HELIOS LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions
IT AVVERTENZE E SICUREZZA IT Il costruttore ha ragionevolmente previsto ogni sicurezza possibile onde garantire l’incolumità degli utilizzatori, ma le svariate condizioni di installazione e/o movimentazione possono creare situazioni incontrollabili o non prevedibili; per cui è necessario valutare sempre eventuali rischi residui e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti: • Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elett
• • • • • • • • • nel contenitore del caffè in grani cucchiai, forchette o altri utensili per effettuare prelievi o interventi. Per estrarre eventuali otturazioni dal beccuccio erogatore, spengere sempre prima l’apparecchio. Nel caso un corpo estraneo blocchi il motore, spengere immediatamente la macchina e contattare un centro assistenza autorizzato. Non esporre la macchina agli agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc..).
• Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriata per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
EN PRECAUTIONS AND SAFETY FEATURES EN The manufacturer has taken into account any safety device for protecting users, but particular conditions of installation and/or handling may cause uncontrolled or unforeseeable situations beyond, therefore a case-by-case evaluation of residual risks is always required and the following indications must be followed: • Before connecting the appliance, make sure the data plate corresponds to the power mains.
• Never insert spoons, forks or other utensils into the pouring lip or into the coffee bean container for any reason whatsoever while the appliance is operating. • Always switch off the appliance before removing obstructions from the dispensing spout. • Should a foreign body lock the motor, switch the machine off immediately and contact an authorized service centre. • Do not expose the machine to atmospheric agents (sun, rain, etc.).
• This symbol on the appliance or package means that the appliance must not be considered as normal household refuse but that it must instead be delivered to an appropriate collection centre for the recycling of electric and electronic appliances. Make sure that this appliance is disposed of correctly and you too will be making your contribution to the prevention of negative effects on health and the environment, which could otherwise be caused by inadequate disposal.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTI VALERIO S.r.l. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto Declare under our responsibility, that the product: MACINADOSATORE PER CAFFÈ MODELLI: COFFEE GRINDER MODELS: HELIOS 65 - HELIOS 80 VERSIONE / VERSION: 220-240V/50-60Hz; 220V/60Hz EQUIPAGGIATE CON DOSATORE ELETTRONICO EQUIPPED WITH ELECTRONIC DOSER MATRICOLA DAL / SERIAL Nr.
1 2 3 9 8 7 6 5 4 1 HELIOS IX
X 2 3 5 6 4 HELIOS
Versione Italiana ................................................ Pagina 2 English version ....................................................
IT 1 INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY MACINADOSATORE MODELLO: HELIOS 65 - HELIOS 80 2 DATI TECNICI DESCRIZIONE MODELLO HELIOS 65 HELIOS 80 Voltaggio (V) 220/240 220 110/120 220/240 220 110/120 Frequenza (Hz) 50 60 60 50 60 60 Assorbimento 420W 420W 4,2A 500W 500W 8,3A Giri al minuto (rpm)* 1370 1500 1700 1350 1650 1670 Produttività (g/s) 3,5 - 5,0 6,5 - 8,0 Peso a vuoto (kg) 12,0 15,2 Alt
IT 4 REGOLAZIONI E USO 4.1 OPERAZIONI PRELIMINARI 4.2 ACCENSIONE MACCHINA È necessario mettere a punto la macchina prima di cominciare a lavorare, in base al tipo di miscela di caffè (più o meno tostata) e il grado di macinatura. • Inserire il contenitore (2) nella relativa sede (Fig. 2). • Dopo aver effettuato il collegamento elettrico, tirare la linguetta (9) alla base del contenitore caffè in grani (2) per chiuderlo (Fig. 3).
IT 4.6 FUNZIONAMENTO Selezionare la dose da erogare tramite i rispettivi pulsanti , o . Appoggiare la coppa del portafiltro sulla forcella (5), facendo attenzione che sia precisamente sotto alla bocchetta di erogazione (7) (Fig. 7) e spingerla in avanti fino a premere il pulsante (6). L'erogazione termina quando è trascorso il tempo impostato nella programmazione e il tempo di macinatura ritorna al valore impostato e il macinadosatore è pronto per una nuova macinatura.
IT 5.1 REGOLAZIONE DOSI • Premere un tasto , o per selezionare una dose da impostare. • Premere i tasti per diminuire o aumentare il tempo di erogazione della dose selezionata di più o meno 5 centesimi di secondo. Se premuti a lungo, il tempo viene aumentato o diminuito del tempo di pressione del pulsante stesso. 5.1.1 BLOCCO REGOLAZIONE DOSI Premere a lungo i tasti per bloccare la regolazione del tempo di erogazione delle dosi. Sul display comparirà il simbolo .
IT 5.3 MENU TECNICO Per accedere al menu tecnico, premere nella schermata del menu principale. 5.3.1 RESET CONTATORI PARZIALI Questa schermata permette di azzerare i contatori parziali per ogni dose erogabile, visibili nella schermata iniziale. Premere a lungo il tasto RESET per azzerare i contatori. Pagina precedente Pagina successiva Uscita dal menu 5.3.2 LUMINOSITÀ DISPLAY Questa schermata permette di impostare la luminosità del display da 0 a 10 utilizzando i tasti .
IT 5.3.4 MODALITÀ SELEZIONE DOSI Questa schermata permette di impostare la modalità di selezione delle dosi. • ON: ad ogni erogazione è necessario selezionare la dose. • OFF: resta selezionata l'ultima dose erogata. SELECT DOSE EVERY TIME? Pagina precedente Pagina successiva Uscita dal menu 5.3.5 MANUTENZIONE MACINE Questa schermata permette di abilitare o disabilitare l'allarme di cambio macine. • ON: allarme abilitato. • OFF: allarme disabilitato.
IT 5.3.6 RIPRISTINO IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Questa schermata permette di riportare le impostazioni della macchina a quelle impostate dal Costruttore. FACTORY DATA RESET Pagina precedente RESET Pagina successiva Uscita dal menu Premere a lungo il tasto RESET per effettuare il ripristino alle impostazioni di fabbrica. 6. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione.
IT 6.1.2 PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA Dopo aver tolto il coperchio, aprire il portamacine superiore. Successivamente pulire le macine e le altre parti interne con un pennello o un panno asciutto. Se necessario utilizzare un'aspirapolvere o un getto d'aria compressa. Dopo aver riposizionato il portamacine superiore e il coperchio, inserire la campana. Per una completa igienizzazione utilizzare delle compresse detergenti per macinacaffè presenti in commercio.
IT 7. RICERCA GUASTI CONDIZIONE MACININO CAUSA POSSIBILE RIMEDIO All'accensione tramite il pulsante (5), il display non si accende. Contenitore caffè (2) non inserito correttamente o non inserito. Controllare la posizione del contenitore caffè (2) e inserirlo correttamente. Richiesta di sostituzione delle macine. Il funzionamento del macinino non è compromesso, ma il risultato ottenuto potrebbe non essere ottimale.
EN 1. GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY COFFEE GRINDER MODEL: HELIOS 65 - HELIOS 80 2 TECHNICAL DATA DESCRIPTION MODEL HELIOS 65 HELIOS 80 Voltage (V) 220/240 220 110/120 220/240 220 110/120 Frequency (Hz) 50 60 60 (4.2 A) 50 60 60 (8.3 A) Power consumption 420W 420W 4,2A 500W 500W 8,3A RPM* 1370 1500 1700 1350 1650 1670 Productivity (g/s) 3.5 - 5.0 6.5 - 8.0 Unladen weight (kg) 12.0 15.
EN 4 ADJUSTMENTS AND USE 4.1 GETTING STARTED 4.2 APPLIANCE SWITCHING ON It is furthermore necessary to set up the appliance before operating according to the coffee blend type (more/less roasted) and the degree of grinding. • Insert the container (2) into its seat (Fig. 2). • After having plugged the appliance in, pull the tab (9) at the bottom of the coffee bean container (2) to close it (Fig. 3). • Remove the cover (1) from the container (2) and fill it with coffee beans.
EN 4.6 OPERATION Select the dose to be delivered via the corresponding keys , or . Place the filter holder onto the fork (5), making sure it is exactly under the dispensing spout (7) (Fig. 7) and push it forward until it touches the key (6). Dispensing stops when the time set in programming has elapsed, the grinding time goes back to the value set and the appliance is ready for a new grinding. dispensing lasts as long as the grinding start key By selecting the continuous dose, (6) is pressed.
EN 5.1 DOSE SETTING • Press a key , or to select a dose to be set. • Press the keys to reduce or increase the dispensing time of the selected dose by less or more 5 hundredths of second. If long pressed, time is increased or reduced according to the pressing time of the key itself. 5.1.1 DOSE SETTING LOCK Long press the keys show the symbol to lock setting of the dose dispensing time. Display will . Long press the keys 5.2 again to unlock.
EN 5.3 TECHNICAL MENU Access the technical menu by pressing on the screen of the main menu. 5.3.1 PARTIAL COUNTER RESET This page allows to show the partial counters for any dose that can be dispensed and are shown on the main screen. Long press the RESET key to reset counters. Previous page Next page Menu exit 5.3.2 DISPLAY BRIGHTNESS This page allows to set the display brightness from 0 to 10 via the keys . Previous page Next page Menu exit 5.3.
EN 5.3.4 DOSE SELECTION MODE This page allows to the dose selection mode. • ON: for each dispensing, the dose should be selected. • OFF: the last dispensed dose remains selected. SELECT DOSE EVERY TIME? Previous page Next page Menu exit 5.3.5 BURR MAINTENANCE This page allows to enable/disable the burr change alarm. • ON: alarm enabled. • OFF: alarm disabled. Previous page Next page Menu exit If long pressed, the RESET key resets the burr change counter (not shown on the display) after change.
EN 5.3.6 RESET OF DEFAULT SETTING This page allows to restore the factory default setting. FACTORY DATA RESET Previous page RESET Next page Menu exit Long press the RESET key to reset the default setting. 6. CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION Unplug the appliance before performing any cleaning and maintenance operation. Do not pull the power cable or the appliance itself to disconnect the plug from the power supply socket.
EN 6.1.2 GRINDING SYSTEM CLEANING Remove the cover and open the upper burr holder. Then, clean the burrs and the other inner parts with a brush or a dry cloth. Use a vacuum cleaner or a compressed air jet, if necessary. Position the upper burr holder and the cover back, and then insert the container. For a complete sanitisation, use cleaning tablets for coffee grinders available on the market. ATTENTION Any cleaning and sanitisation operations should be carried out with products approved for food use.
EN 7. TROUBLESHOOTING GRINDER CONDITION CAUSE POSSIBLE SOLUTION When starting by means of the key (5), the display does not turns on. Coffee containers (2) not inserted or not inserted properly. Check the position of the coffee container (2) and insert it properly. Request of burr replacement. The operation of the grinder is not jeopardised, but the outcome could not be optimal.
................................................................................. ................................................................................. ................................................................................. ................................................................................. ................................................................................. ................................................................................. ....................
M35 00_01-2020 CONTI VALERIO S.r.l. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY X Type Engineering S.r.l.