2 © EAL GmbH, 11244, 11245, 11246 07.2022 Art.-Nr.: 11244, 11245, 11246 Verstellbarer Strap Rahmenhalter Bedienungsanleitung ...................... 2 Réf. 11244, 11245, 11246 Support de cadre a sangle réglable Manuel de l‘opérateur ..................... 8 Art. no. 11244, 11245, 11246 Adjustable strap frame holder Operating instructions ..................... 5 Cod. art. 11244, 11245, 11246 Supporto per telaio a cinghia regolabile Istruzioni per l‘uso ....................
Verstellbarer Strap Rahmenhalter INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG Ausklappen des Rahmenhalters Wenn der Rahmenhalter auf 180 ° eingestellt wird, ist die Sicherheitsfunktion des Schlosses nicht mehr gegeben. Verwenden Sie den Rahmenhalter deshalb nur mit einem „leichten Knick“.
Fahrrad befestigen Bild 5: Fahrrad befestigen ACHTUNG Bevor Sie losfahren, müssen Sie das Fahrrad noch gemäß der Anleitung Ihres Fahrradträgers sichern (Spanngurte, Sicherheitsgurt etc.) Durch die Rahmenhalter können am Fahrradrahmen leichte Druckstellen und Lackbeschädigungen entstehen. Schützen Sie den Fahrradrahmen z. B. durch eine Schutzfolie. 6. WARTUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Rahmenhalter mit einem nur leicht feuchten, weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Adjustable strap frame holder CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PROPER USE OF THE PRODUCT ___________________5 SCOPE OF DELIVERY __________________________5 SPECIFICATIONS ____________________________5 SAFETY PRECAUTIONS ________________________5 OPERATING INSTRUCTIONS _____________________6 MAINTENANCE AND CARE ______________________7 NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION _______7 CONTACT INFORMATION _______________________7 2.
5. OPERATING INSTRUCTIONS Folding out the frame holder If the frame holder is set to 180 °, the safety function of the lock is no longer given. Therefore, only use the frame holder with a „slight bend“.
Attach bicycle Figure 5: Attach bicycle CAUTION Before travelling, you must first secure the bicycle in accordance with the instructions of your bicycle rack (tensioning straps, safety strap etc.) The frame holder may result in minor pressure points on the bicycle frame and damaged to the paintwork. Protect the bicycle frame, for example, using protective film. 6. MAINTENANCE AND CARE Clean the frame holder using a slightly moist, soft cloth and a mild cleaning agent.
Support de cadre a sangle réglable SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. UTILISATION CONFORME ______________________ 8 MATÉRIEL FOURNI __________________________ 8 SPÉCIFICATIONS ___________________________ 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ______________________ 8 NOTICE D‘UTILISATION _______________________ 9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ___________________ 10 REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE _________ L‘ENVIRONNEMENT _________________________ 10 DONNÉES DE CONTACT _______________________ 10 2.
5. NOTICE D‘UTILISATION Déploiement du support de cadre Si le support de cadre est réglé à 180 °, la fonction de sécurité de la serrure n‘est plus assurée. N‘utilisez donc le support de cadre qu‘avec un „léger pliage“.
Fixer le vélo Figure 5: Fixer le vélo ATTENTION Avant de commencer à rouler, vous devez immobiliser le vélo conformément aux instructions de votre porte-vélos (sangles de serrage, de sécurité, etc.). Le support de cadre peut provoquer de légers points de pression et des dommages sur la peinture. Protégez le cadre du vélo avec un film de protection par exemple. 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Nettoyez le support de cadre avec un chiffon doux très légèrement humide et avec un nettoyant non agressif.
Supporto per telaio a cinghia regolabile INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. IMPIEGO APPROPRIATO _______________________11 VOLUME DI CONSEGNA _______________________11 SPECIFICHE ______________________________11 AVVERTENZE DI SICUREZZA ____________________11 ISTRUZIONI PER L‘USO _______________________12 MANUTENZIONE E PULIZIA _____________________13 AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE ___________13 COME CONTATTARCI _________________________13 2.
5. ISTRUZIONI PER L‘USO Ripiegamento del supporto del telaio Se il supporto del telaio è impostato su 180°, la funzione di sicurezza della serratura non viene più fornita. Pertanto, utilizzare il supporto del telaio solo con una „leggera piegatura“. Ripiegamento del supporto del telaio 30 mm 2,5 mm 30 mm 25 mm Figura.
Collegare la bicicletta Figura 5: Collegare la bicicletta ATTENZIONE Prima di mettersi in marcia occorre ancora assicurare la bicicletta osservando le istruzioni del proprio portabiciclette (cinghie di fissaggio, cinghia di sicurezza ecc.). I bracci di fissaggio possono provocare leggere ammaccature e danni alla vernice sui telai delle biciclette. Proteggere il telaio delle biciclette ad es. con una pellicola protettiva. 6.
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland 14 +49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.