THEIA™ HE-t String Inverter ~ 2.0 - 4.
Languages English (GB) Italian (IT) French (FR) Spanish (ES) Chinese (CN) Other languages are available for download at http://www.eltekvalere.com Installation Guide THEIA HE-t String Inverters 357115.009, Issue 2.
THEIA™ HE-t String Inverter ~ 2.0 - 4.4 kWAC, 600 VDC INSTALLATION GUIDE www.eltekvalere.
Information in this document is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of Eltek Valere. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means — electronic or mechanical, including photocopying and recording — for any purpose without the explicit written permission of Eltek Valere. Copyright ©: Eltek Valere, 2011 357115.
Contents 1. Product Overview ......................................................................................................................... 4 1.1. Symbols Used ........................................................................................................ 4 1.2. Product Label......................................................................................................... 4 1.3. Unpacking and Inspection .............................................................................
1. Product Overview This Installation Guide contains all the necessary install information to connect and start up the THEIA HE-t inverter. The inverter must be used in compliance with the THEIA HE-t User Guide, which is to be found at www.eltekvalere.com. 1.1. Symbols Used The warning symbols used in this Installation Guide highlight important information on how to avoid hazards to persons and equipment.
Table 1.2.
1.3.2. Unpacking Unpack the inverter as follows: • Place the box in position, with the top clearly visible and according to the arrow marking on the packaging. • Cut the seal, and open the box. • Remove the upper part of the foam packing material. • Take out the Installation Guide and the envelope with the extra product label. • Both sides of the inverter case are narrowed in order to get a better grip on the inverter.
The front surface of the inverter consists of an upper and a lower cover. 1. Upper cover 2. Display 3. Lower cover; customer connection area 4. AC output 5. DC input 6. Network input Figure 1.3.4: Inverter structure The upper cover may only be removed by Eltek Valere authorized personnel.
2. Installation Installation of the THEIA HE-t inverter shall be performed by qualified installers only, who have knowledge about the local and national electrical regulations in force. DANGER: Only qualified persons may install the inverter! Only persons who are qualified to install high voltage electrical equipment and are familiar with the electrical regulations applicable to the installation site may install the inverter.
2.2. Mechanical Installation Observe the following instructions when mounting and installing the THEIA HE-t inverter on a suitable site. This is crucial to maintaining the efficiency of the inverter! WARNING: Ensure a suitable mounting surface! Correct installation prevents the inverter from falling from the wall. The mounting surface must be suitable for the weight (20-22 kg / 44-49 lbs.) and temperature (90° C / 194° F) of the inverter.
2.2.1. Wall Bracket Depending on the mounting surface, different mounting methods may be required to secure the wall bracket. The system installer is responsible for selecting the correct type and number of fixings suitable to support the weight on the mounting surface. The bracket is designed to withstand 80 kg / 176.4 lbs. D1. 232.5 mm/9.2 inches D2. 232.5 mm/9.2 inches D3. 75 mm/2.95 inches D4. 75 mm/2.95 inches 1. Carrier slots for the inverter 2. Steering slots for the inverter 3.
• Ensure that the inverter is correctly mounted, and tighten the lock clip with one screw into the inverter and one into the string box (if present). • Recommended torque is 1.0 Nm / 0.74 ft-lbf. 2.3. Electrical Installation Correct electrical connection is critical for achieving a safe, long-term and reliable operation of the entire PV system.
2.3.1.1. Stringbox with DC Fuse Holders and DC Switch 1. CAN bus terminal 2. Ethernet connection 3. Internal DC terminal blocks 4. DC ground terminal 5. Stringbox with fuse holders and optional DC switch 6. AC terminal block Figure 2.3.1: Stringbox with DC fuse holders and DC switch 2.3.1.2. Stringbox with DC switch and no DC Fuse Holders 1. CAN bus terminal 2. Ethernet connection 3. Internal DC terminal blocks 4. DC ground terminal 5. Stringbox with no fuse holders and DC switch 6.
2.3.2. Grounding Appropriate grounding of the entire PV system limits voltage surges, gives a common reference point for the conductive parts and facilitates the operation of the overcurrent devices. The THEIA HE-t inverters meet all relevant safety requirements and include internal surge protection. DANGER: Ensure correct grounding of the inverter and the PV array! Grounding must be carried out by qualified persons only and comply with local and national electrical regulations. 1.
2.3.3. DC Side (PV) Connections A PV string consists of a certain number of PV modules connected in series, which in turn can be connected in parallel and attached to the inverter. DANGER: Disconnect the PV array before starting DC side connections! Charged DC terminals pose a risk of serious injury or death as the PV array can supply up to 600 VDC to the inverter when exposed to sunlight.
There are three different configurations of the string box options: 1.Stringbox with DC fuse holders and DC switch 2.Stringbox with DC fuse holders and no DC switch 3.Stringbox with DC switch and no DC fuse holders 1. Stringbox with DC Fuse Holders and DC Switch The stringbox can be equipped with DC fuse holders, DC switch and plug-in connectors or cable glands. P1, P2, P3: Positive connectors N1, N2, N3: Negative connectors Figure 2.3.
2. Stringbox with DC Fuse Holders and no DC Switch The stringbox can be equipped with DC fuse holders and plug-in connectors or cable glands and a blanking plug instead of the DC switch. A DC switch must be installed separately by authorized personnel in compliance with the relevant national electrical regulations. P1, P2, P3: Positive connectors N1, N2, N3: Negative connectors BP: Blanking Plug Figure 2.3.
3. Stringbox with DC Switch and no DC Fuse Holders This option is a stringbox equipped with DC switch and plug-in connectors or cable glands, but there are no DC fuse holders. P1, P2, P3: Positive connectors N1, N2, N3: Negative connectors Figure 2.3.10: Optional DC connectors and DC switch **P1, **P2, **P3: Terminals labeled Ungrounded **N1, **N2, **N3: Terminals labeled Grounded **N4: Grounding terminal **P4: Ungrounded terminal **N5: Terminal for the grounding strap DS: DC Switch Figure 2.3.
2.3.3.2. No Stringbox: Connector Panel The connector panel is equipped with plug-in connectors or cable glands. A DC switch must be installed separately by authorized personnel in compliance with the relevant national electrical regulations. N1, N2, N3: Negative connectors P1, P2, P3: Positive connectors Figure 2.3.12: Connector panel with optional DC connectors P1’, P2’, P3’: Terminals labeled +POS (Positive) N1’, N2’, N3’: Terminals labeled –NEG (Negative) G1: DC ground terminal (See 2.3.2.
2.3.3.3. Connection Procedures • The DC conductors connecting the PV array to the inverter must each have a minimum rating of 600Vdc at all given operating temperatures. • The DC conductor cables must be sized for correct temperature rating and sunlight resistance. Use copper wire with a maximum cross-section area of between 6 to16 mm2 / 10 to 6 AWG and temperature rating 90° C /194° F for all connections.
2.3.3.4. Jumper Position for the System Grounding Setup The jumper above the - NEG terminal in the customer connection area monitors the arrangement of the DC connection according to the grounding setup. When delivered, the jumper is positioned for an ungrounded string. Depending on the requirements from the module manufacturer, the jumper must be pulled up and positioned correctly to match the grounding of the DC conductors. In case of discrepancy a message will appear in the display: “Fuse fault”.
2.3.4.1. Connection Procedures 1. AC terminal block: • GND: Ground terminal • N: Neutral terminal (TN/TT) or Phase terminal (IT) • L: Phase terminal 2. Cable gland Figure 2.3.14: Customer connection area with AC terminals • The AC conductors must be sized for the correct temperature and sunlight resistance. Use copper wire with a maximum cross-section area of 16 mm2 / 6 AWG. Ensure compliance with the relevant national electrical regulations! • The AC conductor resistance should be minimized.
2.3.5.1. Connection Procedures 1. CAN bus terminal 2. Ethernet connector 3. Network cable gland Figure 2.3.16: Customer connection area with network terminals NOTICE If multiple inverters are connected together, all inverters must be connected to the CAN bus before Start Up to benefit from single installation setup. • Ethernet: Use CAT5 or better, with size 0.21 mm2 /24 AWG, with a maximum length of 100 m. • CAN: Use a cable size 0.13 mm2 / 26 AWG, with a maximum length of 100 m.
2.3.5.2. Jumper Position for Termination Resistance With multiple inverters connected, the jumper located behind the CAN bus terminal activates the termination resistance when the pins are short-circuited, which minimizes signal reflections in the cables and avoids interference. • Single inverter: The two pins must be short-circuited (Default). • Multiple inverters connected: The master-slave configuration requires short-circuited pins on the first inverter and on the last inverter in the linked series.
2.5. Checks before Start Up Check that the bracket and the inverter are correctly mounted and secured. Check that all terminals are correctly torqued, and that all connectors and cable glands are correctly tightened and sealed. Verify that the PV open-circuit voltage, VOC, is below the limit of 600 VDC, and that the polarity is correct. Verify that the conductors on the AC side are correctly connected to the AC terminal block.
3. Start Up A minimum available voltage of 230 VDC and a power of >7 WDC is required before the inverter starts feeding power to the grid. AC side • Turn ON the AC circuit breaker(s). DC side • Turn ON the DC switch(es). 3.1. Initial Start When the inverter is started for the first time, an installation menu is automatically displayed to enable the configuration of certain critical values and operational settings. 3.1.1.
3.1.3. Function keys The function keys have the following uses: Table 3.1.1: Function keys Symbol Function Symbol Function Up: Scroll up / increase value Right: Navigate one page or value right Down: Scroll down / decrease value Enter: Select option / go to next level Left: Navigate one page or value left Cancel: Stop operation / back to previous menu item • The selected item is always highlighted in yellow. • A registered touch of a button causes a “click” sound to be heard. 3.1.3.
2. Date Adjustment DD.MM.YYYY Enter – Call up the date adjustment fields Up – Increase present digit Down - Decrease present digit Right – Select next digit Left – Select previous digit Enter – Confirm Left – Back Right – Next Enter – Confirm 3. Time Adjustment HH.
5a. Country Settings Enter – The question “Change country settings?” appears on the screen Left – Cancel Right –Ok Enter – Confirm 5b. Country Settings Enter – Call up the list of countries Up or Down – Select the country of the actual installation site Enter – Confirm Left – Back Right –Next Enter – Confirm NOTICE An installation timer ensures that the country settings can be changed within the initial 5 hours of feeding power into the grid after installation.
6. Screen Timeout Enter – Call up the digits Default – Screen backlight OFF after 60 sec Up – Increase present digit Down – Decrease present digit Left – Select previous digit Right – Select next digit Left – Back Right – Next Enter – Confirm NOTICE The smallest value to be set is 30 sec, and the highest is 99 sec. Setting the value to 0 disables the screen timeout and leaves the screen backlight ON. 7. Customer Name Enter – Call up the keyboard The keyboard enables the typing of a customer name.
• Enter must be pressed until the wanted letter/number/symbol is shown. • It is possible to navigate between the characters by using the Up arrow to set the marker into the text window, then using Left and Right to navigate between the characters. • There is a maximum space for 19 symbols in the text window.
10. Message 2 Enter – Call up the keyboard This message field is to help distinguish and identify specific inverters in a larger PV plant, or for any other information. Left – Back Right – Next Enter – Confirm 11. Owner Password Enter – Call up the digits Default: 0003.
3.2. Self Test for Italy The Self Test function is only valid for Italy. It tests the inverters’ grid monitoring function of voltage and frequency, and takes approximately 2 minutes. The Self-Test can only be activated when: • The installation procedure is executed • The country configuration is set to Italy • The inverter is in Running/Derating Mode.
4. Maintenance and Disposal Regular inspection of the PV system is an important safety precaution to ensure trouble-free operation of the entire PV plant and the THEIA HE-t inverters. Eltek Valere is committed to its policy of environmental responsibility, and therefore appeals to end users who are disposing of inverters to follow local environmental legislation and to seek safe and responsible means of disposal. 4.1.
5.
Installation Guide THEIA HE-t String Inverters 357115.033, Issue 2.
www.eltekvalere.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso e non sono vincolanti per Eltek Valere. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta né trasmessa in alcun modo o forma, sia elettronica che meccanica, incluse fotocopie o registrazioni, per alcuna ragione senza l'esplicita autorizzazione per iscritto da parte di Eltek Valere. Copyright ©: Eltek Valere, 2011 357115.
Sommario 1. Visione globale del prodotto ........................................................................................................ 4 1.1. Simboli utilizzati ............................................................................................................... 4 1.2. Etichetta del prodotto ........................................................................................................ 4 1.3. Disimballaggio e ispezione ...........................................................
1. Visione globale del prodotto Questa Guida d'installazione contiene tutte le informazioni necessarie a installare, collegare, e avviare l'inverter THEIA HE-t. L'inverter deve essere utilizzato conformemente alle istruzioni descritte nella Guida per l'utente di THEIA HE-t. La guida si può trovare all'indirizzo web www.eltekvalere.com. 1.1.
Tabella 1.1: simboli che compaiono sull’etichetta del prodotto Simbolo Descrizione Tempo di scarica: Alta tensione presente all'interno dell'inverter fino a 1 ora dopo lo spegnimento Fare riferimento alla Guida per l'utente: per ogni altra informazione fare riferimento alla Guida per l'utente . Superfici calde: il dissipatore di calore sulla superficie posteriore dell'inverter può raggiungere temperature di 90 °C (194 °F). Pericolo: presenza di alta tensione.
1.3.2. Disimballaggio Disimballare l'inverter nel modo seguente: • Disporre la scatola con l'estremità superiore chiaramente visibile e seguendo le frecce visibili sull'imballaggio. • Tagliare i sigilli e aprire la scatola. • Estrarre la fascetta di blocco,la sacca con gli accessori e la Guida d'installazione che si trovano sulla calotta in materiale espanso utilizzata per l'imballaggio. • Rimuovere la calotta superiore in materiale espanso utilizzata per l'imballaggio.
Le dimensioni dell'inverter sono: A: 610 mm (24,0 in) L: 353 mm (13,9 in) P: 158 mm (6,2 in) Figura 1.3.3: dimensioni fisiche Il frontale dell'inverter possiede un pannello superiore e uno inferiore. 1. Pannello superiore 2. Display 3. Pannello inferiore; area di connessione utente 4. Uscita CA 5. Ingresso CC 6. Ingresso per il network Figure 1.3.4: struttura dell’inverter Il pannello superiore può essere rimosso solo da personale autorizzato da Eltek Valere.
Rimozione del pannello inferiore: • Allentare le quattro viti del pannello inferiore con una chiave a brugola da 4 mm, come indicato in figura. • Estrarre con cautela il pannello. • Conservare al sicuro pannello e viti, onde evitare di danneggiarli o di smarrirli. Figure 1.3.5: pannello inferiore • Fissaggio del pannello inferiore: Stringere le viti sul pannello inferiore con una coppia di 1,0 Nm (0,74 ft-lbf).
2. Installazione L'installazione dell'inverter THEIA HE-t dovrà essere effettuata esclusivamente da installatori autorizzati, che abbiano cognizione delle vigenti leggi locali e nazionali in materia d'elettricità.
2.2. Installazione fisica Per l'installazione dell'inverter THEIA HE-t in una collocazione idonea, attenersi alle seguenti istruzioni d'installazione. Ciò è cruciale per mantenere efficiente l'inverter! ATTENZIONE: assicurarsi che la superficie di montaggio sia idonea! Un’installazione corretta previene il distacco del dispositivo dalla parete. La superficie di montaggio deve essere adatta a peso (20-22 kg/44-49 lbs) e temperatura (90 °C/194 °F) dell’inverter.
2.2.1. Staffa a parete Secondo il tipo di superficie, il montaggio della staffa di supporto potrebbe richiedere metodi di fissaggio diversi. L'installatore è responsabile della scelta del tipo e numero di perni capaci di sopportare il peso del dispositivo sulla parete. La staffa è progettata per sopportare un peso di 80 kg (176,4 lbs). 1. Guide dei ganci di sostegno dell'inverter 2. Guide per i ganci d'aggiustamento della posizione dell'inverter 3. Guide di sostegno del quadro di stringa 4.
• Sollevare l'inverter e guidare i ganci superiori nelle corrispondenti fessure della staffa sulla parete. • Controllare che anche i ganci inferiori siano in sede, quindi lasciare scivolare l'inverter nella staffa. • Accertarsi che l'inverter sia montato correttamente, serrare le clip di blocco con una vite per l'inverter e una per il quadro di stringa, se presente. Coppia di serraggio: 1,0 Nm (0,73 lbft). 2.3.
2.3.1.1. Quadro di stringa con portafusibili CC e commutatore CC 1. Terminale CAN 2. Connessione Ethernet 3. Morsettiere interne CC 4. Terminale di terra CC 5. Quadro di stringa con portafusibili e commutatore opzionale CC 6. Morsettiera CA Figura 2.3.1: quadro di stringa dotato di fusibili e commutatore CC 2.3.1.2. Quadro di stringa con commutatore CC senza portafusibili CC 1. Terminale CAN 2. Connessione Ethernet 3. Morsettiere interne CC 4. Terminale di terra CC 5.
2.3.2. Collegamento a terra Un'appropriata connessione a terra dell'intero sistema FV limita i fenomeni di sovratensione, costituisce il punto di riferimento comune alle parti conduttive e facilita il funzionamento dei dispositivi di sovracorrente. Gli inverter THEIA HE-t sono conformi a tutti i requisiti di sicurezza e sono dotati di protezione interna per le sovratensioni.
2.3.3. Connessioni del lato CC (FV) Una stringa FV è composta da un certo numero di moduli FV collegati in serie che possono essere collegati in parallelo e connessi all'inverter. PERICOLO: disconnettere il pannello FV prima di avviare le connessioni sul lato CC! Terminali FV carichi possono produrre serie lesioni o morte, dato che il pannello FV può erogare all'inverter fino a 600 VCC se esposto alla luce solare.
Il quadro di stringa può essere configurato in tre modi diversi: 1.Quadro di stringa con portafusibili CC e commutatore CC 2.Quadro di stringa con portafusibili CC senza commutatore CC 3.Quadro di stringa con commutatore CC senza portafusibili CC 1. Quadro di stringa con portafusibili CC e commutatore CC Il quadro di stringa può essere equipaggiato con un portafusibili CC, commutatore CC e connettori plug-in o passacavi.
2. Quadro stringa con portafusibili CC senza commutatore CC Il quadro di stringa può essere equipaggiato con portafusibili CC e connettori plug-in, o con passacavi e tappo di chiusura invece del commutatore CC. L'installazione di un commutatore CC deve essere effettuata separatamente, da personale autorizzato e in conformità alle direttive nazionali pertinenti in materia d'elettricità. P1, P2, P3: connettori di polarità positiva N1, N2, N3: connettori di polarità negativa BP: tappo di chiusura Figura 2.3.
3. Quadro stringa con commutatore CC senza portafusibili CC Questa opzione prevede un quadro di stringa equipaggiato con commutatore CC e connettori plug-in o passacavo, ma senza portafusibili CC. P1, P2, P3: connettori di polarità positiva N1, N2, N3: connettori di polarità negativa Figura 2.3.10: connettori opzionali CC e commutatore CC Figura 2.3.
2.3.3.2. Nessun quadro di stringa: pannello connettore Il pannello connettore è equipaggiato con connettori plug-in o passacavi. L'installazione di un commutatore CC deve essere effettuata separatamente, ad opera di personale autorizzato e in conformità alle direttive nazionali pertinenti in materia d'elettricità. N1, N2, N3: connettori di polarità negativa P1, P2, P3: connettori di polarità positiva Figura 2.3.
2.3.3.3. Procedure di connessione • Ciascuno dei conduttori elettrici CC che collegano il pannello FV all'inverter, deve possedere un voltaggio nominale minimo di 600 V CC ad ogni temperatura operativa. a • I cavi conduttori CC devono essere opportunamente dimensionati per i valori corretti di temperatura e resistenza alla luce solare. Per tutti i collegamenti impiegare cavi di rame con sezione di 16 mm2 (6 AWG) e temperatura nominale pari a 90 °C (194 °F).
2.3.3.4. Posizione del jumper per il setup della connessione di terra del sistema Il jumper posto sopra il terminale - NEG nell'aria di connessione utente, controlla l'organizzazione della connessione CC secondo il setup della connessione a terra. Quando fornito, il jumper è posizionato per una stringa senza connessione di terra. In base alle indicazioni del produttore del modulo, il jumper dovrà essere sollevato e appropriatamente posizionato per adattarsi alla connessione di terra dei conduttori CC.
2.3.3.5. Procedure di connessione 1. Morsettiera CA: • GND: terminale per la connessione a terra • N: terminale neutro (TN/TT) o terminale di fase (IT) • L: terminale di fase 2. Passacavo Figura 2.3.14: area di connessione utente con terminali CA • I conduttori elettrici CA devono essere dimensionati per la corretta temperatura d'esercizio e resistenza alla luce solare. Utilizzare un cavo di rame con sezione trasversa massima di 16 mm2 (6 AWG).
2.3.5.1. Procedure di connessione 1. Terminale CAN 2. Connessione Ethernet 3. Passacavo network Figura 2.3.16: area di connessione utente con terminali del network AVVISO Quando diversi inverter sono in rete tra loro, dovrebbero essere tutti collegati al bus CAN prima dell'Avvio, per beneficiarsi del setup di installazione di un singolo inverter. • Ethernet: Utilizzare CAT5 o superiore, con una sezione di 0,21 mm2 (24 AWG) e lunghezza massima di 100 metri.
2.3.5.2. Posizione del jumper per la resistenza di terminazione Operando con inverter multipli il jumper dietro il terminale CAN attiva la resistenza di terminazione quando i piedini sono cortocircuitati. Ciò minimizza le riflessioni di segnale nei cavi ed evita interferenza. • Inverter singolo: i due piedini devono essere cortocircuitati (Default).
2.5. Controlli prima dell'avvio Controllare che staffa e inverter siano correttamente montati e assicurati. Controllare che tutti i terminali siano correttamente avvitati, e che connettori e passacavi siano appropriatamente serrati e sigillati. Verificare che la tensione a circuito aperto del FV, VOC, sia inferiore al limite di 600 VCCe che la polarità sia corretta. Verificare che i conduttori sul lato CA siano connessi correttamente alla morsettiera CA.
3. Avvio Prima che l'inverter inizi a fornire energia elettrica alla rete, occorre che siano disponibili una tensione minima di 230 VCC e una potenza >7 WCC. Lato CA • Accendere lo/gli interruttore/i magnetotermico/i. Lato CC • Accendere il/i commutatore/i CC. 3.1. Primo avvio Quando l'inverter è avviato per la prima volta, il display visualizza automaticamente un menù d'installazione che permette di configurare i valori critici e le impostazioni operative. 3.1.1.
3.1.3. Tasti funzione I tasti funzione hanno il seguente utilizzo: Tabella 3.1: tasti funzione Symbol Function Symbol Function Alto: scorri verso l'alto/aumenta un valore Destra: sfoglia una pagina o un valore a destra Basso: scorri verso il basso/diminuisci un valore Invio: seleziona opzione/vai al successivo livello Sinistra: sfoglia una pagina o un valore a sinistra Cancella: arresta l'operazione/torna alla voce del menù precedente • La voce selezionata è sempre evidenziata in giallo.
2. Impostazione della data GG.MM.AAAA Enter – Richiama l'indicazione data/ora Su – Aumenta la cifra attuale Giù– Diminuisci la cifra attuale Destra – Seleziona la cifra successiva Sinistra – Seleziona la cifra quella precedente Enter – Conferma Sinistra – Indietro Destra – Seguente Enter – Conferma 3. Impostazione dell’ora OO.
5a. Impostazioni paese Enter – Sullo schermo appare la domanda “Cambiare impostazione del paese?” Destra – CANCEL Sinistra – OK Enter – Conferma Sinistra – Indietro Destra – Seguente Enter – Conferma 5b.
6. Timeout dello schermo Enter – Richiama il campo cifre Default– la retroilluminazione dello schermo si disattiva (OFF) dopo 60 secondi Sinistra – Indietro Destra – Seguente Enter – Conferma AVVISO Il minimo valore d'impostazione è 30 secondi, quello più alto è 99 secondi. Impostando il valore 0, il timeout dello schermo è disabilitato e la retroilluminazione resta attiva (ON). 7. Nome utente Enter – Richiama il tastierino Il tastierino permette di digitare il nome utente.
In alcuni sottomenù le impostazioni devono essere digitate utilizzando i tasti funzione: Tastierino alfabetico Tastierino numerico • Il tasto Enter deve essere mantenuto premuto finché non compaia la lettera/numero/simbolo desiderati. • È possibile muoversi tra i diversi caratteri utilizzando la freccia su per impostare il marker all'interno della finestra di testo, quindi sinistro e destro per navigare tra i caratteri. • La finestra di testo può contenere massimo 19 caratteri. Table 3.
9. Messaggio 1 Enter – Richiama il tastierino Questo campo messaggi serve a distinguere e a identificare specifici inverter all'interno di un grande impianto FV, o a visualizzare altre informazioni. Sinistra – Indietro Destra – Seguente Enter – Conferma 10. Messaggio 2 Enter – Richiama il tastierino Questo campo messaggi serve a distinguere e a identificare specifici inverter all'interno di un grande impianto FV, o a visualizzare altre informazioni.
• Se la fase d’Avvio è portata a termine in modo corretto, gli inverter saranno pronti per l’uso. Durante il normale funzionamento, tutto avviene in modalità automatica, senza sia necessario alcun controllo manuale per alimentare la rete. 3.2. Autotest per l'Italia La funzione Autotest è valida solo per l'Italia. Consente di testare la funzione di monitoraggio di tensione e frequenza di rete dell'inverter, e dura circa 2 minuti.
4. Manutenzione e smaltimento Una ispezione periodica del sistema FV rappresenta un'importante precauzione di sicurezza che permette all'intero impianto FV e agli inverter THEIA HE-t di funzionare senza problemi. Eltek Valere è attenta alla tutela dell'ambiente, pertanto raccomanda agli utenti di smaltire gli inverter in maniera sicura e responsabile, conformemente alle direttive locali e nazionali emesse dai rispettivi paesi. 4.1.
5. Dati tecnici PARAMETRI D'INGRESSO (LATO FV) Potenza nominale CC Potenza FV massima raccomandata Massima corrente d'ingresso Massima tensione CC Range MPPT Numero d’input delle stringhe FV Numero di inseguitori MPP Caratteristiche d'ingresso THEIA 2.0 HE-t THEIA 2.9 HE-t THEIA 3.8 HE-t THEIA 4.4 HE-t 2.100 W 2.625 W 3.000 W 3.750 W 4.000 W 5.000 W 4.600 W 5.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part d’Eltek Valere. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme, de quelque manière - électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l'enregistrement - à quelque fin que ce soit sans l'autorisation écrite explicite d’Eltek Valere. Copyright ©: Eltek Valere, 2011 357115.
Contenu 1. Présentation du produit ............................................................................................................... 4 1.1. Symboles utilisés ............................................................................................................... 4 1.2. Étiquette du produit ........................................................................................................... 4 1.3. Déballage et Inspection .............................................................
1. Présentation du produit Ce Guide d'installation contient toutes les informations d'installation nécessaires pour brancher et démarrer l'onduleur THEIA HE-t. L'onduleur doit être utilisé en conformité avec le Guide de l'utilisateur du THEIA HE-t, qui se trouve sur www.eltekvalere.com. 1.1. Symboles utilisés Les symboles d'avertissement utilisés dans ce guide mettent en évidence des informations importantes sur la façon d'éviter les risques d'électrocution pour les personnes et les équipements.
Table 1.1: Symboles sur l’étiquette de production Symbol Description Temps de décharge: Des tensions élevées sont toujours présentes à l'intérieur de l'onduleur pendant 1 heure après l'avoir éteint. Reportez-vous au Guide de l'utilisateur: Regardez pour plus de détails dans le Guide de l'utilisateur. Surface chaude: Le dissipateur de chaleur sur le dos de l'onduleur peut atteindre 90°C / 194°F. Danger: Présence de hautes tensions.
1.3.2. Déballage Déballez l'onduleur de la façon suivante: • Placez la boîte en position, avec le haut clairement visible et suivant les repères de l'emballage. • Coupez le joint, et ouvrez la boîte. • Sortez le clip de verrouillage, le sac avec les accessoires et le Guide d'installation situé sur la partie supérieure de l'emballage en mousse. • Retirez la partie supérieure de l'emballage en mousse.
La surface avant de l'onduleur se compose d'un couvercle supérieur et d'un couvercle inférieur. 1. Couvercle supérieur 2. Affichage 3. Couvercle inférieur; zone de connexion client 4. Sortie CA 5. Entrée CC 6. Entrée réseau Figure 1.3.
2. Installation L'installation de l'onduleur THEIA HE-t doit être effectuée uniquement par des installateurs autorisés, qui ont des connaissances qualifiées sur les réglementations électriques locales et nationales en vigueur. DANGER: Une mauvaise installation peut entraîner un danger pour la vie! Seul le personnel autorisé qui est familier avec les réglementations électriques applicables au site d'installation et qualifié pour installer du matériel de haute tension électrique peut installer l'onduleur.
2.2. Installation mécanique Respectez les consignes suivantes lors du montage et de l'installation de l'onduleur THEIA HE-t sur un site approprié. Ceci est essentiel pour maintenir l'efficacité de l'onduleur! AVERTISSEMENT: Une installation correcte empêche l'onduleur de tomber du mur! Assurez-vous que la surface de montage résiste au poids (21 kg / 46,3 lb) et à la température (90 °C / 194 °F) de l'onduleur.
2.2.1. Fixation murale En fonction de la surface de montage, différentes méthodes de montage peuvent être nécessaires pour garantir la fixation murale. L'installateur du système est chargé de choisir le bon type et le nombre de fixations appropriées pour soutenir le poids sur la surface de montage. Le support est conçu pour résister à 80 kg / 176.4 lb, et le poids de l'onduleur est < 21 kg / 46.3lb. 1. Fentes porteuses pour l'onduleur 2. Fentes de direction pour l'onduleur 3.
• Soulevez l'onduleur et guidez les crochets supérieurs dans les fentes du support. • Insérez les crochets inférieurs dans les fentes et faites glisser l'onduleur sur le support. Assurez-vous que l'onduleur est correctement monté, et serrez le clip de fixation avec une vis dans l'onduleur et une dans la string box si elle est présente. • Couple de serrage: 1,0 Nm / 0,73 lbft. 2.3.
2.3.1.1. Stringbox avec porte-fusibles CC et interrupteur CC 1. Borne CAN 2. Connexion Ethernet 3. Borniers internes CC 4. Borne terre CC 5. Stringbox avec porte-fusibles et interrupteur CC en option 6. Bornier CA Figure 2.3.1: Zone de connexion client avec stringbox avec fusibles CC et interrupteur CC 2.3.1.2. Stringbox avec interrupteur CC et sans porte-fusibles CC 1. Borne CAN 2. Connexion Ethernet 3. Borniers internes CC 4. Borne terre CC 5. Stringbox sans porte-fusibles et avec interrupteur CC 6.
2.3.2. Mise à la terre Une mise à la terre appropriée de l'ensemble du système PV limites les surtensions, donne un point de référence commun pour les parties conductrices et facilite le fonctionnement des dispositifs de surintensité. Les onduleurs THEIA HE-t répondent à toutes les exigences de sécurité necessaires et incluent une protection contre les surtensions internes.
2.3.3. Connexion de la partie CC (PV) Une chaîne PV se compose d'un certain nombre de modules PV connectés en série, qui à leur tour peuvent être connectés en parallèle et attaché à l'onduleur. DANGER: Débranchez le réseau photovoltaïque avant de commencer la connexion sur le côté CC. Des bornes CC chargées peuvent provoquer des risques de blessure graves ou de mort car Le réseau photovoltaïque peut fournir jusqu'à 600 Vcc à l'onduleur quand il est exposé aux rayonnements solaires.
Il y a trois options de configuration pour la stringbox: 1.Stringbox avec porte-fusibles CC et interrupteur CC 2.Stringbox avec porte-fusibles CC et pas d'interrupteur CC 3.Stringbox avec interrupteur CC et pas de porte-fusibles CC 1. Stringbox avec porte-fusibles CC et interrupteur CC La stringbox peut être équipée de porte-fusibles CC, d'interrupteur CC et de connecteurs ou de presse-étoupes. P1, P2, P3: Connecteurs positifs N1, N2, N3: Connecteurs négatifs Figure 2.3.
2. Stringbox avec porte-fusibles CC et sans interrupteur CC La stringbox peut être équipée de porte-fusibles DC et de connecteurs ou de presse-étoupes et d'un obturateur à la place de l'interrupteur CC. Un interrupteur CC doit être installé séparément par le personnel autorisé en conformité avec les réglementations électriques nationales en vigueur. P1, P2, P3: Connecteurs positifs N1, N2, N3: Connecteurs négatifs BP: Obturateur Figure 2.3.
3. Stringbox avec interrupteur CC et sans porte-fusibles CC Cette option est une stringbox équipée d'un interrupteur CC et de connecteurs ou de presseétoupes, mais pas de porte-fusibles CC. P1, P2, P3: Connecteurs positifs N1, N2, N3: Connecteurs négatifs Figure 2.3.
2.3.3.2. Pas de stringbox: Panneau de connexion Le panneau de connexion est équipé de connecteurs ou de presse-étoupes. Un interrupteur CC doit être installé séparément par le personnel autorisé en conformité avec les réglementations électriques nationales en vigueur. N1, N2, N3: Connecteurs négatifs P1, P2, P3: Connecteurs positifs Figure 2.3.
2.3.3.3. Procédures de Connexion • Les conducteurs CC reliant le réseau photovoltaïque à l'onduleur doivent avoir chacun une cote minimale de 600Vcc à toutes les températures d'exploitation données. • Les câbles conducteurs CC doivent être dimensionnés pour la cote de températures appropriée et capables de résister à la lumière du soleil. Utilisez un fil de cuivre avec une coupe transversale maximale de 6 à 16 mm2 / 10 à 6 AWG et une cote de température de 90° C / 194° F pour toutes les connexions.
2.3.3.4. Position des cavaliers pour la configuration du système de mise à la terre Le cavalier au-dessus de la borne - NEG dans la zone de connexion client contrôle la disposition de la connexion CC en fonction de la configuration de mise à la terre. Au moment de la livraison, le cavalier est positionné pour une chaîne neutre. En fonction des besoins du fabricant du module, le cavalier doit être tiré vers le haut et positionné correctement pour répondre à la mise à la terre des conducteurs CC.
Procédures de Connexion 1. Bornier CA : • GND: Borne de terre • N : Borne neutre (TN/TT) ou Borne de phase (IT) • L : Borne de phase 2. Presse-étoupe Figure 2.3.14: Zone de connexion client avec les bornes CA • Les câbles conducteurs CA doivent être dimensionnés pour la cote de températures appropriée et capables de résister à la lumière du soleil. Utilisez un fil de cuivre avec une coupe transversale maximale de 6 à 16 mm2 / 10 à 6 AWG.
2.3.5.1. Procédures de connexion 1. Borne CAN 2. Connecteur Ethernet 3. Presse-étoupe Réseau Figure 2.3.16: Zone de connexion client avec bornes de réseau NOTIFICATION Si plusieurs onduleurs sont connectés ensemble, tous les onduleurs doivent être reliés au bus CAN avant le démarrage pour bénéficier de la configuration d'installation unique. • Ethernet : Utilisez CAT5 ou mieux, avec une taille de 0,21 mm2 / 24 AWG, et une longueur maximale de 100 m.
2.3.5.2. Position des cavaliers pour la résistance de terminaison Avec plusieurs onduleurs connectés, le cavalier situé derrière le terminal peut activer la résistance de terminaison lorsque les broches sont court-circuitées, ce qui minimise les réflexions du signal dans les câbles et évite les interférences. • Onduleur simple : Les deux broches doivent être court-circuitées (Défaut).
2.5. Vérifications avant le démarrage Vérifiez que le support et l'onduleur sont correctement montés et sécurisés. Vérifiez que toutes les bornes sont bien serrées, et que tous les connecteurs et les presseétoupes sont bien serrés et scellés. Vérifiez que la tension en circuit ouvert, VOC, PV est inférieure à la limite de 600 Vcc, et que la polarité est correcte. Vérifiez que les conducteurs sur le côté CA sont correctement connectés à la borne CA.
3. Démarrage Une tension minimale disponible de 230 VDC et une puissance >7 WDC sont nécessaires avant que l'onduleur commence à alimenter le réseau. Côté CA • Activez le(s) disjoncteur(s) CA. Côté CC • Activez l'(les) interrupteur(s) CC. 3.1. Démarrage initial Lorsque l'onduleur est démarré pour la première fois, un menu d'installation s'affiche automatiquement pour permettre la configuration de certains paramètres essentiels et des paramètres opérationnels. 3.1.1.
3.1.3. Touches de fonction Les touches de fonction ont les utilisations suivantes : Table 3.
2. Réglage de la date JJ.MM.AAAA Entrée – Appel des champs de réglage de la date Haut – Augmentation du chiffre sélectionné Bas – Diminution du chiffre sélectionné Droite – Sélection du chiffre suivant Gauche – Sélection du chiffre précédent Entrée – Confirmation Gauche – Retour Droite –Suivant Entrée – Confirmation 3. Réglage de l'heure HH.
5a. Paramètres du pays Entrée – La question "Changer les paramètres du pays ?" apparaît à l'écran Gauche – Annuler Droite – Ok Entrée – Confirmation 5b.
6. Délai d'affichage Entrée – Appel des chiffres Default – Désactivation du rétroéclairage de l'écran au bout de 60 sec. Gauche – Retour Droite –Suivant Entrée – Confirmation NOTIFICATION La plus petite valeur possible est de 30 sec, et la plus élevée de 99 sec. Un réglage de la valeur à 0 désactive le délai d'affichage et maintient le rétroéclairage de l'écran activé. 7. Nom du client Entrée – Appel du clavier Le clavier permet de taper un nom de client.
Dans certains sous-menus, des réglages doivent être tapés en utilisant les touches de fonction : Clavier à lettres Clavier numérique • La touché Entrée doit être pressée jusqu'à ce que la lettre / le numéro / le symbole souhaité apparaisse. • Il est possible de naviguer entre les caractères en utilisant la flèche Haut pour déplacer le marqueur dans la fenêtre de texte, puis en utilisant Gauche et Droite pour naviguer entre les caractères.
9. Message 1 Entrée – Appel du clavier Ce champ peut être utilisé pour distinguer et identifier chaque onduleur dans une grande installation photovoltaïque, ou pour toute autre information. Gauche – Retour Droite –Suivant Entrée – Confirmation 10. Message 2 Entrée – Appel du clavier Ce champ peut être utilisé pour distinguer et identifier chaque onduleur dans une grande installation photovoltaïque, ou pour toute autre information. Gauche – Retour Droite –Suivant Entrée – Confirmation 11.
• Si la phase de démarrage est correctement effectuée, les onduleurs sont prêts à être utilisés. Ils sont entièrement automatiques en fonctionnement normal, et aucun contrôle manuel n'est nécessaire pour alimenter le réseau électrique. 3.2. Auto-test pour l'Italie La fonction Auto-test n'est valable que pour l'Italie. Elle teste la fonction de surveillance de la tension et de la fréquence du réseau d'onduleurs, et prend environ 2 minutes.
4. Entretien et Élimination L’inspection régulière du système photovoltaïque est une mesure de sécurité importante pour assurer un fonctionnement sans problème de toute l'installation PV et des onduleurs THEIA HE-t. Eltek Valere est engagé dans une politique de responsabilité environnementale, et appelle donc les utilisateurs qui jettent les onduleurs à suivre la législation locale sur l'environnement et à chercher des moyens sûrs et responsables d’élimination. 4.1.
5. Données techniques DONNÉES D'ENTRÉE (CÔTÉ PV) Puissance nominale CC Puissance PV max recommandée Courant d'entrée max Tension CC max Plage MPPT Nombre d'entrées de chaînes PV Nombre de trackers MPP Caractéristiques d'entrée THEIA 2.0 HE-t THEIA 2.9 HE-t THEIA 3.8 HE-t THEIA 4.
Guide d’installation Onduleur solaire THEIA HE-t 357115.035, Issue 2.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso y no representa un compromiso por parte de Eltek Valere. Nada de lo contenido en este documento se podrá reproducir o transmitir en forma alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabación, para ningún fin sin el consentimiento explícito por escrito de Eltek Valere. Copyright ©: Eltek Valere, 2011 357115.
Índice 1. Información general del producto............................................................................................... 4 1.1. Símbolos utilizados ........................................................................................................... 4 1.2. Etiqueta del producto ........................................................................................................ 4 1.3. Desembalaje e inspección .........................................................................
1. Información general del producto Esta Guía de instalación contiene toda la información de instalación necesaria para conectar y poner en funcionamiento el inversor THEIA HE-t. El inversor se debe utilizar de conformidad con la Guía de usuario del THEIA HE-t, que encontrará en www.eltekvalere.com. 1.1. Símbolos utilizados Los símbolos de advertencia utilizados en esta Guía de instalación destacan información importante sobre la manera de evitar riesgos de descarga al equipo y las personas.
Tabla 1.
1.3. Desembalaje e inspección Después de desembalar el inversor de forma segura, compruebe que todos los componentes estén presentes y que no hayan sufrido daños. Si alguno está dañado, póngase en contacto con el representante de Eltek Valere inmediatamente. 1.3.1. Levantamiento y transporte del inversor Teniendo en cuenta que el inversor pesa unos 20-22 kg / 44-49 lbs., (dependiendo del modelo), el levantamiento y transporte del inversor se deben realizar correctamente para evitar lesiones de espalda.
1.3.3. Contenido de la entrega • Inversor THEIA HE-t monofásico • Soporte de montaje con clip de bloqueo • Guía de instalación • Accesorios: tira de toma a tierra, tornillo del soporte ¡AVISO! Las piezas de acoplamiento de los conectores no están incluidas en el contenido de la entrega y las debe proporcionar el instalador del sistema. 1.3.4. Estructura del inversor La caja del inversor THEIA HE-t está diseñada para: • IP 65/NEMA 4X para uso en interiores o exteriores.
La cubierta superior solo puede ser retirada por personal autorizado de Eltek Valere. La retirada de la cubierta superior por personas no autorizadas anulará la garantía. La cubierta inferior protege la zona de conexión del cliente y puede ser retirada por el instalador del sistema para la conexión eléctrica y el mantenimiento del inversor. Figura 1.3.
2. Instalación La instalación del inversor THEIA HE-t la realizarán solo instaladores autorizados que conozcan las normativas locales y nacionales en vigor en materia de instalaciones eléctricas. PELIGRO: la instalación del inversor solo la pueden realizar personas cualificadas. La instalación del inversor solo la podrán realizar personas cualificadas para instalar equipos eléctricos de alta tensión y que estén familiarizadas con las normativas eléctricas aplicables al emplazamiento de la instalación.
2.2. Instalación mecánica Respete las siguientes instrucciones cuando monte e instale el inversor THEIA HE-t en un lugar adecuado. Esto es crucial para mantener la eficiencia del inversor. ADVERTENCIA: asegúrese de montarlo en una superficie adecuada. Una correcta instalación evitará que el inversor se caiga de la pared. La superficie de montaje debe ser adecuada para el peso (20-22 kg / 44-49 lbs.) y temperatura (90° C / 194° F) del inversor. PRECAUCIÓN: asegúrese de instalarlo en un lugar adecuado.
2.2.1. Soporte de pared Dependiendo de la superficie de montaje, se pueden necesitar diferentes métodos de montaje para que el soporte de pared quede instalado de forma segura. El instalador del sistema será el responsable de seleccionar el tipo y número correctos de fijaciones adecuadas para soportar el peso en la superficie de montaje. El soporte está diseñado para aguantar 80 kg /176.4 lbs. D1. 232,5 mm/9,2 pulgadas D2. 232,5 mm/9,2 pulgadas D3. 75 mm/2,95 pulgadas D4. 75 mm/2,95 pulgadas 1.
• Asegúrese de que el inversor está montado correctamente y fije la abrazadera de bloqueo con un tornillo en el inversor y otro en la caja de cadenas (si la hubiera). • Par de torsión recomendado: 1,0 Nm / 0,74 pies-lbf. 2.3. Instalación eléctrica Una conexión eléctrica adecuada es fundamental para lograr un funcionamiento seguro y fiable a largo plazo de todo el sistema fotovoltaico. PELIGRO: no trabaje nunca con cables activos.
2.3.1.1. Caja de cadenas con portafusibles CC y conmutador CC 1. Terminal CAN 2. Conexión Ethernet 3. Bloques de conectores CC internos 4. Terminal de tierra CC 5. Caja de cadenas con portafusibles y conmutador CC opcional 6. Bloque de conectores CA Figura 2.3.1: Caja de cadenas con portafusibles CC y conmutador CC 2.3.1.2. Caja de cadenas con conmutador CC y sin portafusibles CC 1. Terminal CAN 2. Conexión Ethernet 3. Bloques de conectores CC internos 4. Terminal de tierra CC 5.
2.3.2. Puesta a tierra Una puesta a tierra adecuada de todo el sistema fotovoltaico limita la sobretensión, ofrece un punto de referencia común para las piezas conductoras y facilita el funcionamiento de los dispositivos de sobrecarga de corriente. Los inversores THEIA HE-t cumplen todas las exigencias de seguridad relevantes e incluyen protección contra sobretensión interna. PELIGRO: asegúrese de poner a tierra el inversor y la matriz fotovoltaica.
2.3.3. Conexiones de la toma CC (fotovoltaica) Una cadena fotovoltaica se compone de varios módulos fotovoltaicos conectados en series, que a su vez pueden estar conectados en paralelo y acoplados al inversor. PELIGRO: desconecte la matriz fotovoltaica antes de empezar las conexiones de la toma CC Los terminales CC cargados suponen un riesgo de lesiones graves o muerte ya que la matriz fotovoltaica puede suministrar hasta 600 VCC al inversor cuando está expuesta a la luz solar.
Hay tres configuraciones diferentes como opciones de conexión de la caja de cadenas: 1.Caja de cadenas con portafusibles CC y conmutador CC 2.Caja de cadenas con portafusibles CC y sin conmutador CC 3.Caja de cadenas con conmutador CC y sin portafusibles CC 1. Caja de cadenas con portafusibles CC y conmutador CC La caja de cadenas puede estar equipada con portafusibles CC, conmutador CC y conectores que se pueden enchufar o casquillos para cable.
2. Caja de cadenas con portafusibles CC y sin conmutador CC La caja de cadenas puede estar equipada con portafusibles CC, conectores que se pueden enchufar o casquillos para cable y un tapón obturador en lugar del conmutador CC. El conmutador CC se debe instalar por separado y por parte de personal autorizado de conformidad con las normativas nacionales relevantes en materia de electricidad. P1, P2, P3: conectores positivos N1, N2, N3: conectores negativos BP: tapón obturador Figura 2.3.
3. Caja de cadenas con conmutador CC y sin portafusibles CC Esta opción es una caja de cadenas equipada con un conmutador CC y conectores que se pueden enchufar o casquillos para cable, pero sin portafusibles CC. P1, P2, P3: conectores positivos N1, N2, N3: conectores negativos Figura 2.3.
2.3.3.2. Sin caja de cadenas: panel conector El panel conector está equipado con conectores que se pueden enchufar o casquillos para cable. El conmutador CC se debe instalar por separado y por parte de personal autorizado de conformidad con las normativas nacionales relevantes en materia de electricidad. N1, N2, N3: conectores negativos P1, P2, P3: conectores positivos Figura 2.3.
2.3.3.3. Procedimientos de conexión • Los conductores CC que conectan la matriz fotovoltaica al inversor deben tener cada uno un régimen mínimo de 600 VCC a todas las temperaturas operativas dadas. • Los cables conductores CC deben tener el tamaño correcto para que el régimen de temperatura y la resistencia a la luz solar sean adecuados.
2.3.3.4. Posición del puente de conexión para la configuración de la puesta a tierra del sistema El puente de conexión por encima del terminal - NEG en la zona de conexión de cliente controla la disposición de la conexión CC según la configuración de puesta a tierra. Cuando se entrega, el puente de conexión está colocado para una cadena sin toma de tierra.
2.3.4.1. Procedimientos de conexión 1. Bloque de terminales CA: • GND: terminal de puesta a tierra • N: terminal neutro (TN/TT) O terminal de fase (IT) • L: terminal de fase 2. Casquillo para cable Figura 2.3.14: Zona de conexión de cliente con terminales CA • Los cables conductores CA deben tener el tamaño correcto para que el régimen de temperatura y la resistencia a la luz solar sean adecuados. Utilice cable de cobre con una superficie de sección transversal máxima de 16 mm2 / 6 AWG.
2.3.5.1. Procedimientos de conexión 1. Terminal CAN 2. Conector Ethernet 3. Casquillo para cables de red Figura 2.3.16: Zona de conexión de cliente con terminales de red ¡AVISO! Si hay varios inversores conectados entre ellos, todos deben estar conectados al bus CAN antes de la Puesta en marcha para aprovechar una única configuración de la instalación. • Ethernet: utilice un CAT5 o superior, con un tamaño de 0,21 mm2 /24 AWG y una longitud máxima de 100 m.
2.3.5.2. Posición del puente de conexión para la resistencia de terminación Cuando hay varios inversores conectados, el puente situado detrás del terminal CAN activa la resistencia de terminación cuando las clavijas están cortocircuitadas, lo que minimiza la reflexión de señal en los cables y evita las interferencias. • Inversor sencillo: las dos clavijas se deben cortocircuitar (por defecto).
2.5. Comprobaciones antes de la puesta en marcha Compruebe que el soporte y el inversor están correctamente montados y seguros. Compruebe que todos los terminales estén correctamente apretados y que todos los conectores y los casquillos para cables estén correctamente apretados y sellados. Verifique que el voltaje del circuito abierto fotovoltaico (VOC) sea inferior al límite de 600 VCC, y que la polaridad sea la correcta.
3. Puesta en marcha Se requiere un voltaje mínimo de 230 VCC y una potencia mayor de 7 WDC antes de que el inversor empiece a suministrar energía a la red. Toma CA • Ponga los disyuntores CA en posición ENCENDIDO (ON). Toma CC • Ponga los interruptores CC en posición ENCENDIDO (ON). 3.1.
3.1.3. Teclas de funciones Las teclas de funciones tienen los siguientes usos: Tabla 3.
2. Ajuste de fecha DD.MM.AAAA Intro – se muestran los campos de ajuste de la fecha Arriba – aumenta el dígito mostrado Abajo – disminuye el dígito mostrado Derecha – selecciona el dígito anterior Izquierda – selecciona el dígito siguiente Intro – confirmar Izquierda – volver Derecha – siguiente Intro – confirmar 3. Ajuste de la hora HH.
5a. Configuración de país Intro – en la pantalla se muestra la pregunta “¿Cambiar la configuración de país?” Izquierda – cancelar Derecha – ok Intro – confirmar 5b.
6. Temporizador de la pantalla Intro se muestran los dígitos Por defecto: la retroiluminación de la pantalla se apaga transcurridos 60 segundos Izquierda – volver Derecha – siguiente Intro – confirmar ¡AVISO! El valor más bajo que se puede fijar es de 30 segundos y el más alto es de 99 segundos. Si el valor se fija el 0 se desactiva el temporizador de pantalla y la retroiluminación se queda encendida. 7.
En algunos de los menús secundarios, las configuraciones se deben escribir utilizando las teclas de funciones: Teclado alfabético Teclado numérico • Debe pulsar Intro hasta que se muestre la letra/número/símbolo deseados. • Puede navegar entre los caracteres utilizando la flecha Arriba para pasar el marcador a la siguiente ventana, y luego utilizar Izquierda y Derecha para navegar por los caracteres. • Hay un espacio máximo para 19 símbolos en la pantalla de texto. Tabla 3.
9. Mensaje 1 Intro – se muestra el teclado Este campo de mensaje ayuda a distinguir e identificar inversores concretos en las plantas fotovoltaicas más grandes, o sirve para mostrar cualquier otra información. Izquierda – volver Derecha – siguiente Intro – confirmar 10. Mensaje 2 Intro– se muestra el teclado Este campo de mensaje ayuda a distinguir e identificar inversores concretos en las plantas fotovoltaicas más grandes, o sirve para mostrar cualquier otra información.
• Si la fase de Puesta en marcha se ha realizado correctamente, los inversores están listos para usar. Durante su funcionamiento normal son totalmente automáticos por lo que no es necesario el control manual para la alimentación de energía a la red. 3.2. Autoevaluación para Italia La función de Autoevaluación solo es válida para Italia. Sirve para probar la función de supervisión de red de los inversores respecto al voltaje y la frecuencia, y tarda aproximadamente 2 minutos.
4. Mantenimiento y desechado Es importante realizar inspecciones habituales del sistema fotovoltaico como medida de precaución para garantizar un funcionamiento sin problemas de toda la planta fotovoltaica y de los inversores THEIA HE-t. Eltek Valere está comprometida con su política de responsabilidad medioambiental, y por lo tanto solicita a los usuarios finales que se vayan a deshacer de inversores que cumplan la legislación medioambiental local y que busquen medios seguros y responsables de desechado.
5. Datos técnicos DATOS DE ENTRADA (TOMA FOTOVOLTAICA) THEIA 2.0 HE-t THEIA 2.9 HE-t THEIA 3.8 HE-t THEIA 4.4 HE-t Potencia CC nominal Potencia fotovoltaica máx. recomendada Corriente máx. de entrada Voltaje CC máx.
本文档内容如有修改,Eltek Valere 概不另行通知。 无 Eltek Valere 明确书面许可,严禁出于任何目的、以任何形式或通过任何手段(电子 或机械),包括影印和录制,复制或传播本文档任何内容。 版权所有 ©: Eltek Valere, 2011 357115.03I NS-EN ISO 14001 认证 NS-EN ISO 9001 认证 证书编号: 11276-2007-AE-NOR-NA 证书编号: 4072-2007-AQ-NOR-NA 版本 2.0,2011 年 3 月 发行:2011 年 2 月 20 日 IngBjoNo II 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
目录 1. 产品概述 ........................................................................................................................................ 4 1.1. 符号使用 ........................................................................................................................... 4 1.2. 产品标签 ........................................................................................................................... 4 1.3. 拆装与检查 ...............................................................................
1. 产品概述 本《安装指南》提供了连接和启动 THEIA HE-t 逆变器的所有安装信息。使用本系列逆 变器时务必遵照《THEIA HE-t 使用指南》,该指南可从以下网站获取: www.eltekvalere.com. 1.1. 符号使用 本指南使用一些警示符号,突出显示人员和设备如何避免电击危险的重要信息。看到此 类符号时,务必倍加谨慎! 危险: 表示即将导致重伤或致死的危险 警告: 表示可能导致重伤、致死或使设备永久受损的危险 注意: 表示可能导致人员受伤或设备受损的危险 提示: 表示应了解和遵守的政策或标准 该符号表示存在电击或电击死亡的危险 该符号表示重要的安全提示 本《安装指南》中出现上述符号时,请尤其注意! 1.2. 产品标签 产品标签贴于逆变器外壳右下侧。标签提供了逆变器的重要识别参数和特征,安装后须 清晰可见。 4 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
图 1.2.1:产品标签 表 1.1:产品标签上的符号 符号 意义 放电时间:关机后 1 小时内,逆变器内仍有高压 参阅《用户指南》:详情请参阅《用户指南》 灼热表面:逆变器背面散热器温度可达到 90 ° C / 194 ° F 危险:有高压 处置:请勿丢入普通垃圾桶!分类收集不同零件,并根据当地规定回收利用 CE 认证标志:产品符合欧洲安全、健康与环保标准 序列号:逆变器识别序列号 1.3. 拆装与检查 小心拆开逆变器包装,检查部件是否齐全且完好无损。如有损坏,请立即联系Eltek Valere代表。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
1.3.1. 取出与搬动逆变器 逆变器重20-22公斤/44-49磅(取决于具体型号),取出与搬动操作务必正确,以防拉伤 背部。 • 取出 时,弯曲膝盖,保持背部挺直。 • 小心提起;将逆变器贴紧身体,通过腿 部肌肉完成动作。 • 转动整个身体,避免扭动下背部。 • 搬动时,将逆变器贴紧身体。 图 1.3.1: 正确的逆变器取出操作 1.3.2. 拆装 按照如下程序拆开逆变器包装: • 将包装箱按包装上箭头标志放置,使其上端清晰可见。 • 切开密封带,打开包装箱。 • 取出锁夹、附件袋和顶层泡沫包装材料上的《安装指南》。 • 取出顶层泡沫包装材料。 • 逆变器两侧较窄,方便更好地抓握机体。通过两侧的“把 手”小心地将逆变器从包装箱中取出,请见图1.3.2。 • 取出底层泡沫包装材料,拿出逆变器壁挂支架。 • 保存好原始包装,以备日后使用。 仔细拆开逆变器包装后,检查部件是否齐全且完好无损。 6 图1.3.2:“把手” 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
1.3.3.供货内容 • THEIA HE-t 单相逆变器 • 壁挂支架与锁夹 • 安装指南 • 附件:接地母带 提示! 接头的匹配部件不在标准供货范围内,须由系统安装方提供。 1.3.4. 逆变器结构 THEIA HE-t 逆变器外壳用于: • IP 65/NEMA 4X 的室内外应用。 • 具有一定的防尘、雨、冰雨、雪、灰、水、腐蚀功能。 • 不会因外壳积雪而受损。 逆变器尺寸如下: 高:610 毫米 / 24.0 英寸 宽: 353 毫米 / 13.9 英寸 厚: 158 毫米 / 6.2 英寸 图 1.3.3:机械尺寸 逆变器前面设有下、下两个机盖。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
1. 机体上盖 2. 显示屏 3. 机体下盖;客户连接区 4. 交流输出端 5. 直流输入端 6. 通讯连接端 图 1.3.4:逆变器结构 机体上盖只能由 Eltek Valere 授权人员拆卸;未获授权人员拆卸机体上盖将使保修服务 失效! 机体下盖用于保护客户连接区,系统安装人员可在电气连接和逆变器维护时将其拆卸。 拆卸机体下盖: • 如图所示,使用 4 毫米六角扳手旋松下盖上的 4 颗螺丝。 • 小心地取下机盖。 • 将下盖和螺丝放好,避免丢失或损坏。 • 安装机体下盖:以 1.0 牛米 / 0.74 磅英尺扭力拧紧下机盖螺丝。 图 1.3.5:下机盖 8 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
危险:拆卸下机盖前务必切断电源! 逆变器带有高电压,未断开逆变器电源拆卸机体下盖可能有致命危险! 注意:切勿在湿工况下拆卸逆变器下机盖! 在雨天或潮湿条件下拆卸逆变器机体下盖可能损坏机内灵敏电子元件。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
2. 安装 THEIA HE-t 逆变器仅可由具备相应资质安装人员安装,安装人员须熟知当地和国家现 用电气规程。 危险:只能由具备相应资质安装人员安装逆变器! 只有具备安装高压电气设备资质且熟知安装场地所用电气规程的人员才能安 装逆变器,以确保安装安全并避免电击危险! 请参阅《用户指南》,了解机械与电气安装安全注意事项的详细信息。 • THEIA HE-t 是并网( 并联式)逆变器,只能按照设计用途使用,即将光伏直流电转 化为交流电馈入电网。 危险:确保正确安装和操作逆变器! 必须仔细阅读本《安装指南》中的安全提示与说明,以正确安装与操作逆变 器,防止致死、受伤或财产受损。 2.1.安装前检查 请确保交流断路器和直流开关关闭以及各端子残余电流已完全释放,防止电击危 险。 危险:触碰带电导线可能导致致命伤害! 所有逆变器检查均须在断开端子的情况下进行,避免电击危险! 10 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
所有电气安装均应遵守安装所在国当地和国家现用电气规程。 请检查光伏和电网规格是否与逆变器规格兼容(请见 4.技术数据)。 2.2.机械安装 遵照以下说明将THEIA HE-t逆变器固定并安装至适当位置。这对于保持逆变器效能至关 重要! 警告:务必选择适当的安装面! 正确安装可防止逆变器从墙上跌落。安装面须可承受逆变器的重量(20-22 公 斤 /44-49 磅)和温度(90° C / 194° F)。 注意:确保选择适当的安装场所! 请保持逆变器远离易燃易爆环境,因长期高效工作,逆变器散热部位温度可 高达 90 ° C / 194° F。 • 避免置于通风较差的封闭区域!需采取有效通风措施,防止机体内温度升高而可能导 致功率损失。 应符合图2.2.1所示的最小间距,优化冷 却性能。 1. 400 毫米 / 15.75 英寸 2. 300 毫米 / 11.81 英寸 3. 150 毫米 / 5.91 英寸 4. 150 毫米 / 5.91 英寸 图2.2.1:保持优化冷却性能的最小间距 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
注意:避免日光直射! 日光直射将导致效率降低;日光直射会导致内部温度升高,从而减少功率输 出。 • 要保证最佳工作性能,环境温度须保持在-25° C 至+65° C / -13° F 至 149° F 之间,相对 湿度在 4 %至 99 %之间,无结露。 2.2.1. 壁挂支架 视安装面不同,需采取不同的安装方法来固定壁挂支架。系统安装人员负责选择适宜在 安装面上支撑机体的紧固件类型和数量。支架设计承受力为80公斤 / 176.4磅。 1. 逆变器承重槽 2. 逆变器导向槽 3. 汇流箱承重槽 4. 固定夹 图2.2.2:逆变器支架 D1. 232.5 毫米 /9.2 英寸 D2. 232.5 毫米 /9.2 英寸 D3. 75 毫米 /2.95 英寸 D4. 75 毫米/2.95 英寸 图2.2.3:固定螺丝间 距 • 逆变器须安装为垂直位置。 • 将支架作为模板,使用水平仪,在安装面上标记安装孔。 • 用紧固件将支架固定至安装面,紧固件数量需足以支撑逆变器悬挂重量。 12 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
2.2.2. 逆变器 按以下程序将逆变器固定至壁挂支架上: 将承重槽挂钩固定于上背面上方,将导向槽挂钩固定于背面下方。包括汇流箱:使用箱 体上的固定销固定。 图2.2.4:逆变器背面挂钩 图2.2.5:将逆变器固定至支架上 提起逆变器,将上方挂钩滑入支架槽。下方挂钩对准槽口,将逆变器滑入支架。请确保 逆变器安装正确,将一颗螺丝拧入逆变器、一颗拧入汇流箱(如果有的话),固定锁夹。 推荐扭力:1.0 牛米 / 0.74 磅英尺。 2.3. 电气安装 正确的电气安装对整个光伏系统安全、长期、可靠运行至关重要。 危险:切勿带电安装! 逆变器所有安装维护均须在断开所有接线端子的情况下进行,因为接触带电 线路可能导致重伤或死亡! 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
危险:确保电气连接正确! 交直流侧的连接操作须由具备相关资质人员完成,且应遵照本《安装指南》 所述的当地与国家电气规程要求。 • 请确保导线与断路器规格达到电路额定值及国家电气规程要求,以避免可能出现损伤。 • 所用导线须符合光伏应用与现场环境要求,具有相应的颜色标示,以避免财产受损或 人员受伤。 2.3.1. 连接区 直流连接可采用三种不同的配置方式;使用带有/不带熔断器座的汇流箱,或者不使用 汇流箱。无论采取哪一种直流连接方式,交流连接和网络连接方式均一样。 电气连接前,必须取下逆变器机体下盖(请见 1.3.3.逆变器结构 )。 2.3.1.1. 带有直流熔断器座与直流开关的汇流箱 1. CAN 端子 2. 以太网接头 3. 内部直流接线端子板 4. 直流接地端子 5. 带熔断器座和可选直流开关的汇流 箱 6. 交流接线端子板 图 2.3.1:带直流熔断器座和直流开关的汇流箱 14 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
2.3.1.2. 带直流开关和不带直流熔断器座的汇流箱 1. CAN 端子 2. 以太网连接 3. 内部直流接线端子板 4. 直流接地端子 5. 不带熔断器座和带有直流开关的汇流 箱 6. 交流接线端子板 图 2.3.2:带直流开关的汇流箱 2.3.1.3. 接头面板 1. CAN 端子 2. 以太网连接 3. 内部直流接线端子板 4.直流接地端子 5. 接头面板 6. 交流接线端子板 图 2.3.3:接头面板 2.3.2. 接地 整个光伏系统正确接地能够限制电涌,为导电元件提供共同的基准点,并且方便操作过 载电流装置。THEIA HE-t逆变器符合所有相关安全要求,内置电涌保护装置。 危险:确保逆变器和光伏阵列正确接地! 接地操作仅可由具备相应资质人员完成,且应遵守当地和国家电气规程。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
1. 直流接地端子位于客户连接区- NEG端子右侧,标有GND/PE标 志。 2. 交流接地端子位于客户连接区右下 角,标有GND标志。 图2.3.4:客户连接区接地端子 • 请参照当地和国家电气规程,了解接地导线的正确安装与规格。 • 仅针对法国:根据 UTE C 15-712-1,接地导线的横截面积至少应为 6 mm² / 10 AWG。 • 遵守不同光伏模块生产商对接地的安装说明与要求。 注意:确保导线正确接地! 光伏导线通过直流接地端子接地,不得在系统其他任何点接地,因为可能有 电压并损坏电气部件。 2.3.3. 直流侧(光伏)连接 光伏组串由若干光伏模块串接而成,这些模块可并联和接入逆变器。 危险:连接直流侧前先断开光伏阵列! 带电的直流端子可致人重伤或致死的危险,因暴露于阳光下,光伏阵列可向 逆变器提供高达 600 VDC 的电压。 16 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
提示! 最高电压:任何情况下开路电压(VOC)不得超过 600 VDC;光伏模块生成的电 压与温度成反比;在较低温度下,光伏电压从铭牌额定值起递增,在较高温度下,光伏 电压从铭牌额定值起递减。 • 光伏组串的接地配置和直流端子连接取决于所用的模块技术以及当地或国家电气规程。 • 厂家提供的汇流箱标配无接地光伏组串配置,但可针对正极或负极接地光伏组串进行 配置。 • 负极接地光伏组串配置不同于增配有一条接地母带的无接地光伏组串。 • 正极接地光伏组串配置不同于配有连接直流端子板且配有一条接地母带的无接地光伏 组串。 • 组串配置取决于所用的模块技术。由于逆变器具有最大功率点跟踪功能,因此,各组 串光伏模块的数量与类型以及光伏功率均应一致。 2.3.3.1. 汇流箱 汇流箱接到逆变器底部,通过插入式接头或电缆接头连接光伏组串。可选配直流开关器 装于汇流箱内。 提示! 拆卸机体下盖对连接端子进行操作时,如果配有直流开关器,请确保开关器在 “断开”位置。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
0 = 断开 I = 闭合 图 2.3.5:可选直流开关 汇流箱有三种配置方式可供选择: 1. 带直流熔断器座与直流开关器的汇流箱 2. 带直流熔断器座和不带直流开关器的汇流箱 3. 带直流开关器和不带直流熔断器座的汇流箱 1. 带熔断器座和直流开关器的汇流箱 汇流箱可配备直流熔断器座、直流开关器和插入式接头或电缆接头。 P1、P2、P3:正极接头 N1、N2、N3:负极接头 图 2.3.6:可选直流接头 18 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
*N4:接地端子和接地母带端子 *P4:无接地端子 TB:端子板 TBS:端子板螺丝 DS:直流开关器 图 2.3.7:带直流熔断器座与直流开关器的汇流箱 负极接地光伏组串 • 用接地母带连接*N4 与内部连接区的直流接地端子(请见 2.3.2.接地)。 正极接地光伏组串 • 将正极导线从正极接头接至标有接地的端子板,负极导线接至标有无接地的端子板。 • 将接头交换连接至*N4 和*P4。 • 用接地母带连接*N4 与内部连接区内的直流接地端子(请见 2.3.2.接地)。 2. 带直流熔断器座和不带直流开关器的汇流箱 汇流箱可配备直流熔断器座、插入式接头或电缆接头以及封口塞,不配直流开关器。直 流开关器须由获授权人员根据相关国家电气规程单独安装。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
P1、P2、P3:正极接头 N1、N2、N3:负极接头 BP:封口塞 图 2.3.8:可选直流接头和无直流开关器 *N4:接地端子和接地母带端子 *P4:无接地端子 图 2.3.9:带直流熔断器座与封口塞的汇流箱 负极接地光伏组串 • 将接地母带连接*N4 与内部连接区的直流接地端子(请见 2.3.2.接地)。 正极接地光伏组串 • 将正极导线从正极接头接至标有接地的端子板,负极导线接至标有无接地的端子板。 • 将接头交换连接至*N4 和*P4。 • 用接地母带连接*N4 与内部连接区内的直流接地端子(请见 2.3.2.接地)。 20 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
3. 带直流开关器和不带直流熔断器座的汇流箱 该配置下,汇流箱配有直流开关器和插入式接头或电缆接头,但无直流熔断器座。 P1、P2、P3:正极接头 N1、N2、N3:负极接头 图 2.3.10:可选直流接头与直流开关器 **P1、**P2、**P3:标有无接地的端子 **N1、**N2、**N3:标有接地的端子 **N4:接地端子 **P4:无接地端子 **N5:接地母带端子 DS:直流开关 图 2.3.11:带直流开关器和不带熔断器座的汇流箱 负极接地光伏组串 • 用接地母带连接**N5 与内部连接区的直流接地端子(请见 2.3.2.接地)。 正极接地光伏组串 • 将正极导线从正极接头接至**N1、**N2 和**N3 端子,负极导线接至**P1、**P2 和 **P3 端子。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
• 将接头交换连接至**N4 和**P4。 • 用接地母带连接**N5 与内部连接区内的直流接地端子(请见 2.3.2.接地)。 2.3.3.2. 无汇流箱:接头面板 接头面板配有插入式接头或电缆接头。直流开关器须由获授权人员根据相关国家电气规 程单独安装。 N1、N2、N3:负极接头 P1、P2、P3:正极接头 图 2.3.12:带有可选直流接头的接头面板 P1’、P2’、P3’:标有+POS(正极) 的端子 N1’、N2’、N3’: 标有–NEG(负 极)的端子 G1:直流接地端子(请见 2.3.2.接地) 图 2.3.13:客户连接区 负极接地光伏组串 • 用接地母带连接 N3’与 G1. 22 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
• 三个组串时,其中两个组串导线须连接至同一个端子,从而让接地母带拥有单独的端 子。 正极接地光伏组串 • 将接地母带连接 P3’与 G1。 • 三个组串时,其中两个组串导线须连接至同一个端子,从而让接地母带拥有单独的端 子。 2.3.3.3.
对应的接头。 连接至汇流箱/连接区内的相应端子。 轻轻拨拉触点,检查它们是否紧固。 紧固扭力: 仅针对法国:接头拆卸需要使用专用工 具。请务必遵守相关国家电气规程! • 端子板:1.5 牛米 / 1.11 磅英尺. • 环形端子:2.0 牛米 / 1.48 磅英尺. 轻轻拨拉导线,确保固紧,然后拧紧并封 好电缆接头。 2.3.3.4. 系统接地设置的跳线位置 客户连接区-NEG 端子上方的跳线可根据接地设置监控直流连接的布置。在交货时,跳 线置于无接地组串位置。取决于模块生产商的具体要求,须将跳线拨起并放到适当位置, 以与直流导线接地相匹配。 如果出现冲突,显示屏将显示消息。 表 2.3.1:接地设置的跳线位置 连接区 侧视图 俯视图 系统 无接地光伏组串 不连接针脚。 正极接地光伏组串 跳线连接 1 针脚和 2 针脚。 负极接地光伏组串 跳线连接 2 针脚和 3 针脚。 2.3.4. 交流侧(电网)连接 将逆变器接入电网前,请确认交流电网规格与逆变器参数是否兼容: 24 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
• 单相/分相 • 电压范围(184 – 276 V) • 频率范围(50 Hz ±5 Hz) 危险:请确保将交流端子余电排空! 将逆变器接入交流电网前,请关闭交流隔离开关,以避免电击危险。 2.3.4.1. 连接程序 1. 交流端子板: • GND:接地端子 • N:零线端子(TN/TT) 或相端子(IT) • L:相端子 2. 电缆接头 图2.3.14:带交流端子的客户连接区 • 交流导线规格满足相应的温度与阳光防护要求。采用最大横截面为 16 mm2 / 6 AWG 的铜线。确保符合相关国家电气规程! • 交流导线电阻应最小。 • 旋松电缆接头锁紧螺母。 • 将交流电缆穿过小孔,将导线连接至连接区内的相应端子: • 相导线(L1、L2 或 L3)接至 L 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
• 零线(TN/TT)或相导线(IT)接至 N • 接地导线接至 GND • 端子螺丝的紧固扭力为 1.2-1.5 牛米 / 0.89-1.11 磅英尺。 • 仔细检查连接是否正确。 • 手动紧固接头锁紧螺母,封好电缆接头。 2.3.5. 网络连接 逆变器配有两个通信接口;以太网和 CAN。以太网通过路由器/交换机提供集成网络服 务和计算机之间的通信。CAN 实现多个逆变器之间的通信。 1. 从逆变器 2. 主逆变器 3. CAN 4. 以太网 5. 计算机 图 2.3.15:网络连接 26 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
2.3.5.1. 连接程序 1. CAN 端子 2. 以太网接头 3. 网络电缆接头 图2.3.16:带网络端子的客户连接区 提示! 如果多个逆变器连接在一起,开机前须将各逆变器连接至CAN,以将其一次性 完成安装设置。 • 以太网:使用CAT5或更高规格网线,尺寸为0.21 mm2 /24 AWG,最长100米。 • CAN:使用0.13 mm2 / 26 AWG规格网线,最长100米。 • 旋松网线接头,取出扣环。 • 三通网线接头插入: 图2.3.17:将网线插入网线接头 1. 带接头导线:将扣环切出一个宽约1毫米的切口。无接头:无需切口 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
2. 从扣环内取出塞栓。 3. 将网线装入缺口。如果有多条网线,则重复1-3步。 4. 将组装件塞入网线接头。 按如下说明将网线连接至连接区内的端子: 以太网 CAN 将以太网网线直接插入RJ45插口。 导线两端必须连接至相同标示的端子,即 H连接至H,L连接至L等。 推荐紧固扭力为0.2 牛米 / 0.15磅英尺。 5. 紧固网线接头。 2.3.5.2. 终端电阻跳线位置 连接有多个逆变器时,如果连通针脚,CAN端子后的跳线将激活终端电阻,最大程度上 减少电缆中的信号反射和避免干扰。 • 单逆变器:须连接两个针脚(默认)。 • 多逆变器相连:主-从配置中,需要连接串联的第一台和最后一台逆变器的针脚。第 一台与最后一台之间串联的其他逆变器的针脚须断开。 • 要断开针脚,必须取出跳线,将其仅放于一个针脚上。 • 取出或安装跳线时,请注意不要弯曲针脚! 28 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
表 2.3.2:串联多逆变器跳线 连接区 侧视图 俯视图 针脚 针脚连接。 针脚未连接。 2.4. 并网系统所需安全设备 安全设备包括用来切断电源的开关或断路器、防止导线过热的保险丝或熔断器以及防止 设备出现电涌的电涌保护器等。 提示! 安全设备:系统安装方负责提供符合交直流操作要求的安全设备,以防止设备 受损和保护人员不受伤。 请参阅《用户指南》,了解安全设备额定值与安装方面的具体信息。 2.5. 开机前检查 检查支架和逆变器安装、固定是否正确。 检查所有端子扭力是否正确,所有插头和电缆接头是否正确紧固和密封。 确定光伏开路电压(VOC)是否低于 600 VDC 限值,极性是否正确。 确定交流侧导线与交流端子板连接是否正确。 确保线缆未干扰到逆变器机体下盖的密封,机盖固定至机壳。推荐扭力为 1.0 牛米 / 0.74 磅英尺。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
3. 开机 逆变器开始为电网供电前,需要有最低 230 VDC 的电压和大于 7 WDC 的电源。 交流侧 • 打开交流断路器。 直流侧 • 打开直流开关。 3.1. 第一次开机 逆变器第一次开机时,会自动弹出一个安装菜单,以便进行关键值和工作设置。 3.1.1. 自定义逆变器设置 单逆变器 • 直流和交流隔离开关器闭合且逆变器电源供电足够时,液晶屏上将显示安装菜单。 多逆变器连接 • 通过 CAN 总线连接所有逆变器,因此仅需配置一台逆变器便可完成所有逆变器配置。 然后可将任意一台逆变器开机,主逆变器配置完成后,其所有时间、日期、语言和电 网设置均将传输给同网络上的其他逆变器(从逆变器)。 • 开机期间,主逆变器将向其他逆变器分配一个 ID 号。 30 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
3.1.2. 显示屏 逆变器前方的显示屏包含一个液晶屏、三个 LED 灯和六个功能键。 图 3.1.1:逆变器显示屏 3.1.3. 功能键 功能键具有以下功能: 表 3.1:功能键 符号 功能 符号 功能 上:向上滚动/增加值 右:在页面或数值中向右移动 下:向下滚动/减小值 回车:选择选项/进入下一级 左: 在页面或数值中向左移动 取消:停止操作/返回上一级菜单 项 • 选中项目始终以黄色高亮显示。 • 触摸按钮后将能听到“喀嚓”声。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
3.1.3. 开始安装 左或右-选择取消(CANCEL)或确定 (OK) 回车-确认 1. 语言选择 默认-英语 回车-调出语言列表 上或下-在列表中移动,选择偏好语言 回车-确认 2. 日期调整 日.月.年 回车-调出日期修改栏 上或下-增加或减小当前数值 左或右-选择下一个或上一个数值 回车-确认 32 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
3. 时间修改 小时.分(24 小时) 回车-调出时间修改栏 上或下-增加或减小当前数值 左或右-选择下一个或上一个数值 回车-确认 所设置时间必须与实际安装场地的时间 一致;否则数据可能会被覆盖! 4. 设为主设备 默认-无 回车-调出选项 左或右-在选项“是”或“否”之间移动 回车-确认 5a. 国家设置 5b. 国家设置 回车-屏幕上将提示“是否更改国家设置?” 回车-调出国家列表 左或右-选择“取消”或“确定” 上或下-选择安装场地所在国家 回车-确认 回车-确认 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
提示! 修改国家设置: 安装时间调节器确保能在安装后向电网供电最初 5 小时后修改 国家设置。之后只能凭安装员密码修改,可联系 Eltek Valere 为安装员和电网操作员获 取密码。 注意:确保国家设置正确! 所选国家须与实际安装场地一致;否则逆变器可能不工作,或因限值不正确而 违反相关国家规定。 6. 屏幕关闭时间 回车-调出数值 默认:屏幕于 60 秒后关闭背光 最小可设置为 30 秒,最大可设置为 99 秒。 将数值设为 0 将禁用屏幕关闭时间,使 屏幕背光始终打开。 7. 客户名称 回车-调出键盘 可以通过键盘输入客户名称。 34 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
在部分子菜单中,只能通过功能键输入设置: 字母键盘 数字键盘 • 须按回车键,直到显示所需的字母/数字/符号。 • 可通过上箭头来将光标插入文本窗口,然后使用左和右键来在各字符之间移动。 • 文本窗口最多可显示 19 个符号 Table 3.2: Symbols available in the keyboards 符号 描述 符号 描述 大写或小写字母 确认修改并退出菜单 点 清空输入区 空格 返回,不保存更改 取消上一个字母 跳转至字母键盘 跳转至数字键盘 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
8. 场地 回车-调出键盘 可以通过键盘输入场地名称。 9. 消息 1 回车-调出键盘 该消息帮助辩明并确定更大光伏电场中 的具体逆变器,或提供其他信息。 10. 消息 2 回车-调出键盘 该消息帮助辩明并确定更大光伏电场中 的具体逆变器,或提供其他信息。 36 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
11. 机主密码 回车-调出数值 默认: 0003。 将密码更改为 4 位可选数值 该密码不会通过 CAN 总线传输给其他逆 变器 提示! 查看显示菜单和 LED 灯可检查所有从逆变器是否均已完成安装。如果仍在显示安装菜 单及/或亮着黄色与红色 LED 灯,则说明安装不正确。 检查 CAN 缆线连接是否正确,直流开关器是否闭合,功率是否大于 7 WDC。 如果开机操作正确 ,则逆变器可投入使用。正常工作期间逆变器完全自动化,无需手 动操作向电网供电。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
3.2. 意大利地区的自测 自测功能仅对意大利地区有效。它能够测试逆变器电网电压与频率监控功能,约需 2 分 钟。 自测功能仅在以下情况被激活: • 已执行安装程序 • 国家配置设为意大利 • 逆变器在运行/降低额定值模式下工作。 选择:命令>逆变器命令>自测 • 逆变器执行四次测试,均在屏幕上显示。 • 测试结束后,必须输入下一步来确认每次测试结果。 • 在最后一次结果输入完成后,屏幕将显示逆变器命令菜单。 • 可在“命令>逆变器命令>自测结果”中查询测试结果 请参阅《用户指南》了解意大利地区自测方面的更多详情。 38 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
4. 维护与处置 光伏系统定期检修是确保整个光伏电场和 THEIA HE-t 无故障运行的重要安全预防措施。 Eltek Valere 严格执行其环保责任政策,因此对遵守当地环保法规和寻求安全、负责地处 置逆变器的终端用户极具吸引力。 4.1. 定期系统检修 THEIA HE-t 逆变器设计并制造用于多年无故障工作。定期维护将确保逆变器高效运行 并延长其使用寿命。 • 维修与维护前,应断开逆变器交直流侧电源,并排放余电,避免电击危险。 • 逆变器内装有电容器组,因此逆变器排空余电需 1 小时。 请参阅《用户指南》,了解电容器组放电程序方面的更多详情。 注意:逆变器机体上盖只能由具有相应资质人员打开! 可能损坏未受保护的内部组件!逆变器机体上盖只能由 Eltek Valere 维修人员或 Eltek Valere 授权维修合作伙伴打开,否则可能损坏内部组件并丧失保修资格。 请参阅《用户指南》,了解逆变器定期维护方面的更多详情。 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
4.2.退回与处置 如需将逆变器退回给 Eltek Valere,应将其装入原包装或同等包装内。如果因逆变器故 障而退货,则须提供一份表格以获得退货授权(RMA)码。 可在以下网址获得表格模板: www.eltekvalere.com/support 如果因使用寿命到期而退回产品,则可将逆变器退给 Eltek Valere 分销商或在各国内处 置。运费由发货方承担。THEIA HE-t 逆变器回收与处置须依照处置所在国适用的 法规进行。所有包装均采用可回收材料。 40 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
5. 技术数据 输入数据(光伏侧) THEIA 2.0 HE-t THEIA 2.9 HE-t THEIA 3.8 HE-t THEIA 4.4 HE-t 额定直流功率 2100 W 3000 W 4000 W 4600 W 最大推荐光伏功率 2625 W 3750 W 5000 W 5750 W 最大输入电流 9.5 A 13.5 A 18.0 A 21.0 A 最大直流电压 600 V MPPT 范围 230 – 480 V 光伏组串输入数量 3 最大功率点跟踪器 1 输入特性 极性反接保护 接地故障监控 组合直流开关器(可选) 组串输入组合直流保险丝(可选) 可针对无接地、正极和负极接地光伏系统现场配置 输出数据(电网侧) 额定输出功率 2000 W 2900 W 3800 W 4400 W 额定输出电流 9.0 A 13.0 A 17.0 A 20.0 A 最大输出电流 10.5 A 15.2 A 19.7 A 23.
15-712-1, C10/11 环境数据 工作温度 -25 至 +65 °C / -13 至 +149 °F (+45 °C / +113 °F 温度以上时,额定功率或降低) 储存温度 -30 °C 至+80 °C / -22 至+176 °F 冷却方式 自然对流冷却 其他特性 拓扑 噪音 高频变压器,电流隔离 ≤ 40 dB 通讯 彩色图形显示,触摸感应按钮,3 个 LED 灯可视状态显示,内置网络服务器,以太 网,CAN 总线 保修 可选 5 年、10 年、15 年、20 年 42 《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
《THEIA HE-t 组串型逆变器安装指南》357115.03I,版本 2.
Contact Information AUSTRALIA Eltek Valere Australia Pty Ltd 22 Narabang Way NSW 2085 Belrose, Australia Phone: +61 2 9479 4200 Fax: +61 2 9479 4292 Email: sales@eltek.com.au JAPAN Eltek Valere Pte Ltd (Japan) Planet Bldg. 6F, 2-1-22, Nishi-Gotanda Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone: +81 3 6431 9921 Fax: +81 3 6431 9922 Email: jp.renewables@eltekvalere.com CHINA Eltek Valere Energy Technology (Dongguan) Ltd Guancheng S&T Park, Shilong Rd., Guanlong Rd.
www.eltekvalere.