R BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUŽITÍ KULLANIM KLAVUZU EIERKOCHER IM EDELSTAHL DESIGN EGG BOILER IN STAINLESS STEEL CUIT OEUFS EN INOX TOJÁSFÃZÃ ROZSDAMENTES ACÉLBÓL CUOCIUOVA IN ACCIAIO INOSSIDABILE COCEDOR DE HUEVOS DISEÑADO EN ACERO COZEDOR DE OVOS EM AÇO INOXIDÁVEL MASZYNKA ZE STALI SZLACHETNEJ DO GOTOWANIA JAJ EIERKOKER MET EDELSTAAL DESIGN VA¤Iâ
D D BEDIENUNGSANLEITUNG EK111 EIERKOCHER IM EDELSTAHL DESIGN Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. AUFBAU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
D D • Eieinsatz (4) mit der Abdeckhaube (5) bedecken. Bitte sicherstellen, dass Eieinsatz (4) und Abdeckhaube (5) sicher auf der Motoreinheit (1) aufsitzen. • Schalter O/I (10) auf Position O stellen (= Gerät aus). • Netzstecker (7) mit einer geeigneten Steckdose verbinden und Schalter O/I (10) auf Position I stellen. Die Kontrollleuchte im Schalter O/I (10) leuchtet auf. • Die Kochplatte der Motoreinheit (1) beginnt, das Wasser im Wasserbecken (11) aufzuheizen.
GB INSTRUCTION MANUAL GB EK111 EGG BOILER IN STAINLESS STEEL Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS DESIGN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
GB GB • The water is boiling and hot steam escapes through the steam opening (6). • The cover (5) must not be taken off while eggs are being boiled. Or the steam would all escape immediately. • When the water in the water tray has all evaporated, the eggs are done. An audible signal is emitted. The indicator lamp in the switch O/I (10) goes off. The hot plate on the motor unit (1) now starts cooling off. • Put the switch O/I (10) in position O. The audible signal discontinues. Pull out the mains plug (7).
F F MODE D’EMPLOI EK111 CUIT OEUFS EN INOX Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi. STRUCTURE 1. Bloc moteur 2. Bac à œufs 3. Pique à œuf 4. Supports à œuf 5. Couvercle 6. Évacuation de la vapeur 7.
F • • • • • • • • • • • • F verser d'eau sur le boîtier du bloc moteur (1) ! Couvrez les supports à œuf avec le couvercle prévu à cet effet (5). Assurez-vous que les supports (4) et le couvercle (5) sont correctement placés sur le bloc moteur. Mettez l'interrupteur O/I (10) sur la position O (= appareil éteint). Branchez la fiche électrique (7) dans une prise de courant appropriée et mettez l'interrupteur O/I (10) sur la position I. Le témoin lumineux de l'interrupteur O/I s'allume.
H HASZNÁLATI UTASÍTÁS H EK111 TOJÁSFÃZÃ ROZSDAMENTES ACÉLBÓL Tisztelt vásárlónk! MielŒtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszer használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át. FELÉPÍTÉS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
H H • Öntsük be a vizet a mérŒedénybŒl (13) a víztartályba (11). Ügyeljünk arra, hogy a víz ne fröccsenjen a motoros egység (1) házára! • A tojástartót (4) takarjuk le a fedéllel (5). Ügyeljünk arra, hogy a tojástartó (4) és a fedél (5) biztonságosan helyezkedjék el a motoros egységen (1). • A O/I kapcsolót (10) állítsuk O állásba (= kikapcsolva). • A hálózati csatlakozót (7) csatlakoztassuk egy erre alkalmas aljzathoz, és az O/I kapcsolót (10) állítsuk I állásba.
I I LIBRETTO ISTRUZIONI EK111 CUOCIUOVA IN ACCIAIO INOSSIDABILE Gentile cliente, Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. STRUTTURA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
I • • • • • • • • • • • • I sull’unità motore (1)! Coprire l’unità per le uova (4) con il coperchio (5). Accertarsi che l’unità per le uova (4) e il coperchio (5) siano ben fissati sull’unità motore (1). Posizionare l’interruttore O/I (10) su O (= apparecchio spento). Collegare la spina elettrica (7) con una presa idonea e posizionare l’interruttore O/I (10) su I. La spia di controllo dell’interruttore O/I (10) si accende.
E E MANUAL DE INSTRUCCIONES EK111 COCEDOR DE HUEVOS DISEÑADO EN ACERO Estimado cliente, Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para evitar daños que un uso no adecuado pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él. ELEMENTOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
E E • Conecte el enchufe (7) a una toma y desplace el interruptor O/I (10) hasta la posición I. En ese momento se iluminará la luz del piloto situada en el interruptor O/I (10). • La placa térmica del bloque motor (1) comenzará a calentar el agua que se encuentra en el tanque (11). • Precaución: las piezas del aparato alcanzan una temperatura elevada durante y después de su utilización. Agárrelo sólo por las asas (8, 9). Tenga cuidado también con el agua caliente y el vapor que desprende.
Pt Pt MANUAL DE INSTRUÇÕES EK111 COZEDOR DE OVOS EM AÇO INOXIDÁVEL Caro consumidor Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de instruções antes de operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelho. Se este aparelho passer para as mãos de uma outra pessoa, certifique-se de que as instruções de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão juntamente com o aparelho. ESTRUTURA 1. Unidade do motor 2.
Pt • • • • • • • • • • • • favor, não deite água no invólucro da unidade do motor (1)! Tape o acessório para ovos (4) com a tampa (5). Por favor, certifique-se de que o acessório para ovos (4) e a tampa (5) estão bem colocados sobre a unidade do motor (1). Coloque o interruptor O/I (10) na posição O (= aparelho desligado). Ligue a ficha (7) a uma tomada adequada e coloque o interruptor O/I (10) na posição I. A luz de controlo do interruptor O/I (10) acende-se.
Pol INSTRUKCJA OBSŁUGI EK111 Pol MASZYNKA ZE STALI SZLACHETNEJ DO GOTOWANIA JAJ Szanowny Kliencie, W celu unikni∏cia niepo àdanych uszkodzeƒ i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe u ycie urzàdzenia, nale y przed uruchomieniem go uwa nie przeczyta poni szà instrukcj∏ obsługi. Prosimy stosowa jà zawsze i bez wyjàtku. Przekazujàc urzàdzenie osobie trzeciej, nale y dołàczy do niego instrukcj∏ obsługi. BUDOWA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Pol Pol • Je eli woda jest bardzo twarda, mo na doda do niej pół ły eczki octu. Nie nale y u ywa adnych innych płynów ni woda. Do wody nie nale y dodawa adnych produktów (na przykład soli). • Wod∏ nale y wla do pojemnika na wod∏ (11) za pomocà miarki (13) uwa ajàc aby woda nie wylała si∏ na obudow∏ silnika (1) ! • Na pojemnik na jajka (4) nało y pokryw∏ (5). Upewni si∏ czy pojemnik na jajka (4) i pokrywa (5) sà dobrze osadzone na cz∏Êci silnikowej (1).
NL GEBRUIKSAANWIJZING NL EK111 EIERKOKER MET EDELSTAAL DESIGN Beste Klant, Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de veiligheidsinstructies. Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de gebruiksaanwijzing aanwezig is. OPBOUW 1. Motoreenheid 2. Eierschaal 3. Eierprikker 4. Eierinzet 5. Afdekkap 6. Dampopening 7. Netsnoer met netstekker 8. Handgreep (kap) 9. Handgreep (Eierschaal) 10. Aan/uit-schakelaar I O 11.
NL NL • Als uw water erg hard zou zijn, kan aan het water een halve theelepel azijn toegevoegd worden. Gelieve geen andere vloeistoffen dan water te gebruiken. Er mogen ook geen toevoegingen (zoals zout) aan het water toegevoegd worden. • Het water nu uit de maatbeker (13) in het waterreservoir (11) gieten. Gelieve erop te letten dat u geen water op de behuizing van de motoreenheid (1) morst! • Eierinzet (4) met de afdekkap (5) bedekken.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ CZ EK111 VA¤I NA VAJÍ KA V NEREZOVÉM DESIGNU Milá zákaznice, mil zákazníku, proãtûte si prosím pozornû návod k použití pfiedtím, než pfiístroj pfiipojíte do sítû, abyste se vyvarovali škod kvÛli nesprávnému použití. Obzvláštû dbejte bezpeãnostních upozornûní. Pokud budete tento pfiístroj pfiedávat tfietím osobám, musíte pfiedat také tento návod k použití. ZVLÁŠTNÍ BEZPE NOSTNÍ POKYNY ÁSTI ZA¤ÍZENÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
CZ CZ • Jakmile se voda v nádržce vypafií, jsou vajíãka uvafiena. Ozve se zvukov signál. Kontrolka na zap./vyp. spínaãi O/I (10) zhasne. Plot nka hlavní ãásti (1) se zaãne ochlazovat. • Pfiepnûte zap./vyp. spínaã O/I (10) do polohy O. Zkuková signál ustane, uvolnûte zástrãku (7). • Nebezpeãí požáru! Zvednûte opatrnû kryt (5) zafiízení. Dot kejte se jen rukojeti (8)! • Pomocí rukojeti (9), odejmûte zásobník na vajíãka (2). Zchlaìte krátce vajíãka pod proudící, chladnou vodou. • Vajíãka mÛžete podávat.
TR TALIMAT EL KITABI TR EK111 PASLANMAZ ÇELIK YUMURTA PIŞIRICI Sayın Müşterimiz; Lütfen, yanlış kullanımdan doğacak hasarları önlemek için, aygıtı şehir şebekesine bağlamadan önce, tüm “Kullanım Talimatname”sini dikkatlice okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz. Eğer aleti, 3. kişilerin kullanımına verirseniz, “Kullanım Talimatname”sini de o kişiye veriniz. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI • Bu cihaz hızlı ısınıp yavaş yavaş soğumaktadır.
TR • • • • TR kontrol lambası O/I söner. Motor ünitesinin pişirme platini (1) artık soğumaya başlar. O/I tuşunu (10) pozisyon O getirin. Sinyal sesi kesilir. Prizi (7) çekebilirisiniz. Yanma tehlikesi: Kapağı (5) dikkatlice cihazdan çıkartınız. Ve koldan (8) tutunuz! Yumurtalığı (2) koldan (9) tutup cihazdan çıkartınız. Yumurtaları kısaca soğuk suyun altına tutunuz. Yumurtalar artık servise hayır durumdadır. Bir bezle yumurtaları kalıplardan (4) yumurtalıklara yerleştirin.