BA_Research_Titel_Rück_neu.fm Seite 1 Dienstag, 8.
BA_Research_Titel_Rück.fm Seite 2 Donnerstag, 24. September 2009 3:00 15 Inhalt / Contents / Sommaire / Indice / Indice Teil A / Part A / Section A / Parte A / Parte A Contents / Sommaire / Indice Instruction Manual ........................................................................................................................ 3 Mode d’emploi ........................................................................................................................... 33 Manual de Instrucciones .....
S01 bis 04 Seite 63 Dienstag, 9. Februar 2010 5:51 17 Parte A – Indice Estas instrucciones de manejo son válidas a partir de la versión de software V.1.56 y del registro 2. La versión de software y el juego de datos aparecen al instalar el bloque de pilas (ver cap. 3.3). 1 2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.10.1 5.11 5.11.1 5.11.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 A Parte A – Indice 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Avisos de seguridad y límites de aplicación.....................................................
S01 bis 04 Seite 64 Dienstag, 9. Februar 2010 5:51 17 1 Avisos de seguridad y límites de aplicación Uso de acuerdo con lo prescrito La Research pro es un aparato de laboratorio que, en combinación con las puntas de pipeta adecuadas, está previsto para la dosificación de líquidos dentro de un rango volumétrico de 0,5 µL a 5 mL. Aplicaciones in vivo (aplicaciones en o dentro del cuerpo humano) no son permisibles. La Research pro sólo debe ser utilizada por personal técnico debidamente calificado.
S01 bis 04 Seite 65 Donnerstag, 24. September 2009 3:06 15 2 Especificaciones técnicas Monocanal Volumen µL 0,5 – Anchura Código de paso cromático Boquilla epT.I.P.S. µL Volumen µL 0,01 gris claro 20 µL L 5 – 100 0,1 amarillo 200 µL 20 – 300 0,5 naranja 300 µL 50 – 1.000 1 azul 1.000 µL 100 – 5.000 10 violeta 5 mL 1 5 10 10 50 100 30 150 300 100 500 1.000 500 2.500 5.
S01 bis 04 Seite 66 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:05 14 3 Puesta en servicio 3.1 Suministro La pipeta Research pro se entrega como pipeta de 1, 8 ó 12 canales para diferentes gamas de volumen. Según el número de pedido, se entregan con o sin adaptador de carga. En un pedido sin adaptador de carga, es necesario el uso de un cargador simple o cuádruple. Este cargador se tiene en el laboratorio o tiene que pedirse por separado.
S01 bis 04 Seite 67 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:05 14 4 Principio funcional 4.
S01 bis 04 Seite 68 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:05 14 4 Principio funcional 4.2 Unidades funcionales La pipeta Research pro está dirigida por un microprocesador, que ejecuta el movimiento del pistón con ayuda de un motor de paso. La corriente se alimenta a través de un acumulador híbrido metálico de níquel (Ni-MH) recargable. Posición superior final Posición básica Fin carrera excesiva Principio funcional 4 Para la absorción de muestra el pistón sube hacia arriba desde la posición básica.
S05_1 Bedienung A5 Seite 69 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.1 Técnica de trabajo La Research Pro se conecta pulsando cualquier tecla. Colocar la boquilla Eppendorf en la pipeta Research pro. La codificación de color de la tecla liberadora coincide con el código cromático del rack respectivo para boquillas. El líquido a dosificar se absorbe en la boquilla.
S05_1 Bedienung A5 Seite 70 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo Program La pipeta Research pro dispone de 2 niveles de manejo. Con el botón Select se llega en el primer nivel a los modos básicos para pipetear (PIP y FIX) y dispensar (DIS). Apretando la tecla ”Program” dos veces rápidas, aparece PROG en el visualizador. Nos encontramos en el segundo nivel (nivel del programa). Ahora se selecciona entre los programas (cap. 5.10) con el botón Select.
S05_1 Bedienung A5 Seite 71 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.3 Pipeteo en modo estándar En el modo estándar la carrera excesiva se lleva a cabo automáticamente en la dosificación de líquido. El modo estándar es recomendable para el pipeteo rápido de serie de soluciones acuosas. Programación Select Si PROG en el visualizador: Pulsar brevemente la tecla Program hasta borrar PROG. Accionar el botón Select hasta que aparezca "PIP” a la izquierda del visualizador.
S05_1 Bedienung A5 Seite 72 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.4 Pipeteo con carrera excesiva separada (Blow = BLO) Se recomienda el método BLO con líquidos fuertemente húmedos o tendientes a la formación de espuma (p. ej. soluciones proteicas). El resto del líquido se expulsa apretando separadamente la tecla liberadora. Programación Si PROG en el visualizador: Pulsar brevemente la tecla Program hasta borrar PROG. Select Manejo 5 Selección "PIP” para pipetear.
S05_1 Bedienung A5 Seite 73 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.5 Pipeteo con lavado final (Rinse = RNS) Se recomienda el lavado (RNS) con volúmenes inferiores a 10 µL. Con grandes volúmenes, RNS es adecuado para mezclar el volumen de dosificación y el líquido previamente dispuesto. Programación Select Si PROG en el visualizador: Pulsar brevemente la tecla Program hasta borrar PROG. Selección "PIP” para pipetear. 5 Manejo Selección del volumen (aquí: 5 µL).
S05_1 Bedienung A5 Seite 74 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.6 Pipeteo reversible (RP) Se recomienda el RP para soluciones con alta viscosidad o presión de vapor ligeramente elevada. Bajo el concepto de "Pipeteo reversible" se entiende una absorción de líquido con carrera excesiva. El líquido se dosifica sin carrera excesiva. Con Filtertips, observar la limitación de volumen (cap. 5.11).
S05_1 Bedienung A5 Seite 75 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.7 Pipeteo con la opción MAN Nota: la opción MAN (Manual) corresponde al manejo con una pipeta de pistón mecánica. La absorción y la dosificación de líquido sólo se lleva a cabo manteniendo apretada la tecla liberadora. Con la indicación del volumen resultan en comparación con una pipeta mecánica las siguientes aplicaciones: 1.
S05_1 Bedienung A5 Seite 76 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo Volume Nueva inversión del sentido con el selector de volumen. Inversión del sentido repetible a deseo. Volumen final definido alcanzado. Aviso acústico especial. Una nueva presión de tecla provoca la dosificación. Ejecución dosificación/titulación 5 Manejo Absorber el volumen definido total mediante presión constante de la tecla liberadora. Presión corta de la tecla: se indica la cantidad de líquido dosificado.
S05_1 Bedienung A5 Seite 77 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo 5.8 Pipeteo con volumen fijo preseleccionado (FIX) FIX sirve para el ajuste rápido del volumen de 5 volúmenes habituales al pipetear. En la pipeta ya hay definidos 5 volúmenes FIX. Los volúmenes FIX pueden cambiarse con la programación. Programación de los volúmenes FIX Si PROG en el visualizador: Pulsar brevemente la tecla Program . Select Manejo 3 5 Mantener pulsada la tecla Program hasta que aparezca EDIT.
S05_1 Bedienung A5 Seite 78 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:11 14 5 Manejo Selección de un volumen fijo (con opción y velocidad) Select 5 Si PROG en el visualizador: Pulsar brevemente la tecla Program . Selección "FIX” para volúmenes fijos. Seleccionar de entre los 5 volúmenes fijos. Volume 3 5 Manejo Option Option Option 3 Speed Select Speed Select Pulsar repetidas veces la tecla Option hasta que aparezca la opción deseada. Indicación y selección de la velocidad de absorción.
S05_2 Bedienung A5 Seite 79 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo 5.9 Dispensar (DIS) Al dispensar, el líquido absorbido se dosifica en pasos parciales definidos. Igual que en "Reverse Pipetting" se absorbe algo más de líquido de lo que sería necesario para la suma de los pasos de dispensación. ¡La utilización de Filtertips es menos recomendable! Con Filtertips, observar la limitación de volumen (cap. 5.11). Programación Selección del volumen por paso dispensador (en este caso: 50 µL).
S05_2 Bedienung A5 Seite 80 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo Primer paso dispensador ejecutado. Absorción en chorro libre Absorción en la pared Segundo paso dispensador ejecutado. 5 Manejo Absorción en chorro libre Absorción en la pared Último paso dispensador ejecutado. Aquí: aviso acústico especial de acuse. Absorción en chorro libre Absorción en la pared Paso vacío con aviso acústico especial de acuse. Tirar la carrera excesiva. Sin paso dispensador.
S05_2 Bedienung A5 Seite 81 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo 5.10 Notas a los programas Program Para llegar al nivel de programa, tiene que pulsarse dos veces rápidas la tecla Program. En el visualizador aparece PROG con un número de puesto de memoria del 1 – 5. Con ayuda del botón Select, pueden indicarse 5 programas en el campo izquierdo del visualizador: Select PIP = Pipetear Como PIP fuera del nivel de programa.
S05_2 Bedienung A5 Seite 82 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo SDI = Diluir en serie En la dilución en serie, se absorbe en la pipeta una cantidad de líquido definida. Este líquido se dosifica y se mezcla mediante un procedimiento de mezcla programado (volumen, ciclos de mezcla) con un volumen de líquido determinado previamente dispuesto. El procedimiento de mezcla (MIX) se inicia con una presión separada a la tecla liberadora.
S05_2 Bedienung A5 Seite 83 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo 5.10.1 Ejemplo para la programación del pipeteo en el nivel de programa Programación Clic doble, hasta que esté PROG en el visualizador. Program PROG 12 3 4 5 Seleccionar el puesto de memoria. Select PROG 12 3 4 5 EDIT EDIT PROG 1 2 3 4 5 ENTER El campo de entrada centellea. Seleccionar PIP. Pulsar tecla liberadora. ENTER El campo de entrada centellea. Seleccionar volumen y memorizar.
S05_2 Bedienung A5 Seite 84 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo 5.11 Parámetros de aparatos ¡Los parámetros del aparato sólo deben ser cambiados por personas especialistas después de un concienzudo control! Entre los parámetros del aparato se incluyen: BE 1: Conexión y desconexión de los avisos acústicos Teclado (sonido corto). BE 2: Conexión y desconexión del 2° aviso acústico para la posición final pistón dosificador, aviso de peligro y confirmación (diferentes sonidos).
S05_2 Bedienung A5 Seite 85 Dienstag, 9. Februar 2010 5:55 17 5 Manejo Tipo de ep Dualfilter T.I.P.S. 10 µL 20 µL 100 µL 300 µL 1000 µL 5000 µL Limitación de volumen para RP y DIS 9 µL 17 µL 100 µL 280 µL 970 µL 4700 µL 5.11.1 Cambio de la calibración (CAL) 5 Manejo Sólo es necesario calibrar la pipeta Research pro para soluciones, que se diferencian fuertemente del agua en su densidad, viscosidad, tensión de superficie y su presión de vapor etc. Si cambia la densidad de una solución acuosa p. ej.
S05_2 Bedienung A5 Seite 86 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:12 14 5 Manejo Ejemplos para la corrección del volumen (báscula en mg: densidad en mg/µL = g/mL): 1. Se averiguó un volumen REAL de 98 µL con fórmula (1). El volumen del visualizador es 100 µL. Aquí rige lo siguiente: volumen del visualizador 100 µL = 1,02 volumen REAL 98 µL El valor numérico de 1,02 se entra en "m".
S06 Pflege etc. Seite 87 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:18 14 6 Limpieza, esterilización y mantenimiento 6.1 Limpieza La pipeta puede limpiarse con un paño húmedo si estuviera sucia por fuera. Se permite el uso de agua con detergentes humectantes. ¡No debe penetrar líquido en el sistema electrónico de la pipeta! De este modo, sólo debe aclararse la pieza inferior de la pipeta con agua destilada y secarse. Para la desinfección, la pipeta puede limpiarse también con precaución con isopropanolo.
S06 Pflege etc. Seite 88 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:18 14 6 Limpieza, esterilización y mantenimiento Montaje: – Mantener apretado el eyector. – Colocar la pieza inferior de tal modo que el pasador metálico del eyector entre en el agujero correspondiente de la pieza inferior. Los pistones de las piezas inferiores deben encontrarse en la posición superior. Si no fuera así, pueden ponerse los pistones en esta posición superior, golpeando el lado de rosca fuertemente sobre una base blanda.
S06 Pflege etc. Seite 89 Dienstag, 8. Juli 2008 6:47 18 6 Limpieza, esterilización y mantenimiento 6.3 Mantenimiento Ante un uso adecuado, no es necesario un mantenimiento especial además de la limpieza general y de la descarga (uso hasta que el símbolo de pila centellee) y carga ocasionales de la pipeta. Carga del paquete de pilas en un almacenaje largo, véase cap. 3.3. La pieza inferior de la pipeta puede cambiarse completamente (véase cap. 6.2).
S06 Pflege etc. Seite 90 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:18 14 7 Esquema para la búsqueda de fallos Información del visualizador Esquema para la búsqueda de fallos 7 Causa Solución Segmento central centellea. Acumulador agotado. Finalizar el pipeteo y cargar el acumulador (ver cap. 3.3). Todos los segmentos centellean. Acumulador muy agotado. Finalizar inmediatamente el pipeteo y cargar el acumulador (ver cap. 3.3). Los segmentos aparecen girando. Proceso de carga en marcha.
S06 Pflege etc. Seite 91 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:18 14 7 Esquema para la búsqueda de fallos Fallo Causa Solución La pipeta gotea, volumen dosificado incorrecto – ¿Boquilla floja? – – ¿Cuerpos ajenos entre pipeta y boquilla? – – ¿Pistón, cono de trabajo, cilindro, deteriorado o sucio? ¿Pieza inferior floja? Multicanal: ¿Junta tórica deteriorada? – – – – – El motor se para durante el proceso de dosificación. – – Multicanal: La pipeta no absorbe líquido.
S06 Pflege etc. Seite 92 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:18 14 7 Esquema para la búsqueda de fallos Fallo Causa Solución (Continuación) Multicanal: La pipeta no absorbe líquido. Vuelva a deslizar el accionador de pistón con el lado "B” de la herramienta universal a la posición superior y, a continuación, vuelva a montar el eyector..
Teil 2 Programme E+S Seite 93 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Contents / Parte B Índice Programs ................................................................................................................................... 93 I. Introduction .......................................................................................................................... 94 II. SP = Sequential Pipetting ................................................................................................
Teil 2 Programme E+S Seite 94 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas I. Introduction / Introducción This section contains a complete description of the additional seven program sequences (see Sec. 5.10). During programming (EDIT and PROG in display), the Speed and Option keys and the Volume rocker can also be used. This enables users to skip backwards and forwards during the program sequence.
Teil 2 Programme E+S Seite 95 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Select the memory slot. Select PROG Selección del puesto de memoria. 12 3 4 5 Hold down the key until EDIT appears. Program EDIT EDIT PROG 1 2 3 4 5 Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca EDIT. Select SP. Select ENTER Seleccionar SP. EDIT PROG 1 2 3 4 5 Select ENTER EDIT PROG 1 2 3 4 5 Selection of the pipetting sequences (1 – 10).
Teil 2 Programme E+S Seite 96 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Procedure / Ejecución Sample is aspirated. If R appears in the display, press R . PROG 1 2 3 4 5 Se absorbe la muestra. Si aparece R en el visualizador, pulsar R . How you now proceed depends on the pipetting option selected and on the number of sequences. The procedure carried out according to the option is identical to that described in Sec. 5.3 to Sec. 5.7.
Teil 2 Programme E+S Seite 97 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas or / o Volume ENTER Select EDIT PROG 1 2 3 4 5 Select the dispensing volume. The max. number of dispensing steps appears in the right-hand side of the display. Seleccionar el volumen de dispensación. El número máximo de pasos de dispensación aparece a la derecha del visualizador. Select the speeds. Select ENTER Seleccionar las velocidades. EDIT PROG 1 2 3 4 5 B Reduction of dispensing steps.
Teil 2 Programme E+S Seite 98 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Select the memory slot. Select PROG Seleccionar el puesto de memoria. 12 3 4 5 Hold down the key until EDIT appears. Program EDIT EDIT PROG 1 2 3 4 5 Mantener pulsada la tecla hasta que aparezca EDIT. Select SD. Select ENTER Seleccionar SD. EDIT PROG 1 2 3 4 5 B Select ENTER Programs / Programas EDIT PROG 1 2 3 4 5 Determinar los pasos de dispensación 1–20.
Teil 2 Programme E+S Seite 99 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Procedure / Ejecución The necessary or largest possible amount of liquid is aspirated. If R appears in the display, press R . PROG 1 2 3 4 5 Aspiración de la cantidad de líquido necesario o máximo posible. Si aparece R en el visualizador, pulsar R . Changed procedure as of software version V.1.56! ¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software V. 1.
Teil 2 Programme E+S Seite 100 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Blow-out is discarded. Not a dispensing step. Aspiration then occurs for the next dispensing steps. Descarga de la carrera excesiva. No es un paso de dispensación. A continuación, aspiración para los pasos siguientes de dispensación. B V.
Teil 2 Programme E+S Seite 101 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Select ADS. Select ENTER Seleccionar ADS. EDIT PROG 1 2 3 4 5 or / o Select ENTER Volume EDIT PROG 1 2 3 4 5 Select the dispensing volume, and store. Seleccionar el volumen de dispensación y memorizar. Select ENTER Select the aspirating and dispensing speed. Seleccionar la velocidad de aspiración y de dosificación. EDIT PROG 1 2 3 4 5 Select ENTER B Reduction of the dispensing steps.
Teil 2 Programme E+S Seite 102 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Changed procedure as of software version V.1.56! ¡Procedimiento modificado en su ejecución a partir de la versión de software V. 1.56! Activation of the return stroke. This is not a dispensing step! Dispensing of liquid into sampling tube. Free jet discharge Programs / Programas B Discharge to wall Activación de la carrera de retorno.
Teil 2 Programme E+S Seite 103 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas VI. DIL = Diluting / Diluir In this case, the reagent – or diluent – first and then the sample are aspirated into a pipette tip. Both liquids are initially separated by an air bubble. In the case of larger sample volumes, the air bubble can dissolve following aspiration. A pipetting option can be used for dispensing both liquids.
Teil 2 Programme E+S Seite 104 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Select ENTER Sum of sample + diluent. Selection of dispensing speed. Suma de muestra + diluyente. Selección de velocidad de dispensación. EDIT PROG 1 2 3 4 5 Select ENTER Pipetting options: BLO, RNS or Standard.
Teil 2 Programme E+S Seite 105 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Sample – air – diluent are dispensed. Please observe the pipetting option! PROG 1 2 3 4 5 ¡Dispensación de muestra – aire – diluyente. ¡Por favor, observar la opción de pipeteo! VII. SDI = Serial Dilution / Diluir en serie In this program, pipetting is linked up to a specified number of mixing cycles. The program is used with a specimen liquid.
Teil 2 Programme E+S Seite 106 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Stroke for mixing. *1 Select ENTER Carrera para mezclar. *1 EDIT PROG 1 2 3 4 5 Mixing cycles (max. 20). Select ENTER Ciclos de mezcla (max. 20). EDIT PROG 1 2 3 4 5 Select ENTER BLO pipetting option or standard operation. EDIT PROG 1 2 3 4 5 Opción de pipeteo BLO o modo estándar. Procedure / Ejecución B Aspiration of sample. If R appears in the display, press the R key.
Teil 2 Programme E+S Seite 107 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas VIII. ASP = Aspirate / Aspiración múltiple From program version V.1.56 onwards With ASP, several volumes of the same size are aspirated simultaneously into a pipette tip. If the tip is filled, the entire content is dispensed. This procedure is a "reverse dispensing". A partir de la versión del programa V.1.56 Con ASP, se aspiran simultáneamente varios volúmenes del mismo tamaño en una punta de pipeta.
Teil 2 Programme E+S Seite 108 Dienstag, 19. Dezember 2006 2:13 14 Part B Programs / Parte B Programas Procedure / Ejecución 1. Volume is aspirated. Se aspira el primer volumen. PROG 1 2 3 4 5 2. Volume is aspirated. Se aspira el segundo volumen. PROG 1 2 3 4 5 Step-by-step aspiration is finished. Confirm by pressing Enter. B PROG 1 2 3 4 5 Programs / Programas La aspiración por pasos ha finalizado. Confirmar pulsando Enter. Next time Enter is pressed: Dispensing of the entire aspirated liquid.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 109 Dienstag, 8. Juli 2008 6:44 18 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Eppendorf Research pro, single-channel / monocanal Order no. / No de artículo incl. charging unit / con adaptador cargador * incl. charging unit / con adaptador cargador * incl. charging unit / con adaptador cargador * incl. charging unit / con adaptador cargador * incl.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 110 Donnerstag, 24. September 2009 3:16 15 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Pipette tips / Puntas de pipeta – epT.I.P.S. The packing units stated represent the minimum order quantity. Las cantidades indicadas representan la cantidad del pedido mínimo. (Box = reusable box / caja reutilizable, Rack = disposable rack / caja desechable) Length / Longitud Ordering information / Programa de ventas B Color code Order no.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 111 Donnerstag, 24. September 2009 3:16 15 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Length / Longitud Código de color Order no. / No de artículo Box, 1 box plus 96 tips / 1 caja más 96 puntas 0.1 – 10 µL 34 mm 0.1 – 20 µL 40 mm 0.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 112 Donnerstag, 24. September 2009 3:16 15 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Length / Longitud Color code Código de color Order no. / No de artículo Singles (Eppendorf Biopur), individually wrapped, 1 set = 100 tips Singles (Eppendorf Biopur), envasadas individualmente, 1 juego = 100 puntas 0.1 – 20 µL 40 mm medium gray** gris** 022491130 2 – 200 µL 53 mm yellow amarillo 022491148 50 – 1000 µL 71 mm blue azul 022491156 ep Dualfilter T.I.P.S.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 113 Donnerstag, 24. September 2009 3:16 15 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Length / Longitud Color code Racks, LoRetention PCR clean, 10 x 96 = 960 tips Racks, LoRetention PCR clean, 10 x 96 = 960 puntas 0.1 – 10 µL 34 mm dark gray 0.5 – 20 µL L 46 mm light gray 2 – 200 µL 53 mm yellow 50 – 1000 µL 71 mm blue Código de color Order no. / No de artículo gris oscuro gris claro amarillo azul 022493026 022493028 022493030 022493032 Order no.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 114 Dienstag, 8. Juli 2008 6:44 18 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Spare parts for single-channel pipettes / Piezas de repuesto para pipetas monocanal The disassembly procedure can be found in Sec. 6.2 / Para el desmontaje, ver cap. 6.2 Order no. / No de artículo Ejection sleeve / Eyector 0.5 – 10 µL 5 – 100 µL 20 – 300 µL 50 – 1000 µL 100 – 5000 µL Lower part incl. seal Parte inferior incl. junta 0.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 115 Dienstag, 8. Juli 2008 6:44 18 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Change Service parts (single-channel) / Cambio piezas de servicio (monocanal) D A B 4 A C 3 2 3 3 C 1 1 1 5 5 1 B 20 – 300 µL Ordering information / Programa de ventas 5 – 100 µL 50 – 1000 µL The seals in the lower part (1) are unscrewed from the lower part (which has been separated from the pipette; see Sec. 6.2) using the wrench (2). The lower parts for 0.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 116 Dienstag, 8. Juli 2008 6:44 18 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Spare parts for multi-channel model / Piezas de repuesto para modelo multicanal The disassembly procedure can be found in Section 6.3 / Para el procedimiento de desmontaje, ver cap. 6.3. Order no. / No de artículo O-rings for nose cone (24 pieces) incl. mounting aid (no lubrication required; see section 6.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 117 Dienstag, 8. Juli 2008 6:44 18 Part B Ordering information / Parte B Programa de ventas Change Service parts multi-channel up to 300 µL Cambio piezas de servicio multicanal hasta 300 µL 1 C 2 Piston seals Junta del pistón B A 3 Piston / Pistón Pressure piece Pisador B 4a A B C A C 4b 4 BC A B Using the screwdriver, press in the catch and pull off the housing. 2 Using the tool, lever off the metal clips from the safety hook.
Teil 3 Bestellinfos E+S Seite 118 Donnerstag, 24.
BA_Research_Titel_Rück.fm Seite 3 Dienstag, 9. Februar 2010 5:48 17 Eppendorf Offices AUSTRALIA / NEW ZEALAND Eppendorf South Pacific Pty. Ltd. Tel. +61 2 98 89 50 00 Fax +61 2 98 89 51 11 E-Mail: Info@eppendorf.com.au Internet: www.eppendorf.com.au AUSTRIA Eppendorf Austria GmbH Tel. +43 (0) 1 890 13 64 0 Fax +43 (0) 1 890 13 64 20 E-Mail: office@eppendorf.at Internet: www.eppendorf.at FRANCE EPPENDORF FRANCE S.A.R.L. Tel. +33 1 30 15 67 40 Fax +33 1 30 15 67 45 E-Mail: eppendorf@eppendorf.
eppendorf is a registered trademark. B4860 900.020-08/0210 · Printed in Germany · Printed on chlorine-free bleached paper BA_Research_Titel_Rück.fm Seite 4 Dienstag, 9. Februar 2010 5:48 17 In touch with life Your local distributor: www.eppendorf.com/worldwide Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany · Tel: +49 40 538 01-0 · Fax: +49 40 538 01-556 E-mail: eppendorf@eppendorf.com Eppendorf North America, Inc.