Digitální osobní váha s tělesnou analýzou • NÁVOD Digitálna osobná váha s telesnou analýzou • NÁVOD K OBSLUZE NA OBSLUHU Digital body analysis scale • INSTRUCTIONS Személyi mérleg test analízissel • KEZELÉSI Personenwaage mit einer Körperanalyse • Laura 28/2/2022 11 – 18 FOR USE GB 19 – 26 ÚTMUTATÓ Waga łazienkowa z analizą ciała • INSTRUKCJA 3 – 10 H 27 – 34 OBSŁUGI PL 35 – 42 BEDIENUNGSANLEITUNG 43 – 51
1 2 Obrázky jsou pouze ilustrační Obrázky sú len ilustračné Product images are for illustrative purposes only Illusztratív képek Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja Die Abbildungen dienen nur zur Illustration
CZ Digitální osobní váha s tělesnou analýzou Laura eta 0781 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
CZ – Nepoužívejte dobíjecí akumulátory. – Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu! – Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně)! – Vybité baterie zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. VIII. EKOLOGIE). – Mějte na zřeteli, že údaje, které byly zjištěny na této váze, jsou pouze přibližné a nepřesné ve srovnání s výsledky skutečných medicínských analýz. Přesné určení biometrických charakteristik může určit pouze lékař pomocí medicínských metod.
CZ Obecně platí, čím více má člověk svalové hmoty, tím vyšší je obsah vody v těle. Jak váha funguje Monitor tuku využívá metodu analýzy tělesné kompozice, BIA (zkratka pro bioelektrickou impedanční analýzu). BIA měří odpor, který je přímo úměrný s tukem v těle, při průtoku slabého a neškodného elektrického proudu. Zdrojové elektrody vpouštějí proud na jedné straně a detekční elektrody zachycují tento proud na druhé straně.
CZ Doporučená denní energetická spotřeba KCAL Představuje optimální množství energetického příjmu potřebné pro zachování základních životních funkcí a vyrovnaného metabolismu. Data na displeji ukazují optimální denní spotřebu energie, kterou při vaší hmotnosti, výšce, věku a pohlaví vydáte. Takové množství energie byste měli také přijmout, abyste si udrželi vyrovnaný metabolismus. Pokud se chystáte snížit svoji hmotnost, měl by být Váš denní příjem energie o něco nižší.
CZ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Z váhy odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Otevřete kryt baterie na spodní straně váhy, vložte baterie správnou polaritou a kryt opačným způsobem uzavřete. Umístěte váhu na rovný, pevný a suchý povrch. Pokud si přejete nastavit jednotku st:lb nebo lb, přepněte je po zapnutí váhy (v režimu vážení) stisknutím jedné ze směrových šipek ( , ).
CZ 1. Váhu zapněte stoupnutím na vážicí plochu. 2. Stiskněte tlačítko . 3. Tlačítkem nebo zvolte číslo paměti, do které chcete uložit údaje pro osobu, která se bude vážit. Potvrďte stisknutím tlačítka . nebo nastavte své pohlaví: 4. Tlačítkem muž / žena Potvrďte stisknutím tlačítka . 5. Tlačítkem nebo nastavte svou výšku. Potvrďte stisknutím tlačítka . 6. Tlačítkem nebo nastavte svůj věk (Age). Potvrďte stisknutím tlačítka . Nyní jsou všechny osobní údaje uloženy (změněny). Vyčkejte zobrazení 0,0.
CZ Chybové hlášení a jejich symboly Zobrazené symboly Lo Err2 Err Význam Baterie je vybitá Velmi nízké % tuku Velmi vysoké % tuku Změřená váha je vyšší, než maximální povolená hodnota váhy. V. ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Pokud máte s váhou potíže: – Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. – Zkontrolujte, zda jste správně zvolili jednotku hmotnosti. – Zkontrolujte, zda je váha na rovné podlaze a nedotýká se zdi.
CZ Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybité baterie z váhy vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením! IX. TECHNICKÁ DATA Váživost max. 180 kg / 397 lb / 28.3 st Rozlišení: 0,1 kg Baterie: 3 x 1,5 V AAA (součástí balení) Váha přístroje: 2 kg Kapacita paměti: 10 osob Rozsah nastavitelné výšky: od 100 do 220 cm (3´03.5“ – 7´02.
SK Digitálna osobná váha s telesnou analýzou eta 0781 Laura NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
SK — Váhu nerozoberajte a nevyberajte z nej žiadne súčiastky. — Ak batérie tečú, okamžite ich vyberte, v opačnom prípade môžu váhu poškodiť. — Vybité batérie zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text VIII. EKOLÓGIA). — Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode! — Pri skladovaní na povrch váhy nič neukladajte. Váha by sa mohla poškodiť.
SK Ak hodnota% TBW klesá, znamená to úbytok svalovej hmoty v tele a nárast množstva tuku, prípadne to indikuje nesprávne vyváženie vody v organizme alebo niektoré možné choroby spojené s nedostatkom vody v organizme. Všeobecne platí, čím viac má človek svalovej hmoty, tým vyšší je obsah vody v tele. Ako váha funguje Monitor tuku využíva metódu analýzy telesnej kompozície, BIA (skratka pre bioelektrickú impedančná analýzu).
SK Odborníci odporúčajú doplniť výpočet aspoň o meranie obvodu pásu, upresňujúceho rozloženie telesného tuku. BMI neposkytne príliš spoľahlivé informácie malým deťom, starším ľuďom a aktívnym športovcom, ktorí majú veľa svalovej hmoty; pretože ich výsledky môžu byť skreslené.
SK F – Jednotky výšky a hmotnosti G – Jednotlivé položky analýzy („fat“ = tuk; „TBW“ = voda v tele; „BMI“ = Body Mass Index; „KCAL“ = odporúčaná denná dávka kalórií Ukazovateľ výsledku analýzy Underfat = podvýživa Healthy = normálna hmotnosť Overfat = nadváha Obese = obezita Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Z váhy odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier.
SK Vstupné údaje môžu byť nastavené a priebežne menené v nasledujúcom rozsahu: Pamäť Pohlavie Výška Vek 0—9 muž / žena 100 – 220 cm 3´03.5“ – 7´02.5“ 10 — 80 1. Váhu zapnite postavením na vážiacu plochu. 2. Stlačte tlačidlo . 3. Tlačidlom alebo zvoľte číslo pamäte, do ktorej chcete uložiť údaje pre osobu, ktorá sa bude vážiť. Potvrďte stlačením tlačidla . 4. Tlačidlom alebo nastavte svoje pohlavie: muž / žena Potvrďte stlačením tlačidla . 5. Tlačidlom alebo nastavte svoju výšku.
SK Poznámka Váha sa automaticky vypne, ak sa na ňu nepostavíte do cca 10 sekúnd po zobrazení „0.0“. Váhu môžete tiež vypnúť stlačením tlačidla . Chybové hlásenie a jeho symboly Zobrazené symboly LO Err2 Err Význam Batéria je vybitá Veľmi nízke % tuku Veľmi vysoké % tuku Nameraná váha je vyššia, než maximálna povolená hodnota váhy. V. RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV Ak máte s váhou problémy: — Skontrolujte, či sú správne vložené batérie. — Skontrolujte, či ste správne zvolili jednotku hmotnosti.
SK Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
GB Digital body analysis scale Laura eta 0781 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING – Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
GB – Handle the scale with care. Do not throw them or jump on them. The scale is durable, but improper handling can destroy their electronic sensors. – Do not put any objects on the surface of the scale during storing, they could be damaged. – If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the scale. – Do not use rechargeable accumulators. – Dispose of a discharged batteries in a suitable way.
GB BMI The technology used in these scales, Bio-electrical Impedance Analysis (BIA) is more technologically advanced than the order Body Mass Index (BMI) method where fat % is calculated using only height and weight. BIA technology uses 5 parameters to get a more accurate resolution for the analysis (weight and biological resistance which are automatically measured by the scales together with the three personal parameters entered manually sex, height and age).
GB III.
GB Notes – Do not combine various types of batteries. Do not even combine used and new batteries together. – Batteries not intended for this purpose must not be charged. – Remove the batteries if you will not be using the appliance for a long time. – The supply terminals must not be short-circuited. IV. INSTRUCTIONS FOR USE Your scale is fine electronic equipment. One of the things that are most difficult to weigh is human body as it is always in motion.
GB The following data will start to show after a few seconds: 1. – Weight in set units 2. – Body fat contents in % (fat) + analysis colour signalization (blue=underweight; green=normal; red=overfat, obesity) 3. – Body water contents in % (TBW) 4. – Musculature contents in % ( ) 5. – Bone weight contents in kg ( ) 6. – BMI (Body Mass Index) 7. – Daily kilocalorie requirement (KCAL) The results will display in a cycle. After three repetitions, the scale will automatically turn off.
GB – If „Err“ appears on the display, the scale was overloaded. – If unusual signs are displayed, remove the insert the battery again. – If signs appear, such as if the display is flashing or if there is a faulty sign, try to move the scale away from the influence of a source of interference or ensure switching off the source for the time of using the scale. VI. STORING After using the scale, put it into the horizontal position (not vertically), out of reach of children and incapacitated people (see par.
GB Body water measuring range: Muscle mass measuring: Bone measuring range: Size of the product (mm) 10 % – 76 % 13 % – 53 % 2 kg – 5 kg 315 x 315 x 20 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
H Személyi mérleg test analízissel Laura eta 0781 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS – Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges további felhasználójának.
H – Ne alkalmazza a zsír analízis funkciót, ha a következő eszközöket használja: kardiostimulátor, EKG és / vagy egyéb orvosi eszköz a testbe beültetve, illetve ha ehhez hasonló eszközöket használ! – Ne lépjen a mérleg oldalára! A mérleg kibillenhet, ami személyi sérülést okozhat! – A mérleggel óvatosan járjon el. Ne dobálja azt és ne ugorjon rá. A mérleg ellenálló kivitelű, de a nem megfelelő bánásmód tönkre teheti annak elektronikus érzékelőjét.
H BMI A készülék által használt módszer – bioelektronikus impedanciaelemzés (BIA) – különbözik a korábban használta BMI módszertől. A BMI módszernél a testzsírszázalékot a magasság és a testsúly arányából számították ki. A BIA módszer az elemzés során a pontosabb eredmény érdekében 5 paramétert alkalmaz. A testsúly és a biológiai ellenállás mérését a készülék végzi el. A további három adatot (nem, testmagasság, életkor) manuálisan kell megadni.
H F – magasság és tömeg egységei G – Az elemzés egyedi rovatai ("fat" = zsír; "TBW" = testvíz; "BMI" = testtömeg-index; "KCAL" = ajánlott napi kalóriadózis) Az elemzés eredményének mutatója Underfat=alultápláltság Healthy=normál Overfat=túlsúly Obese=elhízás A age cm f t n % kg st b fat B C D E T BW BM U n de r f a t H e al t h y O v e r f a t O b e s e KC A L F G Távolítson el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból.
H IV. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A mérleg egy finom kivitelű elektronikus berendezés. A legbonyolultabban mérhető értékek egyike az emberi test súlya, mivel az állandóan mozgásban van. Ha megbízható eredményt kíván elérni, akkor lépjen teljes talpfelületével a mérleg ugyanazon helyére és álljon mozdulatlanul (1. ábra). Ha lehetséges, mérje magát minden nap azonos időben (legjobb, ha reggel) és ideális esetben ugyanazon a helyen, annak érdekében, hogy összehasonlítható eredményeket érjen el.
H 4. 5. 6. 7. – Izomtömeg tartalma %–ban ( ) – Csontok súlyának a tartalma kg-ban ( – BMI érték (Testtömeg-index) – Ajánlott kilókalória napi adag (KCAL) ) Az eredmények folyamatosan megjelennek és 3 ismétlés után a mérleg automatikusan kikapcsol. Figyelmeztetés Figyeljen arra, hogy mérés közben ne legyen kontaktus a talpak, vádlik, vagy combok között. Ellenkező esetben lehetséges, hogy a mérés nem lesz pontos.
H VI. TÁROLÁS A mérleget annak használata után viszszintes helyzetben tárolja (ne függőlegesen), gyermekektől és nem önjogú személyektől elzárt helyen (lásd az I.bekezdést a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉST). VII. KARBANTARTÁS Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket). A felületet puha, nedves ruhadarabbal törölje le. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne juthasson be víz.
H A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
PL Waga łazienkowa z analizą ciała Laura eta 0781 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I.
PL – Podczas manipulowania z wagą należy postępować starannie, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. – Z wagą należy obchodzić się ostrożnie. Nie należy jej rzucać ani po niej skakać. Waga jest trwała, ale złe obchodzenie się może zniszczyć elektroniczne sensory. – Wagi nie należy demontować lub wyjmować części. – Podczas przechowywania nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni wagi, może ulec uszkodzeniu.
PL Wagę i impedancję organizmu zmierzy waga. Pozostałe trzy wartości należy zadać ręcznie (płeć, wysokość, wiek). Wskaźnik ten stanowi wzajemne relacje między masą ciała i wzrostem. Można go używać w celu określenia, czy dana osoba cierpi z powodu niedowagi, nadwagi lub otyłości, czy jego stan fizyczny jest w normie. Również z punktu widzenia chorób serca i naczyń, wskaźnik masy ciała jest dość dobrym wskaźnikiem ryzyka, szczególnie u osób zdrowych. Jednak jest to tylko wskaźnik orientacyjny.
PL Wskaźnik wyników analizy Underfat = niedożywienie Healthy = normalna Overfat = nadwaga Obese = otyłość A age cm f t n % kg st b fat B C D E T BW BM U n de r f a t H e al t h y O v e r f a t O b e s e KC A L F G Należy usunąć wszystkie opakowania i wyjąć wagę. Z urządzenia usunąć wszystkie folie przyczepne, naklejki lub papier. Następnie otworzyć pokrywę baterii w dolnej części wagi i włożyć baterię zgodnie z polaryzacją i zamknąć pokrywę. Umieścić urządzenie na płaskiej i suchej powierzchni.
PL Jeśli jest to możliwe, należy ważyć się w ciągu dnia w tym samym czasie (najlepiej rano), najlepiej również na tym samym miejscu, w celu uzyskania porównywalnych wyników. Pamiętaj, że ubranie może zwiększyć wagę, a także jedzenie i picie przed ważeniem. Krótkoterminowe wahania wagi są na ogół przypisywane utracie płynów. A) Ważenie Wagę włącza się przez stanięcie na powierzchnię ważenia. Po zważeniu zważona wartość zamiga i wartość zostanie przez kilka sekund wyświetlona na wyświetlaczu.
PL Ostrzeżenie Stopy, łydki i uda nie mogą się dotykać podczas pomiaru. W przeciwnym razie pomiar może być niedokładny. Do powtórnej analizy cech fizycznych (po ułożeniu wartości wejściowych osoby do pamięci – na przykład 1), wykonaj następujące czynności: 1) Nacisnąć (jeśli waga była używana w normalnym trybie ważenia). 2) Naciśnij przycisk lub wybierz numer pamięci, w której są ułożone Twoje ustawienia 3) Po wybraniu numeru pamięci nic nie naciskaj (poczekać aż zostanie wyświetlone 0,0).
PL VII. KONSERWACJA Nie należy używać szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalnika ani innych rozpuszczalników). Powierzchnię otrzyj miękką i wilgotną szmatką. Należy uważaźć, aby do wewnętrznej części nie dostała się woda. Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! VIII.
PL HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci.
D Digitale Personenwaage mit einer Körperanalyse eta 0781 Laura BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. I.
D – Manipulieren Sie mit der Waage vorsichtig. Werfen Sie nicht mit ihr sowie springen Sie nicht darauf. Die Waage ist beständig, ein unsachgemäßer Umgang kann ihre elektronischen Sensoren jedoch zerstören. – Platzieren Sie auf die Oberfläche der Waage keine Gegenstände bei der Lagerung, es könnte zu ihrer Beschädigung kommen. – Wenn der Akku fließt, ist dieser sofort zu wechseln, im Gegenfall kann es zur Waagebeschädigung kommen. – Benutzen Sie keine Nachladeakkus.
D Krebsformen eng verbunden ist. Es gibt auch andere selten auftretende Symptome, wie vorübergehendes Anhalten der Atmung während des Schlafes und Schläfrigkeit während des Tages, die von der Korpulenz verursacht werden können. Eine Analyse des prozentuellen Verhältnisses des körperlichen Fetts oder Ihrer körperlichen Komposition stellt eine wirksame Weise der Ermittlung eines Niveaus von Ihrer Gesundheit dar. Der Wasserinhalt im Organismus ist eine Kennzahl eines guten Gesundheitszustandes.
D Das Gewicht und der biologische Widerstand werden mit Waage gemessen. Sonstige drei Angaben sind manuell einzugeben (Geschlecht, Höhe, Alter). Dieser Index legt ein gegenseitiges Verhältnis zwischen dem körperlichen Gewicht und der Höhe fest. Danach kann man ermitteln, ob die jeweilige Person an Beleibtheit, Untergewicht oder Übergewicht leidet oder ob ihr körperlicher Stand in Norm liegt.
D Abgebildete Symbole auf der Anzeige A – Alter B – Schaltfläche Analyse der Muskelmasse C – Schaltfläche Knochenanalyse D – Mann / Frau E – Benutzerspeicher 0 bis 9 F – Höhen- und Gewichtseinheiten G – Einzelne Analyseposten („fat“=Fett; „TBW“=Wasser im Körper; „BMI“=Body Mass Index; „KCAL“= empfohlene Tagesdosis von Kalorien) Kennzahl des Analyseergebnisses Underfat=Untergewicht Healthy = Normal Overfat = Übergewicht Obese = Beleibtheit Beseitigen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie das Gerä
D Achten Sie darauf, dass eine übermäßige Bekleidung Ihr Gewicht erhöhen kann, dasselbe gilt auch für Essen und Trinken vor dem Wiegen. Eine kurzzeitige Schwankung des Gewichtes wird allgemein einem Abfall (Verlust) von Flüssigkeiten zugeschrieben. A) Modus Laufendes Wiegen Schalten Sie das Gerät durch Treten auf die Wiegefläche ein. Das gewogene Gewicht blinkt in einer Weile und der Wert bleibt auf der Anzeige noch ein paar Sekunden abgebildet. Das Gerät schaltet dann automatisch aus.
D Die Ergebnisse werden kontinuierlich abgebildet und das Gerät schaltet nach drei Wiederholungen automatisch aus. Vorsicht Beim Messen darf kein Kontakt zwischen Füßen, Waden sowie Oberschenkel bestehen. Im umgekehrten Fall muss die Messung nicht genau sein. Zur erneuten Analyse von körperlichen Charakteristiken (nach der Speicherung von Eingangswerten der jeweiligen Person – z.B. 1) verfahren Sie wie folgt: 1) Drücken Sie (wenn Sie die Waage im Modus des laufenden Wiegens benutzt haben).
D VI. AUFBEWAHRUNG Nach dem Gebrauch ist das Gerät in eine waagrechte Lage aufzubewahren (nicht vertikal), ußerhalb von Kindern und rechtsunfähigen Personen fernhalten (siehe Abs. I. SICHERHEITSHINWEISE). VII. INSTANDHALTUNG Verwenden Sie keine rauen und aggressiven Reinigungsmittel (z.B. scharfe Gegenstände, Verdünnungsmittel oder sonstige Lösemittel). Reinigen Sie die Oberfläche der Wiegeplatte durch Wischen mit einem feuchten weichen Tuch.
D Messbereich Knochenmasse: Abmessungen ca. (LxTxH) (mm) 2 kg – 5kg 315 x 315 x20 Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Geräts mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisung des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. AUF DEM GERÄT, DEN VERPACKUNGEN ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDETE HINWEISE UND SYMBOLE.
CZ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu.
SK ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť.
PL KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
PL życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt.
© DATE 28/6/2019 e.č.