GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INDUCTIEKOOKPLAAT INDUCTION HOB TABLE DE CUISSON À INDUCTION INDUKTIONSKOCHFELD KIV160RVS
NL Handleiding NL 3 - NL 22 EN Manual EN 3 - EN 22 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 22 DE Anleitung DE 3 - DE 22 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés Verwendete Piktogramme Gevaar! Risico op letsel - Danger! Risk of injury - Danger ! Risque de blessure Gefahr! Verletzungsgefahr Let op! Risico op schade aan het apparaat - Caution! Risk of damaging the appliance - Attention ! Risque de dommages matériels - Vorsicht! Gefahr von Schäden am Gerät Let op! Nuttige informa
INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel 4 5 5 Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Gezond koken 6 6 6 Veiligheid Gebruik Inductiegeluiden Pannen Vermogen instellen Pandetectie Kookwekker/keukenwekker Boost Meldingen op het display Functietabel Kookinstellingen Kooktips 7 7 8 8 9 9 9 10 10 11 Bereiding starten Klaar met koken Toetsvergrendeling Timerbediening 13 14 14 15 Reiniging 17 Bediening Onderhoud Problemen oplossen Algemeen Probleemoplossingstabel
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze kookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is makkelijk, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Bovendien kunt u dankzij het hoge vermogen gerechten zeer snel aan de kook brengen. Door de ruime afstanden tussen de kookzones kunt u comfortabel koken. Koken op een inductiekookplaat is anders dan koken op een traditioneel apparaat.
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 3 2 4 1 1. 2. 3. 4. Kookzone 1200-1500 W / 160 mm Kookzone 1500-2000 W / 180 mm Kookzone 2500-3000 W / 290 mm Bedieningspaneel Bedieningspaneel 5 6 7 8 9 10 11 5. Toets kinderslot 6. Toetsen voor regelen van vermogen voor kookzone linksvoor: ▷▷ Mintoets (-) voor verlagen van het vermogen ▷▷ Plustoets (+) voor verhogen van het vermogen 7. Toetsen voor regelen van vermogen voor kookzone linksachter 8.
VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
GEBRUIK Inductiegeluiden Een tikkend geluid • Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones. Ook bij lagere instellingen kunt u een tikkend geluid horen. Pannen maken geluid • Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt. Bij hoge instellingen is dit bij bepaalde pannen een heel normaal verschijnsel. Dit is niet schadelijk voor de pannen of de kookplaat.
GEBRUIK • • Gebruik nooit pannen met een vervormde basis. Een holle of bolle bodem kan de werking van de beveiliging tegen oververhitting belemmeren. Het toestel wordt te warm. Hierdoor kan de glasplaat barsten en de panbodem smelten. Schade die het gevolg is van het gebruik van ongeschikte pannen of van droogkoken, valt buiten de garantie. Minimale pandiameter • De minimale diameter van de panbodem bedraagt 14 cm. • U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone.
GEBRUIK Kookwekker/keukenwekker • • • • U kunt voor elke actieve kookzone een kookwekker instellen. De kookplaat heeft ook een keukenwekker. Zowel de kookwekker als de keukenwekker kan op maximaal 99 minuten worden ingesteld. De keukenwekker werkt op dezelfde manier als de kookwekker, maar is niet aan een kookzone gekoppeld. Wanneer de kookplaat wordt uitgeschakeld, wordt de keukenwekker stopgezet. De keukenwekker kan alleen worden uitgeschakeld wanneer de kookplaat is ingeschakeld.
GEBRUIK Functietabel Functie Te gebruiken toets(en) Boost Timer Slot Beschrijving U kunt de boostfunctie gebruiken om max. vijf minuten op de hoogste vermogensstand te koken. De boostfunctie kan alleen worden geactiveerd als deze voor de geselecteerde kookzone kan worden gebruikt. Als de boostfunctie actief is, knippert er een b, afgewisseld door de vermogensstand, op het bijbehorende display. U kunt de timer afzonderlijk instellen voor elke actieve kookzone.
GEBRUIK Gebruik instelling 7 en 8 voor: • bakken van dikke pannenkoeken; • bakken van dikke lappen gepaneerd vlees; • bakken van bacon (vet); • koken van rauwe aardappelen; • bakken van wentelteefjes; • bakken van gepaneerde vis; • doorkoken van pasta; • bakken van dunne (gepaneerde) lappen vlees. Gebruik instelling 4-6 voor: • doorkoken van grote hoeveelheden; • ontdooien van harde groenten; • bakken van dikke lappen gepaneerd vlees.
GEBRUIK Steak dichtschroeien • Zo krijgt u sappige, smaakvolle steaks: ▷▷ Laat het vlees vóór het bakken ongeveer 20 minuten bij kamertemperatuur staan. ▷▷ Verwarm een koekenpan met dikke bodem. ▷▷ Bestrijk beide kanten van de steak met olie. Giet een kleine hoeveelheid olie in de hete pan en leg het vlees vervolgens in de hete pan. ▷▷ Draai de steak slechts eenmaal om tijdens het bakken. De precieze baktijd is afhankelijk van de dikte van de steak en van hoe doorbakken u het vlees wilt.
BEDIENING Bereiding starten Gebruik van de aanraaktoetsen Plaats uw vingertop plat op een toets voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de regelaars niet met andere objecten. Na activering van een toets klinkt er een geluidssignaal. 1. Raak de aan/uit-toets aan en houd deze vast totdat u een geluidssignaal hoort.
BEDIENING Klaar met koken • • Zet de vermogensstand op nul (0) of raak tegelijkertijd de mintoets (-) en de plustoets (+) aan om de kookzone uit te schakelen. Schakel de kookplaat uit door de Aan/Uit-toets aan te raken. Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als die te heet is om te worden aangeraakt. De letter verdwijnt wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur.
BEDIENING Timerbediening De keukenwekker gebruiken 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak de plustoets (+) van de timer aan. ▷▷ Het timerdisplay geeft ‘10’ weer. 3. Stel de tijd in door de mintoets (-) of plustoets (+) aan te raken. ▷▷ Raak de mintoets (-) of plustoets (+) eenmaal aan om de tijd met 1 minuut te verkorten of verlengen. ▷▷ Houd de mintoets (-) of plustoets (+) ingedrukt om de tijd met 10 minuten te verkorten of verlengen.
BEDIENING De kookwekker gebruiken 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak de mintoets (-) of plustoets (+) van de betreffende kookzone aan om een timer voor die zone in te stellen. 3. Stel de tijd in door de mintoets (-) of plustoets (+) van de timer aan te raken. ▷▷ Raak de mintoets (-) of plustoets (+) eenmaal aan om de tijd met 1 minuut te verkorten of verlengen. ▷▷ Houd de mintoets (-) of plustoets (+) ingedrukt om de tijd met 10 minuten te verkorten of verlengen.
ONDERHOUD Reiniging oordat u start met de reiniging, kunt u de toetsvergrendeling instellen. Zo kunt u er V zeker van zijn dat het apparaat niet per ongeluk wordt ingeschakeld. Wij raden u aan het apparaat na gebruik te reinigen. Zo voorkomt u dat overgekookt eten de glasplaat kan beschadigen. • • • Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) om het apparaat te reinigen. Droog het apparaat af met een stukje keukenrol of een doek.
PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen anneer u een barst in de glasplaat ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat W onmiddellijk uit, haalt u de stekker uit het stopcontact of zet u de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Zet bij een permanente aansluiting de schakelaar in de leiding van de stroomvoorziening op nul (0). Neem contact op met de serviceafdeling. Probleemoplossingstabel Als het apparaat niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Op de displays wordt symbool ‘ch’ weergegeven. Toetsvergrendelingsfunctie is actief. Deactiveer de vergrendelingsfunctie: Schakel de kookplaat in. Houd de vergrendelingstoets ingedrukt. Foutcode E1 of E2. Voedingsspanning of -frequentie wijkt af van de nominale waarden. Neem contact op met een erkende installateur. Foutcode E3 of E4. Interne temperatuur van de kookplaat is te hoog.
INSTALLATIE Plaatsing • • • • • • NL 20 Plaats de kookplaat op een stabiele en horizontale ondergrond. Houd ten minste 2,5 cm vrij rondom de kookplaat. Na plaatsing moet het stopcontact of de schakelaar (in het geval van een vaste aansluiting) altijd toegankelijk zijn. De muren en het werkblad rondom het apparaat moeten bestand zijn tegen een temperatuur van ten minste 85 ˚C. Hoewel het apparaat zelf niet heet wordt, kan de hitte van een hete pan tot verkleuring of vervorming van de muur leiden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 KIV160RVS Modelaanduiding Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Verwarmingstechnologie Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in cm Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (ECelektrische kookplaat) in Wh/kg Energieverbruik voor de kookplaat berekend per kg (ECelektrische kookplaat
MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: • karton; • polyetheenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel 4 5 5 Temperature safety Cooking-time limiter Healthy cooking 6 6 6 Safety Use Induction noises Pans Power level setting Pan detection Cooking-timer/minute minder Boost Indications in the display Hob functions table Cooking settings Cooking Tips 7 7 8 8 9 9 9 10 10 11 Start cooking Finish cooking Key lock Timer control 13 14 14 15 Cleaning 17 General Troubleshooting table 18 18 Placing 20 Operation Maintenance Troubleshoot
YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring dishes to the boil very quickly. The ample space between the cooking zones makes cooking comfortable. Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance.
YOUR INDUCTION HOB Description 3 2 4 1 1. 2. 3. 4. Cooking zone 1200-1500 W / 160 mm Cooking zone 1500-2000 W / 180 mm Cooking zone 2500-3000 W / 290 mm Control panel Control panel 5 6 7 8 9 10 11 5. Childlock key 6. Power regulation keys zone left front: ▷▷ Minus (-) key for decrease power ▷▷ Plus (+) key for increase power 7. Power regulation keys zone left back 8. Timer regulation keys: ▷▷ Minus (-) key for decrease time ▷▷ Plus (+) key for increase time 9.
SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the power is reduced automatically or the hob switches off automatically.
USE Induction noises A ticking sound • This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at lower settings. Pans are making noise • Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the saucepan. At high settings this is perfectly normal for some pans. It will not damage either the pans or the hob. The fan is making noise • To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equipped with a fan.
USE • • Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable pans or from boiling dry is excluded from the guarantee. Minimum pan diameter • The diameter of the bottom of the pan must be at least 14 cm.
USE Cooking-timer/minute minder • • • • A cooking-timer can be set for each active cooking zone. The hob also has a minute minder. Both the cooking-timer as well as the minute minder can be set for a maximum of 99 minutes. The minute minder works in the same way as the cooking-timer, but is not linked to a cooking zone. When the hob is switched off the minute minder is aborted. The minute minder can only be switched off when the hob is switched on.
USE Hob functions table Function Key(s) to use Boost Timer Lock Description You can use the boost function to cook for max. 5 minutes at the highest power level. The boost function can only be activated if it is applicable with the cooking zone selected. If the boost function is active, an b is flashing alternately with the power level on the corresponding display. The timer can be set separately for each active cooking zone. Cooking times of up to 99 minutes can be programmed.
USE Use setting 7 and 8 to: • fry thick pancakes; • fry thick slices of breaded meat; • fry bacon (fat); • cook raw potatoes; • make French toast; • fry breaded fish; • cook through pasta; • fry thin slices of (breaded) meat. Use setting 4-6 to: • complete the cooking of large quantities; • defrost hard vegetables; • fry thick slices of breaded meat. Use setting 1-3 to: • simmer bouillon; • stew meats; • simmer vegetables; • melt chocolate; • poach; • melt cheese.
USE Searing steak • To cook juicy flavorsome steaks: ▷▷ Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. ▷▷ Heat up a heavy-based frying pan. ▷▷ Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan. ▷▷ Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side.
OPERATION Start cooking Use of the touch keys Place the tip of your finger flat on a key to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects. Each key activation is followed by a sound signal. 1. Touch and hold the On/Off key until you hear an audio signal. ▷▷ All displays show ‘-’ or ‘--’, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
OPERATION Finish cooking • • Set the cooking power level to zero (0) or simultaneously touch the minus (-) and plus (+) key to turn Off the cooking zone. Turn the induction hob Off by touching the On/Off key. Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is to hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the cooking zone that is still hot.
OPERATION Timer control Using the minute minder 1. Switch on the hob. 2. Touch the plus (+) timer key. ▷▷ The timer display will show ‘10’. 3. Set the time by touching the minus (-) or plus (+) key. ▷▷ Touch the minus (-) or plus (+) key once will decrease or increase by 1 minute. ▷▷ Touch and hold the minus (-) or plus (+) key will decrease or increase by 10 minutes. ▷▷ ▷▷ ▷▷ When the time is set, it will begin to countdown immediately. The display will show the remaining time.
OPERATION Using the cooking timer 1. Switch on the hob. 2. Touch the minus (-) or plus (+) key of the corresponding cooking zone you want to set the timer for. 3. Set the time by touching the minus (-) or plus (+) timer key. ▷▷ Touch the minus (-) or plus (+) key once will decrease or increase by 1 minute. ▷▷ Touch and hold the minus (-) or plus (+) key will decrease or increase by 10 minutes. ▷▷ As long as the time is flashing in the display it can be adjusted.
MAINTENANCE Cleaning efore you start cleaning, you can set the key lock. This makes sure that the appliance B does not start accidentally. We recommend that you clean the appliance after use. This prevents that over cooked food can damage the glass surface. • • • Use a damp cloth and a mild cleaning agent (washing-up liquid) to clean the appliance. Dry the appliance with a paper towel or a cloth. Use a glass scraper to remove remaining food, melted plastic or sugar.
TROUBLESHOOTING General I f you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob Off immediately, unplug the hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard. In the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero (0). Contact the service department. Troubleshooting table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Symbol ‘ch’ appears in the displays. Key lock function is activated. Deactivate the lock function: Switch on the hob. Touch and hold the lock key. Error code E1 or E2. Supply voltage or frequency is Contact a certified installer. different from the rated values. Error code E3 or E4. Internal temperature of the hob is too high. Switch off the hob and let it cool down (H disappears from the displays). Switch on the hob.
INSTALLATION Placing • • • • • • EN 20 Install the hob on a flat, stable and horizontal base. Keep a free space of at least 2,5 cm around the hob. After installation, the socket or switch (in case of a fixed connection) must always be accesible. The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat resistant up to at least 85 ˚C. Even though the appliance itself does not get hot, the heat of the hot pan could discolour or deform the wall.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 KIV160RVS Model identification Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone in cm Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (ECelectric hob) in Wh/kg Energy consumption for the hob calculated per kg (ECelectric hob) in Wh/kg 3 Inductio
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • polythene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
SOMMAIRE Votre plaque de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande 4 5 5 Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Cuisson saine 6 6 6 Sécurité Utilisation Bruits de l'induction Casseroles Réglage de la puissance Détection de casserole Minuteur de cuisson/bip minute Boost Indications dans l'affichage Tableau des fonctions de la plaque Réglages de cuisson Conseils de cuisson 7 7 8 8 9 9 9 10 10 11 Lancer la cuisson Finir la cuisson Verrouillage des touches Commande
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est facile parce que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de sélectionner des réglages de très faible puissance. Et comme il est de même possible de sélectionner des réglages très puissants, le point d’ébullition des plats est très vite atteint.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Description 3 2 4 1 1. 2. 3. 4. Zone de cuisson 1200-1500 W / 160 mm Zone de cuisson 1500-2000 W / 180 mm Zone de cuisson 2500-3000 W / 290 mm Panneau de commande Panneau de commande 5 6 7 8 9 10 11 5. Touche Sécurité enfant (verrouillage des touches) 6. Touches de réglage de la puissance zone avant gauche : ▷▷ Touche Moins (-) pour réduire la puissance ▷▷ Touche Plus (+) pour augmenter la puissance 7. Touches de réglage de la puissance zone arrière gauche 8.
SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de l'appareil ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à sec. En cas de température trop élevée, la puissance de la plaque ou zone de cuisson est automatiquement diminuée ou éteinte.
UTILISATION Bruits de l'induction Un cliquetis • Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur des réglages moins puissants. Bruit de casserole • Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie de la plaque de cuisson à la casserole. En puissance de chauffe élevée, ceci est normal pour certaines casseroles. La casserole ou la plaque de cuisson ne risque pas d'être endommagée.
UTILISATION • • N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité antisurchauffe et l’appareil risque de trop chauffer. La plaque de verre risque alors de se craqueler et le fond de la casserole peut fondre. Les dommages résultant de l’utilisation de casseroles inappropriées ou d’un aliment qui a trop cuit (dessèchement) sont exclus du champ de la garantie.
UTILISATION Minuteur de cuisson/bip minute • • • • Un minuteur de cuisson peut être réglé pour chaque zone de cuisson active. La plaque de cuisson est également équipée d'un bip minute. Le minuteur de cuisson et le bip minute peuvent être réglés pour une durée maximale de 99 minutes. Le bip minute fonctionne de la même façon que le minuteur de cuisson, mais il n'est pas relié à une zone de cuisson. Lorsque vous éteignez la plaque, le bip minute est annulé.
UTILISATION Tableau des fonctions de la plaque Indicateur Touche(s) à utiliser Boost Minuteur Verrouillage des touches Description Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour cuisiner pour max. 5 minutes au plus haut niveau de puissance. La fonction Boost ne peut être activée que si elle est applicable avec la zone de cuisson sélectionnée. Lorsque la fonction Boost est active, un b clignote en alternance avec le niveau de puissance dans l'afficheur correspondant.
UTILISATION Utilisez les réglages 7 et 8 pour : • cuire des crêpes épaisses, • frire des tranches épaisses de viande panée, • frire du bacon (gras), • cuire des pommes de terre crues, • préparer du pain perdu, • frire du poisson pané, • cuire des pâtes, • frire des tranches fines de viande (panée). Utilisez les réglages 4 à 6 pour : • terminer la cuisson de grandes quantités d'aliments, • décongeler des légumes durs, • frire des tranches épaisses de viande panée.
UTILISATION Saisir un steak • Pour faire cuire des steaks juteux et savoureux : ▷▷ Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant la cuisson. ▷▷ Faites chauffer une poêle à frire dotée d'un fond épais. ▷▷ Badigeonnez chaque côté du steak avec de l'huile. Versez un filet d'huile dans la poêle chaude, puis disposez la viande dans la poêle. ▷▷ Tournez le steak une seule fois durant la cuisson.
FONCTIONNEMENT Lancer la cuisson Utilisation des touches tactiles Placez le bout du doigt à plat sur la touche pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère pression du bout du doigt. Les commandes ne peuvent être actionnées par un quelconque objet. Chaque activation d'une touche est suivie d'un signal sonore. 1.
FONCTIONNEMENT Finir la cuisson • • Réglez la puissance sur zéro (0) ou appuyez simultanément sur les touches Moins (-) et Plus (+) pour éteindre la zone de cuisson. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour éteindre la plaque à induction. Le symbole H apparaît dans l’afficheur de la zone de cuisson qui est trop chaude au toucher. Ce symbole disparaît une fois que la surface a refroidi et que sa température est sans danger.
FONCTIONNEMENT Commande du minuteur Utilisation du bip minute 1. Allumez la plaque de cuisson. 2. Appuyez sur la touche Minuteur plus (+). ▷▷ L’afficheur du minuteur indique « 10 ». 3. Réglez la durée à l'aide de la touche moins (-) ou plus (+). ▷▷ Appuyer sur la touche Moins (-) ou Plus (+) une seule fois permet de réduire ou d'augmenter la durée de 1 minute. ▷▷ Appuyer et maintenir la pression sur la touche Moins (-) ou Plus (+) permet de réduire ou d'augmenter la durée de 10 minutes.
FONCTIONNEMENT Utilisation du minuteur de cuisson 1. Allumez la plaque de cuisson. 2. Appuyez sur la touche Moins (-) ou Plus (+) de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez régler le minuteur. 3. Réglez la durée à l'aide de la touche Minuteur moins (-) ou plus (+). ▷▷ Appuyer sur la touche Moins (-) ou Plus (+) une seule fois permet de réduire ou d'augmenter la durée de 1 minute.
ENTRETIEN Nettoyage ous pouvez activer la fonction de verrouillage des touches avant de procéder au V nettoyage de l’appareil. Vous aurez ainsi la certitude qu'il ne se mettra pas en marche accidentellement. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Vous éviterez alors que les aliments trop cuits qui ont débordé endommagent la surface en verre. • • • Utilisez un linge humide et un détergent doux (produit vaisselle) pour nettoyer l’appareil.
DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités i vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez S immédiatement la plaque de cuisson et débranchez-la ou éteignez le(s) interrupteur(s) à fusible (automatique) au niveau du compteur électrique. Si l'appareil est raccordé de façon permanente, positionnez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro (0). Prenez contact avec le service après-vente.
DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution La plaque de cuisson ne fonctionne pas et l'affichage est vide. Il n'y a pas d'alimentation électrique en raison d'un câble défectueux ou d'une erreur de branchement. Vérifiez les fusibles ou le commutateur électrique (s'il n'y a pas de prise). Un fusible fond dès la mise en marche de la plaque de cuisson. La plaque de cuisson n'est pas raccordée correctement. Faites vérifier l’alimentation électrique.
INSTALLATION Mise en place • • • • • • FR 20 Installez la plaque sur une surface horizontale plane et stable. Prévoyez un espace libre d'au moins 2,5 cm tout autour de la plaque de cuisson. Après l'installation, assurez-vous que la prise ou l'interrupteur (dans le cas d'un branchement permanent) est toujours parfaitement accessible. Les parois et le plan de travail entourant l'appareil doivent résister à une température d'au moins 85 °C.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 KIV160RVS Identification du modèle Type de plaque de cuisson Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Technologie de chauffe Pour les zones de cuisson circulaires électriques : diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique chauffée en cm Consommation énergétique par zone ou espace de cuisson calculée par kg (CEcuisson électrique) en Wh/kg Consommation énergé
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays. L’emballage de l’appareil est recyclable. Il est possible qu'il contienne les matériaux suivants : • carton, • film polyéthylène (PE), • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienleiste 4 5 5 Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Gesund kochen 6 6 6 Sicherheit Verwendung Induktionsgeräusche Kochgeschirr Leistungsstufen einstellen Kochgeschirrerkennung Garzeit/Kurzzeituhr „Boost“ Anzeigen auf dem Display Tabelle der Kochfeldfunktionen Leistungsstufen Kochtipps 7 7 8 8 9 9 9 10 10 11 Kochvorgang starten Kochen beenden Tastensperre Timer-Steuerung 13 14 14 15 Reinigung 17 Allgemeines Störungstabelle 18 18 Aufst
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Kochfeld wurde für echte Koch-Fans entwickelt! Kochen mit Induktionskochfeldern bietet eine Reihe von Vorteilen. Das Kochfeld reagiert schnell und kann auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden. Dank der hohen Leistung wird schnell der Siedepunkt von Speisen erreicht. Der großzügige Abstand zwischen den Kochzonen macht das Kochen sehr bequem.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 3 2 4 1 1. 2. 3. 4. Kochzone 1200-1500 W / 160 mm Kochzone 1500-2000 W / 180 mm Kochzone 2500-3000 W / 290 mm Bedienleiste Bedienleiste 5 6 7 8 9 10 11 5. Kindersicherung 6. Leistungstasten Zone links vorn: ▷▷ Minustaste „-“: Leistung reduzieren ▷▷ Plustaste „+“: Leistung erhöhen 7. Leistungstasten Zone links hinten 8. Zeitsteuerungstasten: ▷▷ Minustaste „-“: Zeit reduzieren ▷▷ Plustaste „+“: Zeit erhöhen 9. Leistungstasten Zone rechts Mitte 10.
SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
VERWENDUNG Induktionsgeräusche Ticken • Dieses Geräusch wird von den Leistungsbegrenzern der linken und rechten Zonen verursacht. Auch bei niedrigen Leistungsstufen kann ein leises Ticken auftreten. Töpfe geben Geräusche von sich • Auch die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche von sich geben. Dies wird durch den Fluss der Energie vom Kochfeld zum Kochgeschirr verursacht. Bei höheren Leistungsstufen ist dies bei einigen Töpfen und Pfannen normal.
VERWENDUNG • • Verwenden Sie niemals Kochgeschirr mit verformtem Boden! Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen, so dass das Gerät zu heiß wird. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt. Schäden aufgrund ungeeigneten Kochgeschirrs oder durch Trockenkochen sind von jeder Garantie ausgeschlossen. Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens 14 cm betragen.
VERWENDUNG Garzeit/Kurzzeituhr • • • • Für jede aktive Kochzone kann eine eigene Garzeit eingestellt werden. Das Kochfeld hat auch eine Alarmfunktion (Kurzzeituhr). Sowohl für die Garzeit als auch für die Kurzzeituhr können maximal 99 Minuten eingestellt werden. Die Kurzzeituhr funktioniert wie die Zeitschaltuhr, ist aber nicht mit einer Kochzone gekoppelt. Beim Ausschalten des Kochfelds wird auch die Kurzzeituhr ausgeschaltet.
VERWENDUNG Tabelle der Kochfeldfunktionen Funktion Zu verwendende Taste(n) „Boost“ Zeitsteuerung Sperre Beschreibung Mit der Boost-Funktion können Sie maximal 5 Minuten mit höchster Leistung kochen. Die Boost-Funktion kann nur aktiviert werden, wenn sie für die ausgewählte Kochzone anwendbar ist. Wenn die Boost-Funktion aktiv ist, blinkt in der zugehörigen Anzeige der Buchstabe b abwechselnd mit der Leistungsstufe. Für jede Kochzone kann eine separate Zeitsteuerung eingestellt werden.
VERWENDUNG Leistungsstufen 7 und 8 verwenden für: • Dicke Pfannkuchen backen • Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten • Speck (Fett) auslassen • Rohe Kartoffeln kochen • Arme Ritter backen • Panierten Fisch braten • Pasta gar kochen • Dünne Scheiben (paniertes) Fleisch braten Leistungsstufen 4-6 verwenden für: • Große Mengen Speisen fertig garen • Gefrorenes hartes Gemüse auftauen • Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten Leistungsstufen 1-3 verwenden für: • Bouillon köcheln lassen • Fleisch schmoren • Ge
VERWENDUNG Steaks braten • So braten Sie saftige geschmacksstarke Steaks: ▷▷ Lassen Sie das Fleisch vor dem Braten ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur liegen. ▷▷ Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit schwerer Basis. ▷▷ Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Öl. Träufeln Sie eine geringe Menge Öl in die heiße Pfanne. Geben Sie dann langsam das Fleisch in die heiße Pfanne. ▷▷ Steak während des Bratens nur einmal wenden.
BEDIENUNG Kochvorgang starten Touch-Tasten verwenden Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie nur auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu betätigen. Nach jeder Betätigung einer Taste wird ein akustisches Signal wiedergegeben. 1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird.
BEDIENUNG Kochen beenden • • Um die Kochzone auszuschalten, stellen Sie Leistung „0“ ein oder drücken Sie gleichzeitig „-“ und „+“ für die betreffende Kochzone. Schalten Sie das Kochfeld mit der EIN/AUS-Taste aus. Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird H angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine sichere Temperatur wird der Buchstabe ausgeblendet. Sparen Sie Energie! Wenn Sie mit dem nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die Kochzone, die noch heiß ist.
BEDIENUNG Timer-Steuerung Einstellen der Kurzzeituhr 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Tippen Sie auf die Zeitsteuerungstaste „+“. ▷▷ Auf der Zeitanzeige wird „10“ angezeigt. 3. Stellen Sie mit „-“ und „+“ die gewünschte Zeit ein. ▷▷ Mit den Tasten „-“ und „+“ können Sie die Zeiteinstellung in Minutenschritten erhöhen/ reduzieren. ▷▷ Halten Sie die „-“ beziehungsweise „+“ gedrückt, um die Zeiteinstellung in 10-MinutenSchritten zu reduzieren beziehungsweise zu erhöhen.
BEDIENUNG Einstellen der Garzeit 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Tippen Sie auf „-“ oder „+“ der gewünschten Kochzone. 3. Stellen Sie mit „-“ und „+“ die gewünschte Zeit ein. ▷▷ Mit den Tasten „-“ und „+“ können Sie die Zeiteinstellung in Minutenschritten erhöhen/ reduzieren. ▷▷ Halten Sie die „-“ beziehungsweise „+“ gedrückt, um die Zeiteinstellung in 10-MinutenSchritten zu reduzieren beziehungsweise zu erhöhen. ▷▷ Solange die Zeiteinstellung blinkt, kann sie angepasst werden.
PFLEGE Reinigung chalten Sie vor jeder Reinigung die Tastensperre/Kindersicherung ein. So verhindern S Sie unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. So verhindern Sie, dass übergekochte Speisen die Glasoberfläche beschädigen. • • • Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel (Spülmittel) und ein feuchtes Tuch. Mit Tuch oder Papiertuch abtrocknen. Entfernen Sie Rückstände wie Speisereste, geschmolzenen Kunststoff und Zucker mit einem Glasschaber.
FEHLERBEHEBUNG Allgemeines enn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das W Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung oder schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus. Schalten Sie bei einem festen Anschluss den Netzschalter auf „0“. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Störungstabelle Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld funktioniert nicht. Die Anzeigen leuchten nicht. Keine Stromzufuhr aufgrund eines defekten Stromanschlusses oder einer fehlerhaften Verbindung. Überprüfen Sie die Sicherungen bzw. den Hauptschalter (bei einem Gerät ohne Stecker). Gleich nach dem Einschalten des Kochfelds brennt eine Sicherung durch. Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Lassen Sie den elektrischen Anschluss prüfen. Auf dem Display wird „ch“ angezeigt.
EINBAU Aufstellung • • • • • • DE 20 Stellen Sie das Kochfeld auf eine stabile und waagerechte Oberfläche. Rund um das Kochfeld müssen 2,5 cm Platz frei bleiben. Nach der Installation müssen Steckdose oder Schalter (je nach Anschlussart) jederzeit erreichbar bleiben. Die Wände und die Arbeitsplatte rund um das Gerät müssen aus hitzebeständigem Material bestehen (> 85 °C). Auch wenn das Gerät selbst nicht warm wird, kann eine heiße Bratpfanne zur Verfärbung oder Verformung der Wand führen.
TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung KIV160RVS Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/oder -bereiche Heiztechnologie Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche für jede Kochzone in cm Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg (ECElektrokochfeld) in Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds, berechnet pro kg (ECElektrokochfeld) in Wh/kg 3 Induktionskochzonen 1 × 16
UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar.
DE 23
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Stick the appliance identification card here. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.