Bedienungsanleitung Thermologger A620/A621 Best.-Nr. 1486096/1486097 Seite 2 - 29 Operating Instructions Thermo logger A620/A621 Item No. 1486096/1486097 Page 30 - 54 Mode d’emploi Enregistreur de température A620/A621 N° de commande 1486096/1486097 Page 55 - 80 Gebruiksaanwijzing Thermologger A620/A621 Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Einführung.............................................................................. 3 Symbol-Erklärung................................................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung....................................... 4 Lieferumfang.......................................................................... 5 Sicherheitshinweise................................................................ 6 Batterie- und Akkuhinweise...........
Seite 12. Wartung und Reinigung.........................................................26 13. Entsorgung............................................................................27 a) Allgemein.........................................................................27 b) Batterien und Akkus.........................................................27 14. Konformitätserklärung (DOC)................................................28 15. Technische Daten........................................................
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Bedienungsanleitung ist für die Produkte mit der Best.-Nr. 1486096 (mit gekapseltem Außenfühler) und 1486097 (mit Einstichfühler) gültig. Die Bedienung beider Geräte ist identisch.
Der Thermo Logger dient je nach verwendetem Temperaturfühler zur Temperaturmessung z.B. der Luft oder an Flüssigkeiten. Hierzu steht je nach Best.-Nr. ein geeigneter Temperatursensor zur Verfügung, der für die Messaufgabe verwendet werden kann. Das Messergebnis können Sie sofort am LC-Display ablesen. Zusätzlich kann per Bluetooth® –Anbindung das Messergebnis auch auf ein Tablet oder Smartphone übertragen und dort in einer entsprechenden App bearbeitet werden.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht mehr betrieben werden, bringen Sie das Produkt in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht. • In Messen Sie niemals in elektrischen Geräten und/ oder stecken den Einstichsensor in solche Geräte bzw. Steckdosen.
6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/beachten). • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus. • Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“. • Ein Betrieb des Thermo Loggers mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast stark ab.
7.
8. Batterien einlegen und wechseln • Öffnen Sie das Batteriefach (Bild 1, Pos. 5) auf der Rückseite, indem Sie vorsichtig den Verschlussmechanismus des Batteriefachdeckels in Pfeilrichtung drücken und den Batteriefachdeckel (Bild 1, Pos. 6) abnehmen. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten; siehe Hinweise im Battieriefach). • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und lassen den Verschlussmechanismus einrasten.
b) Best.-Nr. 1486096: Messung über den Temperatursensor vornehmen Der wasserdichte Temperatursensor des Thermo Loggers mit Best.-Nr. 1486096 eignet sich bestens für Temperaturmessungen der Luft oder in säurefreien Füssigkeiten (z.B. Wasser). Der Fühler kann mittels Saugnapf an einem beliebigen Messort angebracht werden, der sich in dem Temperaturbereich des Messfühlers (-50 °C bis 70 °C) befindet. Für die Messung muss der Temperatursensor seitlich links am Thermo Logger eingesteckt werden (Bild 1, Pos. 2).
Für die Messung muss der Temperatursensor seitlich links am Thermo Logger eingesteckt werden (Bild 1, Pos. 2). Eine Temperaturmessung benötigt ein paar Sekunden Messzeit, bis sich der Messwert stabilisiert hat und sich die Temperaturanzeige nicht oder nicht mehr wesentlich ändert. Das Messen bei hohen Temperaturen birgt auch ein hohes Verbrennungsrisiko. Verwenden Sie deshalb geeignete Schutzausrüstung (z.B. temperaturfeste Handschuhe.
10. Messung per App und mobilem Endgerät Die nachfolgenden Bebilderungen zu den einzelnen Funktionen der App werden in englischer Sprache gezeigt. Je nach gewählter Sprache der App (z.B. deutsch) werden diese Hinweise auch in der gewählten Sprache (also auch in deutsch) angezeigt. Die jeweilige Bedeutung der Hinweise/Texte kann jedoch durch die Übersetzung im Sprachgebrauch eventuell geringfügig abweichend sein. Die sinngemäße Handhabung wird jedoch in den einzelnen Kapiteln ausführlich beschrieben.
a) App installieren Mit einer speziellen App können Sie auf Ihrem Tablet oder Smartphone die Messergebnisse anzeigen lassen. Für Geräte mit dem Betriebssystem „iOS“ (Apple-Produkte; ab Version 7.1) als auch dem Betriebssystem „Android“ (ab Version 4.3) stehen hierfür geeignete App`s zur Verfügung. Die App kann in verschiedenen Sprachen installiert werden.
• Wählen Sie auf dem Display des mobilen Endgerätes „Neues Gerät koppeln“ an. • Drücken Sie jetzt wie von der App gefordert (siehe Text im Display) für ca. fünf Sekunden die Taste „Bluetooth®“ an Ihrem Thermologger (Bild 1, Pos. 1). So bald die Bluetooth®Verbindung hergestellt ist, wird dies durch ein kurzes Doppeltonsignal am Thermologger als auch durch die Anzeige des verbunden Gerätes in der App (Gerätetyp und Temperaturanzeige) angezeigt.
Bild 4 c) Grundeinstellungen Das soeben neu an die App gekoppelte Gerät (Thermo Logger) ist jetzt in der App unter „verbundenes Gerät“ zu sehen. Bei der Anzeige zum Gerät handelt es sich um eine Typenbezeichnung, die wie folgt individuell geändert werden kann: • Wählen oben rechts im Display das Zahnrad an. Es wird ein neuer Displayinhalt angezeigt. • Tippen Sie kurz die Typenbezeichnung des gekoppelten Gerätes an. Die Tastatur wird eingeblendet.
• Zum Löschen eines gekoppelten Gerätes tippen Sie wieder oben rechts in der Anzeige der App auf das Zahnrad und wählen „bearbeiten“ an. Bei der Android-App wird jetzt „löschen“ angezeigt. Bei der iOS-App ist vor dem Gerät ein Minus-Symbol (-), dass zum Löschen verwendet werden muss. Wird ein Gerät von der App entfernt (gelöscht), so werden auch alle bisherigen Aufzeichnungen des Gerätes mit gelöscht.
beschrieben festgelegt. Teilweise werden auch Alarmmeldungen ausgegeben. Hierbei ertönen am Thermo Logger als auch beim mobilen Endgerät Warnsignale. Bei dem mobilen Endgerät erfolgt in dessen Display zusätzlich eine Warnmeldung, die das Ereignis aufzeigt. Wenn Sie in dieser Einblendung auf „OK“ tippen, wird der Alarm unterbrochen. Alternativ können Sie den Alarm stoppen, in dem Sie die Bluetooth®-Taste für ein paar Sekunden gedrückt halten.
Bei der späteren Messung wird in der grafischen Darstellung der Wert „Maximal“ mit einer roten Linie angezeigt. Der Wert „Minimum“ wird mit einer blauen Linie angezeigt. Wird ein eingestellter Grenzwert über- bzw. unterschritten, gibt der Thermo Logger als auch das mobile Endgerät ein Warnsignal aus. Bei dem mobilen Endgerät erfolgt zusätzlich eine Einblendung zu dem Ereignis. Die einzelnen Messergebnisse werden als Linie ein einer ausgewählten Zeitschiene angezeigt.
e) Abschnitt / Testbereich Legen Sie unter „Abschnitt“ die Messeinstellungen fest, die Sie für Ihre Aufzeichnung der Messung wünschen. Tippen Sie jetzt links im Display unter „Abschnitt“ auf die angezeigten Temperaturwerte. Ein neues Fenster wird geöffnet. Stellen Sie den oberen Wert (Maximal; z.B. 22 für die Temperatur) und den unteren Wert (Minimum; z.B. 20 für die TempeBild 6 ratur) ein. Bestätigen Sie – wie auch alle nachfolgenden Einstellungen - die Einstellwerte mit „fertig“.
Beispiel: Wenn Sie im ersten „Abschnitt“ eine Temperatur von 20 ° bis 22 ° und eine Abtastrate von einer Minute einstellen, wird der gemessene Temperaturwert unabhängig vom eingestellten Temperaturbereich von 20 °- 22 ° jede Minute mit dem zu diesem Zeitpunkt gemessenen Wert in einer Tabelle gespeichert. Dies geschieht in diesem Rhythmus so lange, bis die Messwertaufzeichnung gestoppt wurde. Die eingestellten Temperaturwerte (hier: 20 ° bis 22 °) haben in diesem Fall nur statistischen Wert.
Die Funktion mit mehreren „Abschnitten“ ist z.B. hilfreich, um einen Schaltpunkt von einer Heizung möglichst genau einstellen zu können. Hierbei wird die zusätzliche Intervalleinstellung mit einer kürzeren Abtastrate eingestellt, um den Temperaturanstieg zum geplanten Abschaltpunkt möglichst detailliert angezeigt zu bekommen. Sind zwei oder drei „Abschnitte“ gepflegt und unterschreitet oder überschreitet die gemessene Temperatur den niedrigsten bzw.
Haben Sie alle Parameter nach Wunsch eingestellt, so können Sie die Messung starten. Bestätigen Sie hierzu mit „fertig“. Das Display wechselt nun auf eine neue Displayanzeige. Rechts unten können Sie die Messung starten („Start“ antippen) oder eine laufende Messung unterbrechen („Stopp“ antippen). Links von dem „Start/Stopp Button“ sehen Sie, welchen Namen die laufende Messung hat „z.B. Aufzeichnung 5) sowie hierzu Datum und Startzeit.
auf den Pfeil. Es öffnet sich eine neue Anzeige mit den erfassten Messwerten. Ganz oben sehen Sie die Startzeit und das Startdatum der Aufzeichnung. Darunter ist ein Textfeld, in dem Sie Notizen hinterlegen können. Nachfolgend sind die einzelnen Messwerte ersichtlich. Am unteren Rand können Sie zwischen „CSV“ (Tabellenansicht) und „Auswertung“ (grafische Ansicht) auswählen. In der grafischen Ansicht kann das Messergebnis nach Wunsch wie bei mobilen Endgeräten üblich auch gescrollt und gedehnt bzw.
12. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es nicht. Reinigen Sie das Produkt sorgfältig z.B. mit einem weichen, sauberen Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Display, dies führt nicht nur zu Kratzspuren, sondern das Display könnte beschädigt werden. Für die Reinigung der Temperatursensoren kann ein mit Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
13. Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
14. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Best.-Nr. Genauigkeit 1486096 1486097 200 °C bis 250 °C: +/- 3 °C 250 °C bis 300 °C: +/- 4 °C Länge des Sensorkabels ca. 800 mm Softwarevoraussetzungen iOS ab 7.1 Softwarevoraussetzungen Android ab 4.3 Anzahl der Messdaten 14400 Funkübertragung Bluetooth® 4.0 Funkreichweite max.
Table of Contents Page 1. Introduction........................................................................... 31 2. Explanation of Symbols........................................................ 32 3. Intended Use........................................................................ 32 4. Scope of Delivery................................................................. 33 5. Safety Notes......................................................................... 34 6.
Page f) Recorded list....................................................................50 g) Sleep mode......................................................................51 12. Maintenance and Cleaning....................................................51 13. Disposal.................................................................................52 a) General............................................................................52 b) Batteries and Rechargeable Batteries...........................
2. Explanation of Symbols The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. 3. Intended Use These operating instructions apply to the products with item no. 1486096 (with encapsulated outer sensor) and 1486097 (with insertion sensor). Both devices are operated identically.
The thermo logger is used to measure temperatures, e.g., of the air or in liquids, depending on the temperature sensor used. For this, a suitable temperature sensor is available depending on item no. that can be used for the measuring task. The measuring result can be read on the LC display at once. Additionally, the measuring result can be transferred to a tablet or Smartphone by Bluetooth® connection as well or processed there with the corresponding App.
5. Safety Notes Please read the operating instructions completely before commissioning. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or noncompliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
If you determine any damage, the product must no longer be operated; take the product to a specialist workshop or dispose of it environmentally compatibly. • Never measure inside any electrical devices and/or push the insertion sensor into any such devices or socket. There is danger to life from electric shock! • In schools, training centres, hobby and self-help workshops, the use of the product must be supervised by responsible trained personnel. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggressive. Objects or surfaces that come into contact with them may take severe damage. Therefore, keep batteries/rechargeable batteries in a suitable location. • Make sure that batteries/rechargeable batteries are not shortcircuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger of explosion! • Never recharge normal (non-rechargeable) batteries.
7.
8. Inserting and Replacing Batteries • Open the battery compartment (figure 1, item 5) on the rear by carefully pushing the closure mechanism of the battery compartment lid in the direction of the arrow and taking off the battery compartment lid (figure 1, item 6). • Insert two type AA/mignon batteries with correct polarity into the battery compartment (observe plus/+ and minus/-), see notes in the battery compartment. • Put the battery back on the compartment lid and let the closure mechanism latch.
The temperature sensor must be plugged into the left side of the thermo logger for the measurement (figure 1, item 2). A temperature measurement requires a few seconds time to measure until the measured value has stabilised and the temperature display has stopped changing or changing essentially. Measuring at high temperatures also poses a high risk of burns. Therefore, use suitable protection equipment (e.g. temperature-resilient gloves.
When measuring outside of the specifications of the devices, the display and/or app may no longer show any value at all (depending on how far the range is exceeded). d) Handling the Device The delivery includes a suction cup. It can be installed on the rear of the product in the corresponding cut-out of the housing (figure 1, item 7). Alternatively, a screw hooked in there with a matching screw head (not enclosed) may also serve as a holder, e.g. to attach the device to a wall.
1. 3 Close the battery door and tigh Sometimes, the words are also displayed limited or completed only due to the display type of the mobile end device (display in portrait or landscape format). There also are slight deviations in individual illustrations (design) between the "iOS-app" and the "Android-app". The figures shown in these operating instructions have been generated for the Android operating system. Generally, software is changing continually and can change visually due to updates.
b) Display Measurement with Bluetooth® The app "BTLogger" permits simple display of the measured temperature on a mobile end device, long-term measurement including various monitoring functions and data recording of the measured values. In order to connect the thermo logger to a mobile end device, proceed as follows: • Switch on your mobile end device (tablet or smartphone) and activate the function "Bluetooth®" on that device (see "Settings" in your mobile end device).
The Bluetooth® connection is retained until the devices are either out of range (range max. 30 metres in the free field; much less inside buildings), the Bluetooth® function and/or the app in your mobile end device is switched off or the thermo logger is deleted from the directory of the app. When the Bluetooth® connection is interrupted, the app will no longer show any measured values. The symbol for Bluetooth® in the thermo logger display is no longer lit either.
c) Basic Settings The device that has just been newly coupled with the app (thermo logger) is now indicated in the app under "connected device". The display for the device is a type designation that can be changed individually as follows: • Select the gear at the upper right of the display. New display content is displayed. • Briefly tap the type designation of the coupled device. The keyboard is displayed. Now you can assign a new name (e.g. Logger 1) to the coupled device. Save your input with "done".
When first setting up measuring parameters, you will be sent directly to the setup page. If any settings have been made there already, you can choose between "back" or settings. If you have already entered anything, "back" will be displayed as well. If you select "back", you will be right in the display menu, where you can start a measurement. In this display, you can see the name of the device at the upper left (e.g. Logger 1).
b) Temperature alarm In "Temperature alarm", you can set the limits ("Maximum" and "Minimum") that will trip an alarm later during the measurement. The range can be set according to the measurement range of the respective device. When making the setting, observe that the higher value under "Maximum" is complied with. You can also select the measuring unit "degrees Celsius" (°C) or degrees Fahrenheit (°F). Confirm your settings with "done". The display will switch back to the setting screen (figure 5).
Confirm your input with "done". Also observe the information in the following chapters on this. e) Section / test range In "Section", specify the measuring settings that you desire for recording of the measurement. Now tap the temperature values displayed at the left of the display under "Section". A new window is opened. Set the upper value (maximum; e.g. 22 for the temperature) and the lower value (minimum; e.g. 20 for the temperature).
Example: If you set a temperature of 20 ° to 22 ° and a scan rate of one minute in the first "Section", the measured temperature value is saved in a table every minute with the value measured at that time, independently of the set temperature range of 20 ° to 22 °. This is done at this rhythm until the measured value recording is stopped. The set temperature values (here: 20 ° to 22 °) have purely statistical value in this case.
If two or three "Sections" are set up, and the measured temperature undercuts or exceeds the lowest or highest value of a section, the scan rate for these temperature ranges is automatically set to the shortest scan rate. A short interval in "Test range" means a high number of recorded data. If you select a long recording time for the measurement as well, the remaining energy in the batteries may become too low. In that case, the app will display a corresponding note (see figure 7).
chosen, the graphical display will show a green line with the average value. The set upper threshold is displayed with a red line, the lower threshold with a blue line. The upper right also shows a battery icon that will display the charge condition of the batteries inserted in the thermo logger to you. There also is a gear at the right at the very top. If you tap this when the measurement has stopped, the display will switch back to the already-familiar setting screen.
g) Sleep mode The function "Sleep mode" controls deactivation of the display in your mobile end device. If sleep mode is off, the display will switch off according to the settings in your mobile end device. If sleep mode is on, the display of the mobile end device is not switched off. 12. Maintenance and Cleaning Apart from occasionally changing the batteries, the product is maintenance free for you; do not dismantle it. Clean the product with care, e.g. with a soft, clean cloth.
13. Disposal a) General Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries.
14. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product complies with directive 2014/53/ EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available under the following web address: www.conrad.com/downloads Choose a language by clicking a flag symbol and enter the item number of the product into the search field; then you may download the EU declaration of conformity in the PDF format. 15. Technical Data Item no.
Item no. Accuracy 1486096 1486097 200 °C to 250 °C: +/- 3 °C 250 °C to 300 °C: +/- 4 °C Length of the sensor cable approx. 800 mm Software prerequisites iOS at least 7.1 Software prerequisites Android at least 4.3 Number of measured data Radio transmission Radio range 14400 Bluetooth® 4.0 max.
Sommaire Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Introduction........................................................................... 56 Explication des symboles..................................................... 57 Utilisation conforme.............................................................. 57 Contenu de la livraison......................................................... 58 Consignes de sécurité.......................................................... 59 Consignes sur les piles et batteries.........
Page 12. Entretien et nettoyage...........................................................77 13. Élimination.............................................................................78 a) Généralités.......................................................................78 b) Piles et batteries..............................................................78 14. Déclaration de conformité (DOC)..........................................79 15. Données techniques................................................
2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informations importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées. Le symbole de la flèche précède les astuces et indications particulières sur le fonctionnement. 3. Utilisation conforme Ce mode d'emploi s’applique aux produits avec les numéros de commande 1486096 (avec capteur extérieur encapsulé) et 1486097 (avec sonde d’immersion). L’utilisation des deux dispositifs est identique.
Le Thermo Logger est utilisé selon le capteur de température pour mesurer la température de l’air ou des liquides. À cet effet un capteur de température adapté est disponible selon le numéro de commande, qui peut être utilisé pour les opérations de mesure. Vous pouvez lire immédiatement sur l’écran LCD le résultat de la mesure. D’autre part, le résultat de mesure peut être transféré sur une tablette ou un smartphone par liaison Bluetooth® et traité dans une appli correspondante.
5. Consignes de sécurité Lisez l’intégralité des instructions avant la mise en service, elles contiennent des remarques importantes pour le fonctionnement correct.
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation du produit, les chocs, coups ou la chute même d'une faible hauteur peuvent l’endommager. Si vous constatez des dommages, le produit ne doit plus être utilisé. Confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les règlements en vigueur pour la protection de l'environnement. • Ne faites jamais de mesure dans des appareils électriques et/ou n’insérez pas la sonde d’immersion dans de tels appareils ou prises de courant.
• En cas de contact avec la peau, les piles et batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Les liquides qui s’écoulent des piles et batteries sont très agressifs du point de vue de leur composition chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés. Conservez donc les piles et batteries à un emplacement approprié.
7.
8. Insérer et changer les piles • Ouvrez le compartiment à piles (fig. 1 no 5) au dos en appuyant avec précaution dans le sens de la flèche sur le mécanisme de fermeture du couvercle du compartiment à piles (fig. 1 no 6) et en le retirant. • Insérez deux piles de type AA / mignon dans la polarité correcte dans le compartiment (Plus/+ et Moins/- ; voir les instructions dans le compartiment à piles). • Remettez le couvercle du compartiment à piles et enclenchez le mécanisme de fermeture.
Pour la mesure le capteur de température doit être inséré latéralement à gauche sur le Thermo Logger (fig. 1 no 2). Une mesure de température nécessite quelques secondes de temps de mesure jusqu’à ce que la valeur de mesure soit stabilisée et que l’affichage de la température ne change pas ou plus significativement. La mesure à des températures élevées pose un risque élevé de brûlures. Utilisez par conséquent un équipement de protection adapté (p. ex. gants thermorésistants).
d) Manipulation de l´appareil Une ventouse est incluse dans la livraison. Elle peut être montée sur le panneau arrière du produit dans une encoche correspondante du boîtier (fig. 1, no 7). Ou bien une vis accrochée là avec une vis appropriée (non incluse) peut servir de support pour monter l’appareil sur un mur par exemple. Au dos du dispositif il y a des aimants dans la zone supérieure et en plus sur le couvercle du compartiment à piles.
De plus il y a des différences mineures entre l’« appli IOS » et l’ « appli Android » sur les illustrations individuelles. Les images dans ce mode d'emploi sont établies pour le système d’exploitation Android. Fondamentalement, le logiciel est toujours en évolution et des mises à jour peuvent le modifier visuellement. La manipulation appropriée n’a pas été modifiée ici. a) Installer l’appli Vous pouvez afficher les résultats de mesure sur votre tablette ou votre smartphone avec une appli particulière.
• Activez votre terminal mobile (tablette ou smartphone) et activez la fonction « Bluetooth® » (voir « Paramètres » sur votre mobile). • Activez l’appli « BTLogger » en la touchant sur votre terminal mobile. • Activez le Thermo Logger. • Sélectionnez sur l’écran du terminal mobile « Coupler un nouvel appareil ». • Maintenant, appuyez comme requis par l'application (voir texte à l'écran) pendant environ cinq secondes sur la Touche « Bluetooth® » arrêt de votre Thermologger (fig. 1, no 1).
Lorsque la liaison Bluetooth® est interrompue, vous ne voyez plus aucune valeur de mesure en cours. Le symbole Bluetooth® à l’écran du Thermo Logger ne s’éclaire plus. Si les appareils sont de nouveau à portée ou si l’appli est redémarrée (les appareils doivent être à portée l’un de l’autre), la liaison Bluetooth® est automatique rétablie.
c) Réglages de base L ‘appareil (Thermo Logger) récemment couplé à l’appli est maintenant visible dans l’appli sous « appareil connecté ». L’affichage de l’appareil est une désignation type qui peut être modifiée individuellement comme suit : • Choisissez l’engrenage en haut à droite sur l’écran. Un nouveau contenu d’écran apparaît. • Touchez brièvement la désignation type de l’appareil connecté. Le clavier est affiché.
À la première installation des paramètres de mesure vous êtes directement dirigé vers la page de configuration. Si des saisies ont déjà été faites une fois, vous pouvez choisir entre « retour » ou paramètres. Si vous déjà procédé à une entrée, « retour » apparaît en plus. Si vous choisissez « retour » vous êtes dans le menu affichage où vous pouvez lancer une mesure. Dans cette affichage en haut à gauche vous voyez le nom de l’appareil (p. ex. Logger 1).
b) Alarme température Sous « Alarme température » vous réglez les valeurs limites (« Maximum » et « Minimum ») qui produiront une alarme ultérieurement pendant la mesure. La plage de réglage peut être analogue à la plage de mesure de l’appareil. Notez que sous « Maximum » la valeur la plus haute est paramétrée. Vous pouvez d’autre part sélectionner l’unité de mesure « Degré Celsius » (°C) ou Degré Fahrenheit (°F). Confirmez vos paramétrages avec « terminer ».
de test ». Si vous choisissez « 1 » vous pouvez uniquement paramétrer une plage de température avec une fréquence d’échantillonnage. Si vous choisissez « 2 » ou « 3 », vous pouvez activer de une à trois plages de mesure avec différentes valeurs. Confirmez vos entrées avec « terminer ». Consultez également les informations dans les chapitres suivants. e) Section / Zone de test Déterminez sous « Section » les paramétrages de mesure que vous souhaitez pour votre enregistrement de mesure.
différentes et également différentes fréquences d’échantillonnage de la valeur mesurée. Plus l'intervalle de temps est faible sous « Zone de test », plus la température mesurée sera actualisée et mémorisée fréquemment.
Si vous avez programmé un mode de configuration, vous pouvez définir sous « Plage de travail » le temps de mesure. Soit vous fixez une période à l’avance, soit vous choisissez (en bas à droite) « Continu ». Confirmez également vos entrées avec « terminer ». La fonction avec plusieurs « Sections » est utile pour pouvoir régler au plus précis un point de commutation d’un chauffage.
Figure 7 Si vous avez configuré tous les paramètres vous pouvez démarrer la mesure. Confirmez avec « terminer ». L’écran passe à un nouvel affichage de l’écran. En bas à droite vous pouvez démarrer la mesure (toucher « Marche ») ou interrompre une mesure en cours (toucher « Arrêt »). À gauche du « bouton Marche/Arrêt » vous pouvez voir le nom de la mesure en cours (p. ex. Enregistrement 5) ainsi que la date et l’heure de début.
f) Liste enregistrée Sous « liste enregistrée » se trouvent tous les collectes de données de l’appli. Touchez la fonction. La liste de tous les enregistrements s’affiche. Les enregistrements sont indiqués dans l’ordre chronologique et peuvent être traités ultérieurement. Tapez sur « Photo », un petit sous-menu s‘affiche. Sélectionnez une des options indiquées. Si vous touchez « Enregistrement », le clavier s’ouvre et vous pouvez nommer cette collecte de données.
12. Entretien et nettoyage L’appareil est sans entretien à l’exception du changement de piles. Ne le démontez pas. Nettoyez le produit avec soin, p. ex. avec un chiffon doux et propre. N’appuyez pas trop fort sur l’écran, vous risqueriez non seulement de le rayer, mais vous pourriez également l’endommager. Pour le nettoyage des capteurs de température un chiffon humidifié avec de l’eau et un peu de produit nettoyant doux peut être utilisé. N’immergez jamais le Thermo Logger complètement dans l’eau.
13. Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les séparément.
14. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à cet adresse internet suivante : www.conrad.
N° de commande Précision 1486096 1486097 200 °C à 250 °C : +/- 3 °C 250 °C à 300 °C : +/- 4 °C Longueur du câble du capteur env. 800 mm Configuration logicielle requise iOS à partir de 7.1 Configuration logicielle requise Android à partir de 4.3 Nombre de données de mesure Radiotransmission Portée radio Conditions environnementales 14400 Bluetooth® 4.0 max.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding................................................................................ 82 2. Verklaring van symbolen...................................................... 83 3. Voorgeschreven gebruik....................................................... 83 4. Leveringsomvang................................................................. 84 5. Veiligheidsvoorschriften........................................................ 85 6. Batterij- en accuvoorschriften....................
Pagina f) Opgeslagen lijst.............................................................102 g) Slaapmodus...................................................................103 12. Onderhoud en reiniging.......................................................103 13. Afvoer..................................................................................104 a) Algemeen.......................................................................104 b) Batterijen en accu´s...............................................
2. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het pijlsymbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen. 3. Voorgeschreven gebruik Deze gebruiksaanwijzing is geldig voor de producten met bestelnr. 1486096 (met ingekapselde buitensensor) en 1486097 (met insteeksensor). De bediening van beide apparaten is identiek.
De Thermologger dient naargelang de gebruikte temperatuursensor, voor de temperatuurmeting, bv. voor de lucht of aan vloeistoffen. Hiervoor is naargelang het bestelnr. een geschikte temperatuursensor beschikbaar die voor de meetopdracht kan worden gebruikt. Het meetresultaat kunt u onmiddellijk op het LCD-scherm aflezen. Bovendien kan het meetresultaat via Bluetooth®-koppeling naar een tablet of smartphone worden overgedragen en daar in een overeenkomstige app worden bewerkt.
5. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. Als u beschadigingen constrateert, gebruik het laadapparaat dan niet meer en breng het naar een vakwerkplaats of voer het milieuvriendelijk af. • Meet nooit in elektrische apparaten en/of steek de insteeksensor niet in zulke apparaten of contactdozen.
• Uit batterijen/accu's lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu's daarom op een geschikte plaats. • Zorg dat batterijen of accu´s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! • Traditionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag uitsluitend oplaadbare accu´s opladen.
7.
8. Batterijen installeren en vervangen • Open het batterijvak (afbeelding 1, pos. 5) aan de rugzijde door voorzichtig op het vergrendelmechanisme van het batterijvakdeksel in de pijlrichting te drukken en het batterijvakdeksel (afbeelding 1, pos. 6) te verwijderen. • Plaats twee batterijen van het type AA/mignon in het batterijvak. (Houd rekening met plus/+ en min/-; zie voorschriften in het batterijvak). • Plaats dan het batterijvakdeksel terug en laat het vergrendelmechanisme vastklikken.
b) Bestelnr. 1486096: Meting via de temperatuursensor uitvoeren De waterdichte temperatuursensor van de Thermologger met bestelnr. 1486096 is best geschikt voor temperatuurmetingen van de lucht of in zuurvrije vloeistoffen (bv. water). De sensor kan met behulp van een zuignap op een willekeurige meetplaats worden aangebracht die zich in het temperatuurbereik van de meetsensor (-50 °C tot 70 °C) bevindt.
Voor de meting moet de temperatuursensor aan de linkerzijde van de Thermologger worden verbonden (afbeelding 1, pos. 2). Een temperatuurmeting heeft een paar seconden tijd nodig tot de meetwaarde zich heeft gestabiliseerd en de temperatuuraanduiding niet of niet meer wezenlijk verandert. Het meten bij hoge temperaturen brengt ook een hoog verbrandingsrisico met zich mee. Gebruik daarom een geschikte beschermingsuitrusting (bv. temperatuurbestendige handschoenen).
10. Meting via app en mobiel eindapparaat De volgende opschriften naar de afzonderlijke functies van de app worden in het Engels weergegeven. Naargelang de geselecteerde taal van de app (bv. Duits) worden deze voorschriften ook in de gekozen taal (en dus ook in het Duits) weergegeven. De overeenkomstige betekenis van de voorschriften/teksten kan echter door de vertaling in de doeltaal een klein beetje afwijken. Het correcte gebruik wordt echter uitvoerig in de afzonderlijke hoofdstukken beschreven.
a) App installeren Met een speciale app kunt u de meetresultaten op uw tablet of smartphone laten weergeven. Voor apparaten met het besturingssysteem "iOS" (Apple-producten, vanaf versie 7.1) en het besturingssysteem "Android" (vanaf versie 4.3) zijn hiervoor verschillende apps beschikbaar. De app kan in verschillende talen worden geïnstalleerd.
• Druk nu gedurende ca. vijf seconden op de Toets “Bluetooth® op uw Thermologger (afbeelding 1, pos. 1), zoals gevraagd door de app. Van zodra de Bluetooth®-verbinding is gemaakt, wordt dit door een kort dubbel geluidssignaal op de Thermologger en het weergeven van het verbonden apparaat in de app (apparaattype en temperatuurweergave) aangeduid. Wanneer u nu het nieuw gekoppelde apparaat op het scherm selecteert, schakelt de app naar een nieuwe beeldscherminhoud (zie ook afbeelding 5) om.
Afbeelding 4 95
c) Basisinstellingen Het zopas nieuw aan de app gekoppelde apparaat (Thermologger) is nu in de app zichtbaar onder "gekoppelde apparaten". Bij de weergave van het apparaat gaat het om een typeomschrijving die als volgt individueel kan worden gewijzigd: • Kies het tandwiel rechtsboven op het scherm. Er wordt een nieuwe scherminhoud weergegeven. • Klik kort de typeomschrijving van het gekoppelde apparaat aan. Het toetsenbord verschijnt. Nu kunt u het gekoppelde apparaat van een nieuwe naam (bv.
Wanneer u voor het eerst meetparameters invoert, wordt u onmiddellijk naar de instelpagina gebracht. Als hier reeds instellingen werden uitgevoerd, hebt u de keuze tussen "terug" of Instellingen, zoals in de derde afbeelding getoond. Als er reeds een instelling werd ingebracht, verschijnt bovendien "terug". Wanneer u "terug" kiest, gaat u onmiddellijk naar het weergavemenu, waar u een meting kunt starten. In dit scherm ziet u linksboven de naam van het apparaat (bv. Logger 1).
b) Temperatuur-alarm Onder "Temperatuur-alarm" stelt u de grenswaarden ("Maximum" en "Minimum") in die later bij het meten tot een alarm moeten leiden. Het instelbereik is hierbij analoog t.o.v. het meetbereik van het respectievelijke apparaat mogelijk. Let bij de instelling op dat onder "Maximum" de hogere waarde is ingesteld. Bovendien kunt u de meeteenheid "graden Celsius" (°C) of graden Fahrenheit (°F) kiezen. Bevestig uw instellingen met "gereed".
temperatuurbereik met een aftoetsrate instellen. Als u "2" of "3" kiest, kunnen een tot drie meetbereiken met verschillende waarden worden geactiveerd. Bevestig uw invoer met "gereed". Neem hiervoor ook de informatie in het volgende hoofdstuk. e) Deel / Testbereik Leg onder "Deel" de meetinstellingen vast die u voor de opname van uw meting wenst. Tip nu links op het scherm onder "Deel" op de weergegeven temperatuurwaarden. Er wordt een nieuw venster geopend. Stel de bovenste waarde (maximum, bv.
Voorbeeld: Wanneer u in het eerste "Deel" ene temperatuur van 20 ° tot 22 ° en een aftastrate van een minuut instelt, wordt de gemeten temperatuurwaarde onafhankelijk van het ingestelde temperatuurbereik van 20 ° tot 22 ° elke minuut met de op dit moment gemeten waarde in een tabel opgeslagen. Dit gebeurt in dit ritme tot de meetwaarde-opname werd gestopt. De ingestelde temperatuurwaarden (hier: 20 ° tot 22 °) hebben in dit geval slechts statistische waarde.
Als er twee of drie "Delen" worden onderhouden en de gemeten temperatuur de laagste of hoogste waarde uit een deel onder- of overschrijdt, dan wordt de aftastrate voor deze temperatuurbereiken automatisch op de kortste aftastrate ingesteld. Een korte tijdspanne onder "Testbereik" betekent een hoog aantal bepaalde gegevens. Als u bovendien ook nog een lange bepalingstijd voor de meting kiest, wordt de restenergie van de batterijen eventueel te laag.
Daarboven ziet u de actuele waarden in een grafische weergave met tijdsbalk en ook de huidige meetwaarde. In het scherm bij deze meetwaarde kunt u naar links of rechts scrollen om de min./max.-waarden of de gemiddelde temperatuur van de meting te zien. Als de functie "Gemiddelde waarde" wordt geselecteerd, verschijnt in de grafische weergave een groene lijn die de gemiddelde waarde weergeeft.
In de grafische weergave kan er in het meetresultaat naar wens, zoals bij mobiele eindapparaten ook worden gescrold en gedraaid of gecomprimeerd. Als u rechtsboven "Delen" kiest, opent een klein submenu. Hier kunt u de meetresultaten bv. via mail verzenden. Oriënteert u zich hierbij op basis van de schermweergave en de mogelijkheden van uw mobiel eindapparaat. g) Slaapmodus De functie "Slaapmodus" regelt het uitschakelen van het scherm van uw mobiel eindapparaat.
13. Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het product aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
14. Verklaring van conformiteit (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product met richtlijn 2014/53/EU overeenstemt. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.conrad.com/downloads Kies een taal door een vlagsymbool te selecteren en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring in pdf-formaat downloaden. 15.
Bestelnr. Nauwkeurigheid 1486096 1486097 200 °C tot 250 °C: +/- 3 °C 250 °C tot 300 °C: +/- 4 °C Lengte van de sensorkabel ca. 800 mm Softwarevereisten iOS vanaf 7.1 Softwarevereisten Android vanaf 4.3 Aantal meetgegevens 14400 Afstandsbediening Bluetooth® 4.0 Draadloos bereik max.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-ConradStr. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.