aan de zijkant van de pomp. Draai naar “+” om het debiet te verhogen of naar “-” om het te verlagen. ENGLISH andere electrische apparaten die in contact komen met het water alvorens je handen in het water te steken.
geblokkeerd zijn door vuil. Trek de stekker uit en controleer het inlaatrooster voor blockage, volg dan de onderhoudsinstructies om de mpeller te reinigen. Laag debiet: • Controleer of de uitloop niet verstopt zit.
NEDERLANDS ITALIANO ESPAGÑOL ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
Distributed by: Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2 U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048 U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH France: Hagen France SA., F-77388 Combs la Ville. Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) SDN, 43200 Cheras, Selangor D.E., Malaysia. Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n.