Specifications

ANSCHLÜSSE
Power input - Stromanschlüsse:
1) Negative Masse
2) Remote(+12V geschaltet)
3) Plus von Batterie(+12V)
Lautsprecheranschlüsse für:
4) Kanal 1/2
5) Kanal 3/4
6) Kanal 5/6 (nur SDA 100.6)
7) RCA-Durchgangsausgänge
(nur SDA 100.4)
Der Durchgang bietet eine bequeme Quelle
zum paralellen Betrieb eineszusätzlichen
Verstärkers, ohne einen weiteren Satz von
RCA-Kabeln vom vorderen Bereich des
Wagens zum hinten befindlichen Verstärker
zu verlegen.
8) RCA-Anschlüsse
Die genormten RCA-Anschlüsse ermög-
lichen einfaches Anschließen des Signal-
pegeleingangs. Sie sind nickelplatiniert, um
Korrosion welche Signalverschlechterung
verursachen würde, zu vermeiden
CONNECTIONS
Power input connector:
1) Negative ground
2) Remote(+12V switched)
3) Plus from battery (+12V)
Speaker terminal for:
4) Channels 1/2
5) Channels 3/4
6) Channels 5/6 (SDA 100.6 only)
7) RCA Pass-Thru Jacks:(SDA 100.4 only)
This Pass-Thru provides a convenient
source for daisy-chaining an additional
amplifier without running an extra set of
RCA cables from the front of the vehicle to
the rear amplifier location.
8):RCA Input Jacks:
The industry standard RCA jacks provide
an easy connection for signal level input.
They are nickel-plated to resist the signal
degradation caused by corrosion.
1
1
2
2
3
3
5
6
4
5
7
4
8
8
SDA 100.4
SDA 150.4
SDA 100.6
Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in
Betrieb, bevor alle Komponenten des
Systems fest und sicher eingebaut
sind. Lose Teile können im Falle eines
plötzlichen Bremsmanövers oder
eines Unfalls zu gefährlichen, flieg-
enden Geschossen werden.
Nehmen Sie Ihr Fahrzeug nicht in
Betrieb, bevor alle Komponenten des
Systems fest und sicher eingebaut
sind. Lose Teile können im Falle eines
plötzlichen Bremsmanövers oder
eines Unfalls zu gefährlichen, flieg-
enden Geschossen werden.
Do not use your automobile until all
components of the system have been
secured to the interior framework.
Failure to do so may turn a component
into a dangerous, flying projectile
during a sudden stop or accident.
Do not use your automobile until all
components of the system have been
secured to the interior framework.
Failure to do so may turn a component
into a dangerous, flying projectile
during a sudden stop or accident.
BEFESTIGUNGSSTELLEN
Wahl des Einbauortes
Einbau im Kofferraum
Aufrechter oder umgekehrter Einbau des
Verstärkers bietet adäquate Kühlung des
Verstärkers.
Befestigung des Verstärkers auf dem
Boden des Kofferraums bietet die beste
Kühlung des Verstärkers.
Einbau im Innenraum
Befestigung des Verstärkers im Innenraum
ist möglich, solange gewährleistet ist, dass
der Verstärker genügend Luftzufuhr hat, um
sich selbst zu kühlen.
Wenn Sie den Verstärker unter dem
Fahrzeugsitz befestigen, muss ein Luftspalt
von wenigstens 2,5 cm um den Kühlkörper
des Verstärkers herum vorhanden sein.
Wird dieses Maß unterschritten, ist eine
ordnungsgemäße Kühlung nicht mehr
gewährleistet. Dies wirkt sich negativ auf
die Leistung des Verstärkers aus und kann
auch zur Abschaltung führen. Wir raten
dringend von einer solchen Montage ab.
Einbau im Motorraum
Das Gerät darf nicht im Motorraum
installiert werden. Ein solcher Einbau führt
zum Verlust der Garantie.
BATTERIE UND AUFLADUNG
Verstärker belasten die Fahrzeugbatterie
und das Ladesystem zusätzlich. Wir
empfehlen, die Lichtmaschine und den Bat-
teriezustand zu überprüfen, um zu gewähr-
leisten, dass das elektrische System
genügend Kapazität hat, um die zusätzliche
MOUNTING LOCATIONS
Trun kmounting
Mounting the amplifier vertically or inverted
will provide adequate cooling of the
amplifier.
Mounting the amplifier on the floor of the
trunk will provide the best cooling of the
amplifier.
Passenger Compartment Mounting
Mounting the amplifier in the passenger
compartment will work as long as you
provide a sufficient amount of air for the
amplifier to cool itself. If you are going to
mount the amplifier under the seat of the
vehicle, you must have at least 1" (2.54cm)
of air gap around the amplifier's heatsink.
Mounting the amplifier with less than 1"
(2.54cm) of air gap around the amplifier's
heatsink in the passenger compartment will
not provide proper cooling and will severely
affect the performance of the amplifier and
is strongly not recommended.
Engine Compartment
Never mount this unit in the engine
compartment. Mounting the unit in the
engine compartment will void your warranty.
BATTERY AND CHARGING
Amplifiers will put an increased load on the
vehicle's battery and charging system. We
recommend checking your alternator and
battery condition to ensure that the
electrical system has enough capacity to
handle the increased load of your stereo
9 10
Einbau und Verkabelung
Installation and wiring
Einbau und Verkabelung
Installation and wiring