KM-104749.
English SAFETY INSTRUCTIONS General Information 1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 2. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 3.
mounting or dismantle parts; Before cleaning or maintenance work; After use. 12. Only have the appliance repaired by a qualified service centre. 13. Qualified service center: after-sales service of the manufacturer/importer, which is qualified to carry out repair to avoid any kind of danger. In case of problems please return the appliance to this service. Electricity and heat 1.
11. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid. 12. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and do not use it again. 13. Do not use the appliance close to hot objects such as a stove or oven. Using the appliance 1. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 2. Only use the appliance indoors, in dry areas away from water. 3.
12. Children are unable to recognize the hazards associated with incorrect handling of electrical appliances. Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised. 13. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. 14. Never leave the appliance unattended during use. 15. It is necessary to keep this appliance clean because it is in direct contact with food. 16.
German SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines 1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der Demontage oder Reinigung. 2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen. 3.
10. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder warten. 11. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen: Vor dem Verbringen an einen anderen Aufstellort; Vor dem Lagern; Vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen; Vor dem Reinigen oder Warten; Nach dem Benutzen. 12. Lassen Sie Reparaturen nur von einem qualifizierten Kundendienstzentrum ausführen. 13.
9. 10. 11. 12. 13. eingeschaltet werden. Sollte sich ein Verlängerungskabel nicht vermeiden lassen, so achten Sie bitte darauf, dass es mit 10A abgesichert ist. Geringerwertige Verlängerungskabel können überhitzen. Achten Sie darauf, dass niemand über das Anschlusskabel stolpern kann. Zur Vermeidung von Leitungsüberlastung betreiben Sie bitte keinen weiteren starken Verbraucher am gleichen Stromkreis.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche und nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder offenen Flammen (z.B. Heizplatten). 9. Ziehen Sie den Netzstecker: nach jedem Gebrauch; bei einer Störung während des Betriebes; vor jeder Reinigung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung. 10. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenen Flammen fern. 11.
19. 20. 21. 22. 23. 24. verfangen kann. Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Kommen Sie nicht in die Nähe von sich bewegenden Komponenten. Kommen Sie während des Betriebs nicht mit Händen, Haaren, Kleidung, sowie Spateln oder anderen Utensilien in die Nähe der Rührbesen. Gefahr von Verletzungen oder einer Beschädigung des Mixers. Lassen Sie das Netzkabel und den Netzstecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. Die Klingen sind scharf. Vorsichtig damit umgehen.
French INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités 1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants. 2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. 3.
10. 11. 12. 13. immédiatement annulée. Le fabricant/distributeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages entraînés par le non-respect des instructions d’utilisation données dans ce manuel. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent être effecttués par les enfants sans surveillance.
9. 10. 11. 12. 13. prise minuteur externe ou au moyen d’un système de télécommande séparé. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon 10 ampères doit être utilisé. Des cordons d’un ampérage inférieur peuvent surchauffer. Une attention particulière doit être prise pour que le cordon soit placé afin qu’il ne puisse être tiré ou accroché. Pour éviter un court circuit, n’utilisez pas un autre appareil de haut voltage sur le même circuit. Pour vous protéger des électrocutions.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. serviettes). Placez l'appareil sur une surface stable et plane, pas trop proche des objets chauds ou des flammes nues (ex: plaques chauffantes). Déconnectez la fiche de la prise de courant lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas suspendu depuis un rebord coupant et maintenez-le à distance des objets chauds et des flammes.
19. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas. 20. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. En cours de fonctionnement, éloignez les mains, les vêtements, aussi bien que les spatules et autres ustensiles des fouets pour réduire le risque de blessure corporelle, et/ou de dommage au mixeur....& ne laissez pas le cordon et la fiche d’alimentation entrer en contact avec de l’eau. 21. Les lames sont tranchantes, manipulez donc avec précaution. 22.
Swedish SÄKERHETSINSTRUKTIONER Generell information 1. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den inte övervakas och före sammansättning, isärtagning eller rengöring. 2. Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn. 3.
11. Ta alltid bort strömsladden och låt den svalna: Innan enheten flyttas; innan enheten förvaras; innan du plockar isär delar; innan rengöring eller underhåll; efter användning. 12. Låt endast apparaten repareras av en kvalificerad servicecentral. 13. Kvalificerad servicecentral: service efter köp från tillverkaren/importören, som är kvalificerad till att utföra reparationer för att undvika fara. Om problem uppstår, var god återlämna apparaten till servicecentralen. Elektricitet och hetta 1.
10. Använd inte en annan högspänningsapparat i samma strömbana för att undvika överbelastning. 11. För att skydda mot elektrisk stöt, sänk inte ner sladden, stickkontakten eller höljet i vatten eller annan vätska. 12. Rör inte apparaten om den ramlar ner i vatten. Koppla från stickkontakten från uttaget, stäng av apparaten och använd den inte igen. 13. Använd inte apparaten nära varma objekt, som en spis eller en ugn. Användning av apparaten 1.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. måste du ta apparaten till en specialist för undersökning och reparation är en nödvändighet. Barn känner inte till farorna med att hantera elektriska apparater på fel sätt. Därför bör barn aldrig använda hushållsapparater utan uppsyn. Nära uppsyn är nödvändigt för alla apparater som används av eller i närheten av barn. Lämna aldrig apparaten utom synhåll när den används. Det är nödvändigt att hålla apparaten ren, eftersom den är i direktkontakt med mat.
Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen 1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. 2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen. 3.
apparaat niet reinigen of onderhouden. 11. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen: voordat u het apparaat verplaatst; voordat het apparaat opgeborgen wordt; voordat u onderdelen gaat monteren of demonteren; vóór reiniging of onderhoudswerken; na gebruik. 12. Laat reparaties alleen door een gekwalificeerd servicecentrum (*) uitvoeren. 13.
10. 11. 12. 13. minder ampère kunnen doorbranden. Er dient opgelet te worden met het neerleggen van het snoer, zodat er niet aangetrokken of over gestruikeld kan worden. Om een overbelasting te voorkomen gebruik geen ander hoog voltage op hetzelfde circuit. Dompel de kabel, de stekker of behuizing nooit onder in water of andere vloeistoffen om het risico op elektrische schokken te vermijden. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
10. Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen en houd deze uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur. 11. Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de stekker tekenen van schade vertonen, als het apparaat op de grond is gevallen of bij enige andere vorm van schade. Breng in zulke gevallen het apparaat naar een deskundige voor controle, en laat deze indien nodig repareren. 12.
21. 22. 23. 24. met water. Sommige onderdelen zijn scherp. Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik ervan. De mixer mag niet gebruikt worden voor het mixen van harde en droge ingrediënten. Dit kan de onderdelen stomp maken. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik. Zet het apparaat uit voor u accesoires gaat verwisselen of de bewegende delen benadert.
Finnish TURVAOHJEET Yleisohjeet 1. Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin poistut huoneesta sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista tai laitteen puhdistamista. 2. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Säilytä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta. 3.
11. Poista aina virtajohto ja anna jäähtyä: Ennen laitteen liikuttamista; Ennen laitteen varastoimista; Ennen kuin asennat tai irrotat osia; Ennen puhdistusta tai huoltotöitä; Käytön jälkeen 12. Anna vain valtuutetun huoltokeskuksen korjata laite. 13. Valtuutettu huoltokeskus: valmistajan/maahantuojan myynnin jälkeinen palvelu, joka on valtuutettu suorittamaan korjauksia minkä tahansa vaarojen välttämiseksi. Jos laitteessa esiintyy ongelmia, ole hyvä ja palauta laite tätä palvelua varten.
10. Välttääksesi virtapiirin ylikuormittumista, älä käytä muita korkeajännitteisiä laitteita samassa virtapiirissä. 11. Välttyäksesi sähköiskuilta, älä upota johtoa, pistoketta, tai runkoa veteen tai muihin nesteisiin. 12. Älä kosketa laitetta, jos se putoaa veteen. Vedä johto pistorasiasta, sammuta laite, äläkä käytä sitä enää. 13. Älä käytä laitetta kuumien esineiden, kuten hellan tai uunin lähellä. Laitteen käyttö 1. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisäosien käyttö voi aiheuttaa vammoja.
12. Lapset eivät kykene ymmärtämään sähkölaitteiden virheelliseen käsittelyyn liittyviä vaaroja. Sen vuoksi lasten ei koskaan tule käyttää kotitalouksien sähkölaitteita ilman valvontaa. 13. Tarkka valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät mitään laitteita, tai kun niitä käytetään lasten läheisyydessä. 14. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. 15. Tämän laitteen puhtaanapito on tarpeen, sillä se on suorassa kosketuksessa ruoan kanssa. 16.
KM-104749.2 EN FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Blade connector Mixer blade Mixing bowl Swivelling arm Tilt switch Speed Selector Whisk Dough blade Base Protective splatter cover Spatula BEFORE FIRST USE All parts of the stand mixer are to be thoroughly cleaned before being used for the first time. Before assembling the mixer, be sure the power cord is unplugged from the power outlet and the speed selector is in the “OFF” position.
APPLICATION To mix or knead dough: Suggestion flour and water at a ratio of 5:3. From lower speed for mix 20s and medium speed for about 3 minutes. When filling the mixing bowl, please ensure that the maximum quality is not exceeded. Maximum quantity of flour is 500g. The dough blade or mixer blade should be used. Whipping egg whites or cream: Switch on medium speed or high speed, whip the egg whites without stopping for maximum 5 minutes, according to the size of the eggs, until stiff.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
KM-104749.2 DE TEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Klingenaufnahme Rührbesen Mixschüssel Schwenkkopf Kippschalter Drehzahlregler Schneebesen Knethaken Gerätebasis Schutzhaube Spatel VOR ERSTER INBETRIEBNAHME Alle Teile des Standmixers müssen vor der ersten Inbetriebnahme gründlich gereinigt werden. Achten Sie vor dem Zusammenbau des Mixers darauf, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde und der Drehzahlregler sich in der Stellung „OFF“ (Aus) befindet.
der Schüssel ab und entfernen Sie das Mehl mit einem Spachtel von der Innenwand der Schüssel, um ein gutes Knetergebnisse zu erhalten. Wenn der Mixvorgang abgeschlossen ist, drehen Sie den Drehzahlregler in die Stellung „OFF“ (Aus) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie die Kipptaste gedrückt. Der Kopf des Mixers wird automatisch angehoben und in der gekippten Stellung verriegelt.
TECHNICHE DATEN Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50Hz Leistung: 420W (max) GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler.
KM-104749.2 FR CARACTÉRISTIQUES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Fixation des lames Batteur Bol mélangeur Bras pivotant Bouton d’inclinaison Sélecteur de vitesse Fouet Crochet pétrisseur Socle Couvercle de protection contre la poussière 11. Spatule AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Tous les éléments du mixeur sur socle doivent être nettoyés soigneusement avant d’être utilisés pour la première fois.
résultat possible. Note: pendant le pétrissage, de la farine peut adhérer à l’intérieur du bol, vous devez alors retirer le couvercle du bol, et racler à la spatule la farine accumulée sur la paroi interne du bol pour obtenir un bon pétrissage. Lorsque le mixage est terminé, tournez le sélecteur de vitesse sur la position “OFF”, et débranchez le cordon de la prise électrique.
DONNÉES TECHNIQUES Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz Consommation énergétique: 420W (max) GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur.
KM-104749.2 SE FUNKTIONER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Kopplingsdon Mixerblad Skål Svängande arm Lutningsknapp Hastighetsväljare Visp Degkrok Bas Skvättskydd Slev INNAN ANVÄNDNING Alla delar från mixern måste rengöras noggrant innan de används för första gången. Innan mixern sätts ihop, se till att strömsladden är urkopplad från eluttaget och att hastighetsväljaren är i ”OFF ”-position. Tryck på lutningsknappen, så kommer mixerns huvud att automatiskt släppa och låsas i ett lutat läge.
TILLÄ MPNING För att blanda eller knåda deg: Vi föreslår mjöl och vatten i en proportion på 5:3 Blanda i 20 sekunder med låg hastighet, och i 3 minuter med medium hastighet. När skålen fylls, se till att det inte överstiger maximal mängd. Maximal mängd mjöl är 500 g. Degkroken eller mixerbladet bör användas. Vispa äggvitor eller grädde: Sätt på medium eller hög hastighet, vispa äggvitorna utan att stanna i max 5 minuter, beroende på äggens storlek, tills önskad konsistens uppnås.
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
KM-104749.2 NL BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Aansluiting mix-/kneedaccessoire Mixhaak Mixkom Zwenkarm Kantelknop Snelheidschakelaar Ballongarde Deeghaak Basis Beschermingsdeksel tegen spatten Spatel VOOR DAT U DE KEUKENMACHINE GEBRUIKT Alle onderdelen van de keukenmachine dienen grondig gereinigd te worden, voordat ze voor de eerste keer gebruikt worden.
met een spatel, zodat u de beste kneedresultaten bekomt. Als het mixen beëindigd is, draai de snelheidschakelaar naar de “UIT”-positie en neem het snoer uit het stopcontact. Hou de kantelknop ingedrukt en het mixerhoofd zal automatisch omhoog kantelen en vergrendeld worden in de kantelpositie. Indien nodig, kan u de achtergelaten voedselrestjes van de kloppers of deeghaken schrapen met de plastic spatel.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
KM-104749.2 FI OMINAISUUDET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Vatkainaukko Vatkaimen terä Sekoituskulho Kääntövarsi Kallistuskytkin Nopeuskytkin Vispilä Taikinakoukku Runko Roiskesuoja Lasta ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ KERTAA Kaikki yleiskoneen osat tulee pestä huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista ennen yleiskoneen kokoamista, ettei virtajohtoa ole liitetty pistorasiaan ja että nopeusvalitsin on asennossa OFF (pois päältä).
Voit tarpeen vaatiessa kaapia ylimääräiset ruoan jäänteet vatkaimesta tai taikinakoukusta muovisen lastan avulla. Varovasti: Nopeusvalitsimen tulee olla asennossa OFF (pois päältä) ja laite tulee olla irrotettu virtalähteestä, ennen kuin vedät vatkaimen/taikinakoukun/vispilän laitteesta. KÄYTÄNTÖ Taikinan sekoittaminen tai vaivaaminen: Jauhon ja veden ehdotettu suhde on 5:3. Sekoita alhaisella nopeudella 20 sekuntia ja keskinopeudella noin 3 minuuttia.
siinä on vikoja, joiden voidaan osoittaa johtuvan materiaali- tai valmistusvirheistä. Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen. Säilytä aina kuitti, ilman kuittia et voi vaatia mitään takuun puitteissa. Vauriot jotka johtuvat ohjekirjan noudattamatta jättämisestä, aiheuttavat takuun raukeamisen, jos tämä johtaa seurannaisiin vahinkoihin, emme ole vastuussa.