5....-05-MW 1251 EST 13.01.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . .
5....-05-MW 1251 EST 13.01.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
....-05-MW 1251 EST • • 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 5 Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. Nach Entfernen der Abdeckung besteht die Gefahr der Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie. Inbetriebnahme • • • • • • • • Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.ä.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 6 - schnellen erhitzen/aufwärmen von Speisen oder Getränken - bedingten Garen von Speisen Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: - Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr. Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw. Papier-Geschirr. D • • Bedienung 1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr. 2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 7 Bitte beachten Sie: Bitte legen Sie beim Mikrowellenbetrieb eine Abdeckhaube über die Lebensmittel. Rezeptbücher finden Sie im Fachhandel. Reinigung • • • • Trennen Sie das Gerät vom Netz. Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad. Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch sorgfältig gereinigt werden.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:58 Uhr Service für unsere Haushaltsartikel D Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
5....-05-MW 1251 EST NL 13.01.2003 9:58 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 Deursluiting Kijkraam* Afdekking** Drijfas 5 6 7 8 Glijring Draaiplateau Schakelklok Vermogensregelaar * Verwijder in geen geval de folie aan de binnenzijde! ** Verwijder in geen geval de afdekking! Ingebruikname • • • • • • • Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en leg de glijring in het midden.
5....-05-MW 1251 EST • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 11 Gebruik alleen magnetronbestendig vaatwerk zoals bijv.: - glas, porselein, keramiek, hittebestendige kunststof of speciale magnetronschalen. Bediening 1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal. 2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur). 3.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 12 Reiniging NL Onderbeek de stroomtoevoer. • Reinig na het gebruik de gaarruimte met een vochtige doek. • Het toebehoren kunt u gewoon afwassen. • Deurkozijn/-afdichting en naburige delen moeten, als zij vuil zijn geworden, zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 13 Conseils généraux de sécurité • • • • • • • • • F Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
5....-05-MW 1251 EST F • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 14 En cas d’émanations de fumées, arrêtez puis débranchez l’appareil. Laissez la porte fermée pour étouffer les flammes pouvant s’être formées. Le contenu des biberons et des petits pots pour enfants doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation. Risque de brûlure.
5....-05-MW 1251 EST • • • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 15 Ne réchauffez jamais d’aliments clos tels que des œufs, des saucisses, des aliments dans des pots en verre, etc. Risque d’explosion! Les micro-ondes émettent directement le plein de leur énergie. Il est donc inutile de procéder à un préchauffage. Le four à micro-ondes ne remplace pas votre four traditionnel.
5....-05-MW 1251 EST F 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 16 L’appareil se met en marche après la programmation du temps de cuisson. La lumière intérieur est alors allumée. Si vous voulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minutes, tournez le bouton d’abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière. La programmation est alors plus exacte. 5. A la fin du temps programmé, l’appareil s’arrête. Sortez alors votre récipient.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 17 *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 18 Indicaciones generales de seguridad E • • • • • • • • • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
5....-05-MW 1251 EST • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 19 Biberones y vasos conteniendo nutrientes para niños/bebés deben agitarse y la temperatura de los mismos ha de revisarse antes de ser ingeridos. De lo contrario, se corre riesgo de quemaduras.
5....-05-MW 1251 EST E • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 20 ¡no caliente comidas cerradas tales como huevos, embutidos, conservas en recipientes de cristal, etc., ya que existe el peligro de explosión! las microondas suministran de inmediato toda la energía. Por consiguiente, no hace falta ningún calentamiento previo. el horno de microondas no sustituye su cocina eléctricas tradicional.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 21 con mucha más rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción posteriormente. Al poner el tiempo de cocción se enciende el horno microondas. Prende la luz del compartimento de cocción. Si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire el botón por encima de la marca de los 10 minutos y retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con más exactitud. 5.
5....-05-MW 1251 EST E 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 22 *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 23 Instruções gerais de segurança • • • • • • • • • P Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
5....-05-MW 1251 EST P • • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 24 Não aquecer líquidos em recipientes fechados. Perigo de explosão. Se surgir fumo, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Manter a porta do aparelho fechada para que, no caso de haver chamas, as mesmas sejam abafadas. O conteúdo de biberões ou de boiões com alimentos para bebés terá de ser mexido ou agitado antes de ser consumido. Deverá controlar-se ainda a temperatura dos mesmos alimentos para se evitarem queimaduras.
5....-05-MW 1251 EST • • • • • • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 25 O aparelho não é apropriado para fritar. Não aquecer grandes quantidades de uma vez. De contrário, o aparelho perderá eficiência. Para interromper qualquer cozedura, colocar o temporizador na posição “0”. Não aquecer comidas “fechadas” como ovos, salsichas, conservas em boiões de vidro, etc. Perigo de explosão! As microondas fornecem de imediato o máximo de energia. Por tal, não é necessário qualquer aquecimento prévio.
5....-05-MW 1251 EST P 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 26 Não esquecer que o microondas aquece muito mais depressa do que um fogão normal. Em caso de dúvida, é preferível regular para uma duração mais curta e, se necessário, tornar a aquecer. Logo que se regular a duração da cozedura, o aparelho começará a funcionar. O forno iluminar-se-á. Se se pretender efectuar uma regulação inferior a 3 minutos, girar o botão para além da marcação dos 10 minutos e voltar em seguida para trás.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 27 *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 28 Norme di sicurezza generali I • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
5....-05-MW 1251 EST • • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 29 scottatura! Allo scopo di favorire il raggiungimento di una fase di ebollizione uniforme, si consiglia di mettere nel contenitore una bacchetta di vetro o simile. Non introdurre tuttavia oggetti in metallo. Si raccomanda di non far scaldare i liquidi in contenitori con coperchio. Sussiste infatti il pericolo di esplosione! Nel caso in cui si sviluppi del fumo, è necessario disattivare l’apparecchio e staccare quindi la spina.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 30 Utilizzo dell’apparecchio I Informazioni utili ai fini del funzionamento in modalità microonde: • • • • • • • • • L’apparecchio funziona attraverso l’irradiazione di microonde, le quali riscaldano in tempi molto brevi le particelle d’acqua presenti all’interno degli alimenti.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 31 3. Impostare la potenza microonde necessaria: Simbolo Valore Potenza mikroonde in %* Mantenere caldo 18 Far sciogliere il formaggio, ecc. Scongelare 36 Far scongelare gli alimenti surgelati Basso 58 Proseguire la cottura Medio 81 Far cuocere per esempio la carne Alto 95 Riscaldamento rapido-potenza Massima 100 Riscaldare rapidamente I Campo di applicazione * 100% 700 W 4. Servendosi del timer, impostare la durata di cottura.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 32 Pulizia I Staccare la spina dell’apparecchio dalla rete. • Dopo aver utilizzato l’apparecchio, pulire il vano di cottura servendosi di un panno umido. • Pulire gli accessori secondo le procedure consuete attraverso un bagno di lavaggio. • In caso di imbrattamento, il telaio e la guarnizione della porta nonché i componenti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 33 General Safety Instructions • • • • • • • • • GB Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
5....-05-MW 1251 EST GB 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 34 Overview of the Controls 1 Door lock 2 Viewing window* 3 Cover** 4 Drive axle 5 Slide ring 6 Revolving tray 7 Timer 8 Power control * Please never remove the foil on the inside! ** Please never remove the cover! Initial Operation • • • • • • • • In case you would like to place resp. build your micro wave oven in a cubboard or cabinet please make sure to keep a safety distance to the cubboard of 10 cm on each side of the equipment.
5....-05-MW 1251 EST • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 35 Only suitable tableware should be used, such as: - glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special microwave crockery. Please do not us plastic or paper dishes like plates, cups etc. GB Operation 1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware. 2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate. Then close the door. (For safety reasons the oven only operates when the door is tightly closed.) 3.
5....-05-MW 1251 EST GB 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 36 You will find recipe books at specialist bookshops. Cleaning Disconnect the oven from the power supply. • Clean the inside of the oven after use with a slightly damp cloth. • Clean the accessories in the usual way in soapy water. • The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully when dirty with a damp cloth.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 37 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • PL Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
5....-05-MW 1251 EST PL • • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 38 bąbelki i może dojść do przelania się płynu. Niebezpieczeństwo poparzenia! Aby osiągnąć równomierne wrzenie proszę do naczynia wstawić szklaną, lub wykonaną z innego materiału niemetalową pałeczkę. Proszę nie podgrzewać cieczy w zamkniętych pojemnikach. Niebezpieczeństwo wybuchu. W przypadku pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 39 Użytkowanie urządzenia PL Korzystając z kuchenki mikrofalowej warto wiedzieć: • • • • • • • • • Urządzenie, które Państwo zakupiliście pracuje na bazie ogrzewania promiennikowego, które w bardzo krótkim czasie podgrzewa cząsteczki wody znajdujące się w potrawach. Nie mamy tutaj do czynienia z promieniowaniem cieplnym, w związku z czym potrawy nie ulegają zarumienieniu. Urządzenie nie nadaje się także do suszenia różnych przedmiotów.
5....-05-MW 1251 EST PL 21.01.2003 12:47 Uhr Seite 40 3. Proszę ustawić odpowiedni stopień mocy kuchenki mikrofalowej. Symbol Wartość Moc kuchenka Zastosowanie mikrofal. w %* Utrzymywanie stałej temperatury 18 Topienie sera itp. Rozmrażanie 36 Rozmrażanie produktów Niska 58 Gotowanie w stałej temp. Średnia 81 Duszenie np. mięsa Wysoka 95 Krótkotrwałe podgrzewanie Maksymalnie 100 Szybkie podgrzewanie * 100% 700 W 4.
5....-05-MW 1251 EST • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 41 Ramka drzwiczek, uszczelnienia i sąsiadujące z nimi elementy muszą zostać w razie ich zabrudzenia dokładnie oczyszczone przy pomocy wilgotnej ściereczki. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
5....-05-MW 1251 EST PL 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 42 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
5....-05-MW 1251 EST CZ 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 44 Ovládací prvky 1 Uzávěr dvířek 2 Okénko* 3 Kryt** 4 Hnací osa 5 Kluzný kroužek 6 Otočný talíř 7 Spínací hodiny 8 Regulátor výkonu * Fólii na vnitřní straně v žádném případě nesnímejte! ** Kryt v žádném případě neodstraňujte! Uvedení do provozu • • • • • • • Vyjměte všechno příslušenství, které je uloženo ve vnitřním pracovním prostoru přístroje, vybalte jej a položte kluzný kroužek do středu.
5....-05-MW 1251 EST • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 45 Používejte jen vhodné nádobí z materiálů jako: - sklo, porcelán, keramika, žáruvzdorný plast nebo speciální nádobí pro mikrovlnné trouby. CZ Obsluha 1. Jídlo, které chcete ohřát, vložte do vhodné nádoby. 2. Otevřte dvířka a postavte nádobu do středu skleněného talíře. Dvířka zavřete. (Z bezpečnostních důvodů pracuje přístroj jen tehdy, jestliže jsou dvířka správně uzavřena.) 3.
5....-05-MW 1251 EST CZ 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 46 Receptáře lze zakoupit v odborných obchodech. Čištění Odpojte přístroj od el. sítě. • Po použití vyčistěte vnitřní pracovní prostor pomocí lehce navlhčeného hadříku. • Příslušenství vyčistěte běžným způsobem v mycí lázni. • Rámy dvířek/těsnění dvířek a sousedící díly musí být v případě znečištění důkladně vyčištěny vlhkým hadříkem. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 47 Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
5....-05-MW 1251 EST H 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 48 A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 Ajtózár Betekintő ablak* Fedél** Hajtótengely 5 6 7 8 Csúszógyűrű Forgó tányér Időzítő óra Teljesítményszabályozó * A belső oldalon lévő fóliát semmilyen körülmények között nem szabad eltávolítani! ** A fedelet semmilyen körülmények között nem szabad levenni! Üzembehelyezés • • • • • • • Vegye ki a sütőtérben lévő összes tartozékot, és helyezze középre a csúszógyűrűt.
5....-05-MW 1251 EST • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 49 A mikrohullámú sütő nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet. Főként az alábbiakra szolgál: - mélyhűtött / fagyasztott élelmiszer felengedtetésére, - ételek vagy italok gyors felmelegítésére / felhevítésére, - ételek korlátozott mértékű főzésére. Csak erre alkalmas edényt használjon, pl.: - üveget, porcelánt, kerámiát, hőálló műanyagot vagy speciális mikrohullámú edényt. Kezelés 1. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe. 2.
5....-05-MW 1251 EST H 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 50 Ha 3 percnél rövidebb időt kíván beállítani, fordítsa a gombot a 10 perces jelzésen túl, majd ismét vissza. Így pontosabban jár az óra. 5. A beállított idő lejártával a készülék kikapcsol. Vegye ki az ételt. Ügyeljen rá, hogy tisztán mikrohullámú üzemmódban mindig le legyen fedve a felmelegítendő étel! Receptkönyveket a szakkereskedelemben talál. Tisztítás Húzza ki a készüléket a hálózatból.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 51 Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 52 Indicaflii generale de siguranflæ RO • • • • • • • • • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 53 Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire 1 2 3 4 Broascæ pentru uøæ Geam* Acoperire** Ax de antrenare 5 6 7 8 RO Inel de ghidaj Disc rotativ Întrerupætor orar Regulator de putere * Nu îndepærtafli folia din interior! ** Nu îndepærtafli acoperirea! Punerea în funcfliune • • • • • • • Înlæturafli toate accesoriile din interiorul spafliului de macerare, despachetafli-le øi punefli inelul de ghidaj în mijloc.
5....-05-MW 1251 EST RO • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 54 Folosifli doar veselæ adecvatæ precum: - sticlæ, porflelan, ceramicæ, material plastic rezistent la temperaturi înalte sau veselæ specialæ pentru microunde. Deservire 1. Punefli alimentele într-un recipient adecvat. 2. Deschidefli uøa øi punefli recipientul în mijlocul farfuriei de sticlæ. Închidefli uøa. (Din motive de siguranflæ aparatul funcflioneazæ doar cu uøa închisæ). 3. Reglafli la puterea necesaræ.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 55 Curæflare RO Deconectafli de la reflea. • Curæflafli spafliul de macerare dupæ folosire cu ajutorul unei cârpe umezite. • Curæflafli accesoriile în mod obiønuit în chiuvetæ. • Cadrul uøii/etanøarea uøii øi componentele învecinate trebuie curæflate cu grijæ cu o cârpæ umezitæ. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 56 Общие указания по технике безопасности RUS • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
5....-05-MW 1251 EST • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 57 В случае появления дыма выключите электроприбор и выньте сетевую вилку из розетки. Дверцу не открывайте, чтобы предотвратить доступ кислорода к пламени. Содержимое детских бутылочек и стеклянных баночек с детским питанием необходимо перед употреблением встряхнуть, перемешать и проконтролировать температуру.
5....-05-MW 1251 EST RUS • • • • • 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 58 Для прерывания процесса разогревания поставьте, пожалуйста, таймер в положение "0". Не разогревайте в приборе закрытые продукты питания, такие как: яйца, колбасы, консервы в стеклянных банках итд. Взрывоопасно! Микроволновая печь работает с самого начала на полную мощность. Поэтому потребность в предварительном разогревании прибора отпадает. Микроволновая печь не может заменить Вашу обычную плиту.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 59 4. Установите при помощи часового механизма необходимое время готовки. Время готовки устанавливается исходя из количества и специфических особенностей продукта. Со временем Вы приобретёте опыт и сможете быстро определять необходимое время готовки. Пожалуйста учитывайте то, что: при готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо быстрее чем в нормальной печи.
5....-05-MW 1251 EST RUS 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 60 В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия.
5....-05-MW 1251 EST 13.01.2003 9:59 Uhr Seite 61 Technische Daten Modell: MW 1251 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 1200 W Mikrowellenleistung: 1700 W Garraumvolumen: 17 Liter Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.