® L2068 Rev A Instruction Sheet WFL 111/112 WSL 111/112 08/02 Index: English ................................................................... 1-5 Français ................................................................6-10 Deutsch...............................................................11-15 Italiano ................................................................16-20 Español ...............................................................21-25 Nederlands......................................
As alternatives, spring advanced work supports may also be used as either air spring loaded or as air advanced units by simply removing the internal adjustable spring and attaching a low pressure air line to the air breather vent port. DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor immediately. WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled system.
Model No. WFL111 WFL112 Model No. WFL111 WFL112 Model No. WFL111 WFL112 Model No. WSL111 WSL112 Model No. WSL111 WSL112 Model No. WSL111 WSL112 A 3.91 (99,3) 3.91 (99,3) I 1.08 (27,4) 1.08 (27,4) Q .94 (23,9) .94 (23,9) B 3.53 (89,7) 3.53 (89,7) J 3.35 (85,1) 3.35 (85,1) R 1.62 (41,1) 1.62 (41,1) A 3.35 (82,6) 3.35 (82,6) I .94 (23,9) .94 (23,9) Q .94 (23,9) .94 (23,9) B 2.97 (75,4) 2.97 (75,4) J 2.79 (70,9) 2.79 (70,9) R 1.62 (41,1) 1.62 (41,1) C #4 SAE .25-19 BSPP K .18 (4,6) .18 (4,6) S Ø2.
3. Activate hydraulic pressure to advance the plunger against the workpiece. Work support plunger position will be maintained until hydraulic pressure is released. 4. Clamp the workpiece in position to facilitate machining operations. 5. When machining is complete, release the clamps and then release the work support hydraulic pressure. The work supports will now be released and the plungers will retract. 6. Remove workpiece from the fixture.
8.0 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Plunger will not advance completely when system maximum pressure is activated. 1. Determine if hydraulic system is exceeding flow rate (see specifications table) 2. Check for broken take up spring. 3. Check plunger and sleeve for damage. Work support raises part off of rest surfaces. 1. Work support may be over–size for application. Work Support plunger is slipping. 1. Hydraulic pressure may be below minimum amount to hold plunger. 2.
Fiche d’instructions ® L2068 Rev A WFL 111/112 WSL 111/112 08/02 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie.
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une autre manière sûre. IIMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
N° De Modele WFL111 WFL112 N° De Modele WFL111 WFL112 N° De Modele WFL111 WFL112 N° De Modele WSL111 WSL112 N° De Modele WSL111 WSL112 N° De Modele WSL111 WSL112 A B C D E F G H 99,3 (3.91) 99,3 (99,3) I 89,7 (3.53) 89,7 (89,7) J #4 SAE .25-19 BSPP K 6,4 (.25) 6,4 (.25) L 14,2 (.56) 14,2 (.56) M 14,5 (.57) 14,5 (.57) N 51,3 (2.02) 51,3 (2.02) O 17.8 (.70) 17.8 (.70) P 27,4 (1.08) 27,4 (1.08) Q 85,1 (3.35) 85,1 (3.35) R 4,6 (.18) 4,6 (.18) S Ø16,0 (Ø.629) Ø16,0 (Ø.629) T 1.
2. Une fois le ressort retiré, replacer le boulon de contact et le bloquer avec du Loctite 242. 3. Brancher le tube sur l’orifice d’aération. En utilisant une alimentation en air réglable de 0 à 0,35 bar, l’appareil devient un support de travail chargé par "ressort pneumatique". 4. Pour accroître ou réduire la force de contact de la tige contre la pièce, régler la pression d’air. REMARQUE: ne pas dépasser 0,35 bar pour éviter le soulèvement de la pièce. TABLEAU 1 Force de manitien max. - kN (lbs.
6.1 Supports de travail à extension par ressort uniquement : Le fonctionnement est similaire lorsque de l’air comprimé est utilisé à la place du ressort.Si de l’air comprimé est utilisé pour étendre le piston, la soupape d’air doit être actionnée pour pousser le piston une fois que la pièce se trouve en position finale sur la machine. La soupape peut être désactivée une fois que le support est verrouillé. 7.
Bedienungsanleitung WFL 111/112 WSL 111/112 ® L2068 Rev A 08/02 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transport-schäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen lassen. Starke Erschütterungen können Schäden an den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann bersten. Bei einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten schlagartig bersten, was schwere Verletzungen hervorrufen kann. IWICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden.
Abmessungen mm (zoll) Modell Nr. WFL111 WFL112 Modell Nr. WFL111 WFL112 Modell Nr. WFL111 WFL112 Modell Nr. WSL111 WSL112 Modell Nr. WSL111 WSL112 Modell Nr. WSL111 WSL112 A 99,3 (3.91) 99,3 (3.91) I 27,4 (1.08) 27,4 (1.08) Q 23,9 (.94) 23,9 (.94) B 89,7 (3.53) 89,7 (3.53) J 85,1 (3.35) 85,1 (3.35) R 41,1 (1.62) 41,1 (1.62) A 82,6 (3.35) 82,6 (3.35) I 23,9 (.94) 23,9 (.94) Q 23,9 (.94) 23,9 (.94) B 75,4 (2.97) 75,4 (2.97) J 70,9 (2.79) 70,9 (2.79) R 41,1 (1.62) 41,1 (1.62) C #4 SAE .25-19 BSPP K 4,6 (.
1. Die Kontaktschraube zusammen mit der darin befindlichen Feder innerhalb des Abstützkolbens entfernen. 2. Nach Entfernung der Feder die Kontaktschraube unter Anwendung von Loctite 242 zum Abdichten des Gewindes wieder einsetzen. 3. Das Entlüftungsrohr an die Entlüftungsöffnung anschließen. Durch den Anschlußeiner von 0 bis 0,35 bar einstellbaren Druckluftzuleitung wird der Abstützzylinder zu einem "druckluftfederbelasteten" Abstützzylinder. 4.
ANMERKUNG: Die angegebene Maximallast auf dem Abstützkolben nicht überschreiten. Diese Last entsteht durch Spannkräfte anderer Hydraulikkomponenten, wie schwenkbare Spannzylinder und Bearbeitungskräfte. Tabelle 1 veranschaulicht die maximal aufgebrachte Last relativ zum Druck, der den Kolben verriegelt. Tabelle 2 zeigt die Verformung des Abstützkolbens bei einer Belastung des Zylinders. 6.
Manuale d’istruzione WFL 111/112 WSL 111/112 ® L2068 Rev A 08/02 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ufficio commerciale. 1.0 NOTA IMPORTANTE Ispezionare visivamente tutti i componenti per identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere. I danni subiti durante la spedizione non sono coperti dalla garanzia vigente.
IMPORTANTE: Non sollevare apparecchiature idrauliche mediante il tubo flessibile o i giunti orientabili. Servirsi della maniglia per trasporto o di un altro mezzo di trasporto sicuro. IMPORTANTE: Affidare la manutenzione delle apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico specializzato. Per richiedere un intervento di assistenza, rivolgersi al centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
No. DE Modelo WFL111 WFL112 No. De Modelo WFL111 WFL112 No. De Modelo WFL111 WFL112 No. De Modelo WSL111 WSL112 No. De Modelo WSL111 WSL112 No. De Modelo WSL111 WSL112 A B C D E F G H 99,3 (3.91) 99,3 (3.91) I 89,7 (3.53) 89,7 (3.53) J #4 SAE .25-19 BSPP K 6,4 (.25) 6,4 (.25) L 14,2 (.56) 14,2 (.56) M 14,5 (.57) 14,5 (.57) N 51,3 (2.02) 51,3 (2.02) O 17.8 (.70) 17.8 (.70) P 27,4 (1.08) 27,4 (1.08) Q 85,1 (3.35) 85,1 (3.35) R 4,6 (.18) 4,6 (.18) S Ø16,0 (Ø.629) Ø16,0 (Ø.629) T 1.
TABELLA 1 FORZA DI SOSTEGNO MASSIMA IN FUNZIONE DELLA PRESSIONE IDRAULICA DI ESERCIZIO Forza di sostegno - kN (lbs.) 11,12 (2500) 8,90 (2000) 6,67 (1500) 4,45 (1000) 2,22 (500) 0 70 (1000) 140 (2000) 210 (3000) 280 (4000) 350 (5000) Pressione bar (lbs.) Deflessione elastica - mm (inch) TABELLA 2 DEFLESSIONE DEL SUPPORTO IN FUNZIONE DEL CARICO APPLICATO 0,05 (.0025) 0,04 (.0020) 0,03 (.0015) 0,02 (.0010) 0,01 (.
5. A lavorazione completata, sbloccare i dispositivi di serraggio e quindi scaricare la pressione idraulica agente sui supporti, che si sbloccheranno mentre gli stantuffi si retraggono. 6. Rimuovere il pezzo dalla struttura di fissaggio. NOTA: il carico agente sullo stantuffo del supporto non deve superare il valore massimo specificato.
Hoja de Instrucciones WFL 111/112 WSL 111/112 ® L2068 Rev A 08/02 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío.
No deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un impacto directo puede causar daños internos a las hebras de alambre de la manguera. Aplicar presión a una manguera dañada puede ocasionar que se quiebre. IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger su garantía.
DIMENSIONES mm (pulg) No. De Modelo WFL111 WFL112 No. De Modelo WFL111 WFL112 No. De Modelo WFL111 WFL112 No. De Modelo WSL111 WSL112 No. De Modelo WSL111 WSL112 No. De Modelo WSL111 WSL112 A B C D E F G H 99,3 (3.91) 99,3 (3.91) I 27,4 (1.08) 27,4 (1.08) Q 23,9 (.94) 23,9 (.94) 89,7 (3.53) 89,7 (3.53) J 85,1 (3.35) 85,1 (3.35) R 41,1 (1.62) 41,1 (1.62) #4 SAE .25-19 BSPP K 4,6 (.18) 4,6 (.18) S Ø60,5 (Ø2.38) Ø60,5 (Ø2.38) 6,4 (.25) 6,4 (.25) L Ø16,0 (Ø.629) Ø16,0 (Ø.629) T 19,1 (.75) 19,1 (.
Fuerza måx. de sujecion - kN (lbs.) TABLA 1 FUERZA MAXIMA DE SUJECION CONTRA PRESION HIDRAULICA DE FUNCIONAMIENTO 11,12 (2500) 8,90 (2000) 6,67 (1500) 4,45 (1000) 2,22 (500) 0 70 (1000) 140 (2000) 210 (3000) 280 (4000) 350 (5000) Pression bar (lbs.) Deflessione elastica - mm (inch) TABLA 2 DEFLEXION DEL PORTAPIEZA CONTRA CARGA APLICADA 3. Conecte el tubo de respiradero a la lumbrera de ventilación.
6.1 Sólo para portapiezas accionados por resorte: Su funcionamiento es similar al de un portapieza que utiliza aire para la acción de resorte. Si se usa aire para hacer avanzar el émbolo, se debe conmutar la válvula neumática para hacer avanzar el émbolo después de haber montado la pieza trabajada en su posición final en el accesorio. La válvula neumática puede liberarse una vez que el portapieza se haya asegurado por medios hidráulicos. 7.
Instructieblad WFL 111/112 WSL 111/112 ® L2068 Rev A 08/02 Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te downloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre of vertegenwoordiger. 1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens de verzending wordt niet door de garantie gedekt.
Geen zware objecten op de slang laten vallen. Een scherpe impact kan interne schade aan de draadvezels van de slang veroorzaken. Druk uitoefenen op een slang die beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg hebben. BELANGRIJK: Hydraulische machines mogen enkel door een bevoegd hydraulisch technicus van onderhoud worden voorzien. Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
AFMETINGEN mm (inch) Modelnr. WFL111 WFL112 Modelnr. WFL111 WFL112 Modelnr. WFL111 WFL112 Modelnr. WSL111 WSL112 Modelnr. WSL111 WSL112 Modelnr. WSL111 WSL112 A 99,3 (3.91) 99,3 (3.91) I 27,4 (1.08) 27,4 (1.08) Q 23,9 (.94) 23,9 (.94) B 89,7 (3.53) 89,7 (3.53) J 85,1 (3.35) 85,1 (3.35) R 41,1 (1.62) 41,1 (1.62) A 82,6 (3.35) 82,6 (3.35) I 23,9 (.94) 23,9 (.94) Q 23,9 (.94) 23,9 (.94) B 75,4 (2.97) 75,4 (2.97) J 70,9 (2.79) 70,9 (2.79) R 41,1 (1.62) 41,1 (1.62) C #4 SAE .25-19 BSPP K 4,6 (.18) 4,6 (.
2. Na het verwijderen van de veer brengt u de contactbout opnieuw aan, en gebruikt u Loctite 242 om de schroefdraden af te dichten. 3. Sluit de slang van de ontluchter aan op de ontluchtingspoort. Door de werkstutsteun een luchttoevoer te geven die instelbaar is van nul tot 0,35 bar wordt deze nu een werkstutsteun met "luchtvering". 4. U kunt de kracht waarmee de plunjer het werkstuk raakt verhogen of verlagen door de druk van de luchttoevoer bij te stellen.
toont de maximale houdkracht t.o.v. de druk die de plunjer vergrendelt. Tabel 2 toont de uitwijking van de stutsteunplunjer wanneer de cilinder wordt belast. 6.1 Alleen voor veer-uitgeschoven werkstutsteunen: Werking gelijk aan die van een werkstutsteun die gebruik maakt van lucht als vering. Als lucht gebruikt wordt om the plunjer uit te laten lopen, moet de luchtklep verschoven worden om the plunjer uit te laten lopen nadat het werkstuk in de uiteindelijke stand in het appendage is gemonteerd.
® L2068 Rev A Folha de Instruções WFL 111/112 WSL 111/112 08/02 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes, verificando se houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não são cobertas pela garantia.
IMPORTANTE: Não levante o equipamento hidráulico pela mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou outros meios mais seguros para o transporte. ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças gastas ou danificadas por peças genuínas Enerpac. Peças não genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas. PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento hidráulico longe do calor e das chamas.
Modelo WFL111 WFL112 Modelo WFL111 WFL112 Modelo WFL111 WFL112 Modelo WSL111 WSL112 Modelo WSL111 WSL112 Modelo WSL111 WSL112 A 3.91 (99,3) 3.91 (99,3) I 1.08 (27,4) 1.08 (27,4) Q .94 (23,9) .94 (23,9) B 3.53 (89,7) 3.53 (89,7) J 3.35 (85,1) 3.35 (85,1) R 1.62 (41,1) 1.62 (41,1) A 3.35 (82,6) 3.35 (82,6) I .94 (23,9) .94 (23,9) Q .94 (23,9) .94 (23,9) B 2.97 (75,4) 2.97 (75,4) J 2.79 (70,9) 2.79 (70,9) R 1.62 (41,1) 1.62 (41,1) C #4 SAE .25-19 BSPP K .18 (4,6) .18 (4,6) S Ø2.38 (Ø60,5) Ø2.
4. Aumente ou diminua a força de contato da haste contra a peça a ser trabalhada, ajustando a pressão de suprimento de ar. NOTA: Para evitar que a peça levante, não ultrapasse 0,35 bar. Para fazer o cilindro funcionar com avanço pneumático, instale uma linha de ar (descrita acima) e acrescente uma válvula pneumática manual de duas posições (VA-42) ou uma válvula pneumática solenóide (VAS-42) à linha de suprimento.
7.0 MANUTENÇÃO E SERVIÇOS posição final no dispositivo. A válvula pneumática pode ser liberada depois que o cilindro tipo suporte estiver travado hidraulicamente. A manutenção é necessária quando desgaste e/ou vazamentos são percebidos. Inspecione regularmente para detectar qualquer problema que exija serviços e manutenção. Enerpac oferece Jogos de Reparo para manutenção do equipamento. Folhas de Instruções sobre Peças de Reposição também estão disponíveis. Entre em contato com seu representante Enerpac.
® 08/02 WFL 111/112 WSL 111/112
ØP (4X) 37
WFL111 WFL112 WFL111 WFL112 WFL111 WFL112 WSL111 WSL112 WSL111 WSL112 WSL111 WSL112 A 3.91 (99,3) 3.91 (99,3) I 1.08 (27,4) 1.08 (27,4) Q .94 (23,9) .94 (23,9) B 3.53 (89,7) 3.53 (89,7) J 3.35 (85,1) 3.35 (85,1) R 1.62 (41,1) 1.62 (41,1) A 3.35 (82,6) 3.35 (82,6) I .94 (23,9) .94 (23,9) Q .94 (23,9) .94 (23,9) B 2.97 (75,4) 2.97 (75,4) J 2.79 (70,9) 2.79 (70,9) R 1.62 (41,1) 1.62 (41,1) C #4 SAE .25-19 BSPP K .18 (4,6) .18 (4,6) S Ø2.38 (Ø60,5) Ø2.38 (Ø60,5) C #4 SAE .25-19 BSPP K .18 (4,6) .
2500 2000 1500 1000 500 0 1000 2000 500 1000 3000 4000 5000 .0025 .0020 .0015 .0010 .
Enerpac Worldwide Locations ✦ e-mail: info@enerpac.com Australia ENERPAC, Applied Power Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 France, Turkey, Greece, Africa, Middle East ENERPAC S.A. B.P.