Product guide
888-24-140-W-00 rev.D • 09/11
5 of 6
4
Adjustment  Ajuste  Réglage  Einstellung  Instellen  Regolazione  調整  调节  조절
1
2
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
¡PELIGRO DE IMPACTO!
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR.
Reduzca al mínimo la tensión de elevación ANTES DE:
 Retirar el equipo montado.
 Enviar el carro
 Almacenar el carro
Para reducir al mínimo la tensión de elevación
1. Baje la super cie de trabajo hasta su posición más 
baja.
2. Gire la tuerca de ajuste situada en la parte inferior 
del elevador en el sentido contrario a las agujas del 
reloj hasta que se detenga (el ajuste puede requerir 
entre 40 y 60 revoluciones).
Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse 
lesiones físicas graves y el equipo puede resultar 
dañado.
Si desea más información e instrucciones, consulte 
la guía de productos en http://www.ergotron.com, 
o póngase en contacto con el servicio de atención al 
cliente de Ergotron en el teléfono 1-800-888-8458 
(EE.UU.).
DANGER D’IMPACT!
LES PARTIES MOBILES PEUVENT ÉCRASER ET COUPER.
Minimisez la tension d’élévation AVANT:
- de retirer l’équipement  xé;
- d’expédier le chariot;
- de stocker le chariot.
Pour minimiser la tension d’élévation
1. Abaissez la surface de travail à son niveau le plus 
bas.
2. Tournez l’écrou d’ajustement situé en bas du 
montant dans le sens contraire des aiguilles d’une 
montre jusqu’à l’arrêt (l’ajustement peut nécessiter 40 
à 60tours).
Il existe un risque de blessure corporelle ou 
d’endommagement matériel en cas de non-respect de 
cet avertissement.
Pour plus d’informations et d’instructions, consultez le 
guide du produit sur www.ergotron.com, ou contactez 
le service client d’Ergotron au (+1)800888-8458.
STOSSGEFAHR!
BEWEGLICHE TELE KÖNNEN QUETSCHUNGEN UND 
SCHNITTVERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Verringern Sie die Lift-Spannung VOR den folgenden 
Tätigkeiten:
· Entfernen befestigter Geräte
· Transport des Computerwagens
· Lagern des Computerwagens
So minimieren Sie die Lift-Spannung:
1. Senken Sie die Arbeits äche auf die niedrigste 
Position ab.
2. Drehen Sie die Anpassungsmutter unten am Riser 
so weit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn. (Für die 
Anpassung können 40–60 Umdrehungen erforderlich 
sein.)
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften 
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten 
Sie im Produktleitfaden unter www.ergotron.com 
oder telefonisch beim Ergotron-Kundendienst unter 
1-800-888-8458.
14mm
IMPACT HAZARD!
MOVING PARTS CAN CRUSH AND CUT.
Minimize Lift Tension BEFORE:
· Removing Mounted Equipment.
· Shipping Cart
· Storing Cart
To Minimize Lift Tension
1. Lower worksurface to lowest position.
2. 
Turn adjustment nut at bottom of riser 
counterclockwise until it stops (Adjustment 
may require 40-60 revolutions).
Failure to heed this warning may result in serious 
personal injury or property damage!
For More information and instructions refer to product 
guide at www.ergotron.com or contact Ergotron 
Customer Care at 1-800-888-8458.
822-634
14mm (9/16”)
WARNING
BEKNELLINGSGEVAAR!
BEWEGENDE DELEN KUNNEN KNEUZINGEN EN SNIJWONDEN 
VEROORZAKEN.
Minimaliseer de liftspanning VÓÓR: 
 Het verwijderen van gemonteerde apparatuur
 Het verzenden van de wagen
 Het opslaan van de wagen
Om de liftspanning te minimaliseren
1. Laat het werkvlak neer tot de laagste positie.
2. Draai de stelbout onderaan de staander tegen de klok in tot 
ze stopt (de afstelling kan 40-60 slagen vergen).
Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat tot ernstig 
persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur 
leiden!
Voor meer informatie en instructies, zie de productgids op 
www.ergotron.com of neem contact op met de klantendienst 
van Ergotron op 1-800-888-8458.
PERICOLO DI URTO.
LE PARTI MOBILI POSSONO ROMPERSI E TAGLIARE.
Ridurre al minimo la tensione di sollevamento PRIMA di:
· rimuovere le apparecchiature montate;
· spedire il carrello;
· immagazzinare il carrello.
Per ridurre al minimo la tensione di sollevamento:
1. Abbassare completamente la super cie di lavoro.
2. Girare in senso antiorario il dado di regolazione presente 
nella parte inferiore del supporto di sollevamento,  no 
all'arresto (la regolazione può richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare 
infortuni gravi o danni alle cose.
Per ulteriori informazioni e istruzioni, consultare la guida 
per l'utente sul sito www.ergotron.com oppure contattare il 
servizio clienti Ergotron al numero 1-800-888-8458.
衝突の危険
押しつぶされたり、切断される可能性がある可動部分
以下の操作を行う前に、リフト張力を最小限に調節してください。
−設置されている装置を取り外す
−カートを出荷する
−カートを保管する
リフト張力を最小限に調節するには、
1. ワークトップを最低位置に下げます。
2. ライザーの下部にある調節ナットを反 時 計 回りに止まるまで 回し
ます(調節には40-60回転させる必要があります)。
この警告に従わない場合は、身体への障害や物的損害が生じる
場合があります。
詳細情報や取り扱い説明については、ウェブサイトwww.ergotron.
com の製品ガイドを参照するか、Ergotron カスタマーセンター
へ電話(1-800-888-8458)でお問い合わせください。
撞击危险!
部件移动会导致挤压和割伤。
先将升降张力调节至最小,然后再:
- 卸除所安装设备。
- 装运手推车
- 存放手推车
要将升降张力调节至最小:
1. 将工作台面降至最低位置。
2. 逆时针旋转升降杆底部的调节螺母,直到转不动为止(调节
可能需要旋转 40-60 度)。
不留心此警告可能会导致严重的人身伤害或财产损坏!
欲了解更多信息或说明,请参阅 www.ergotron.com 上的产品
指南或致电 1-800-888-8458 联络 Ergotron 客户服务中心。






