2308 Design Stereo Music- Center mit CD/ MP3- Player Design stereo music center with CD/MP3 Player Chaîne hi-fi stéréo design avec lecteur CD/MP3 Formatervezett sztereó mini torony, CD/MP3-lejátszóval Stereo Music- Center con lettore CD/ MP3 Equipo de música estéreo de diseño con reproductor de CD y MP3 Sistema de Som Estéreo Design com Leitor de CD/ MP3 Stereofoniczny zestaw muzyczny Design z odtwarzaczem CD/MP3 Design Stereo Music-Center met CD/ MP3-speler Stereo hudební systém s CD/ MP3-přehrávačem CD/
MODELL: 2308 Design Stereo Music- Center mit CD/ MP3- Player WARNUNG UM STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEITEN AUSSETZEN. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Der Blitz im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann. VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN SICH KEINE VOM VERBRAUCHER WARTBAREN TEILE IM INNERN DES GERÄTS.
Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
• Wenn Sie die CD halten, achten Sie darauf, die Oberfläche der beschriebenen Seite nicht zu berühren. • Lassen Sie die CD nicht an folgenden Orten liegen: In der Nähe einer Heizung, oder an Orten wo hohe Temperaturen entstehen können. An feuchten oder staubigen Orten. • Entfernen Sie vor dem Abspielen jegliche Unreinheiten (z.B. Fingerabdrücke) mit einem weichen Tuch. Wischen Sie immer von innen nach außen.
FERNBEDIENUNGS FUNKTIONEN Vorbereitung • Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein. • Öffnen Sie das Batteriefach indem Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung entfernen. • Legen Sie zwei “UM4/AAA” Batterien ein. • Achten Sie dabei auf die Polarisierung der Batterien. Die Ausrichtung der Batterien sollte mit den + und – Markierungen in dem Batteriefach übereinstimmen. • Legen Sie die Abdeckung wieder ein.
PROGRAM Taste [Funktionserklärung] 1. Wenn die PROGRAM Taste im Stoppmodus gedrückt wird, wechselt das System zum Programmierungsmodus. Im Programmierungsmodus wird die Titelnummer sowie PROGRAM (im 500 ms takt) auf dem Display angezeigt. (siehe Bild 1) 2. Wenn Sie auf FF/SKIP+ oder FB/SKIP- drücken, wird das System den Titel, den Sie speichern möchten, auswählen. 3.
4. Wenn alle Titel im RANDOM Modus (Zufallsmodus) abgespielt wurden oder Sie während dem Zufallsmodus auf die STOP Taste drücken, wird das System in den Stoppmodus wechseln und den Zufallsmodus ebenfalls stoppen. 5. Wenn Sie während dem Zufallsmodus auf FF/SKIP+ drücken, wird das System einen zufälligen Titel zur Wiedergabe aussuchen.
4. Machen Sie so weiter bis Sie alle gewünschten Titel programmiert haben. (wiederholen Sie dazu die Schritte 2 und 3) 5. Um die Programmierung abzuspielen, drücken Sie auf PLAY/PAUSE. SKIP + • Wechselt den abzuspielenden Anfangstitel im Stoppmodus vorwärts. Sollte der vorher ausgewählte Titel der letzte sein, wird das System zum ersten Titel zurückspringen. • Springt zum nächsten Titel während normalem Wiedergabemodus.
RADIOBETRIEB TUNING • Schieben Sie den FUNCTION Schalter auf RADIO um zum Radiobetrieb zu wechseln. • Die Radiobetriebleuchte wird aufleuchten. • Wählen Sie zwischen AM/FM mit dem BAND Schalter. • Drehen Sie die TUNING KONTROLLE um den gewünschten Sender auszuwählen. HINWEIS: Wenn Sie einen UKW-Sender hören, dann sollten Sie die UKW-Antenne auf der Rückseite voll abwickeln. Wenn Sie einen MW-Sender hören, dann sollten Sie das Gerät für besten Empfang ausrichten.
MODEL: 2308 Design stereo music center with CD/MP3 Player WARNING: TO MINIMISE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THE UNIT TO RAIN OR MOISTURE. SAFETY PRECAUTION WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN A triangle with a lightning symbol draws the user's attention to "dangerous voltage" without insulation in the cabinet which may be high enough to entail a risk of electric shock. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
Instructions on environment protection Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in its marking.
• When holding the discs, take care not to touch the playing surface. • Do not place discs in the following locations: Near a heating device or place where the temperature is high; In damp or dusty areas. • Wipe away any fingerprints or dust on the playing surface of a disc using a soft cloth. Always wipe from the inside toward the outside of the disc. LOADING THE DISC • Press OPEN/CLOSE • Insert a CD (printed side up) in the tray. • Press OPEN/CLOSE to close the tray.
REMOTE CONTROL FUNCTIONS Preparation before use • Installing batteries in the remote control unit • Remove the battery cover from the back of the remote control unit. • Insert two “UM4/AAA” size batteries. • Insert the batteries with the and terminals matching the indication inside the battery compartment. • Replace the cover. • Battery replacement • When the remote control operation becomes unstable or the distance from which remote control is possible becomes shorter, replace the batteries with new ones.
PROGRAM key [Function Explanation] 1. If [PROGRAM] key is pressed during the CD stop mode, the system goes to the program mode. During the program mode, the track number and PROGRAM display will flash in the 500[ms] interval (Display 1). 2. If [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-] key is pressed, the system chooses the track number which it wants to register. 3. If [PROGRAM] key is pressed after choosing a track number, the system keeps the track number, and goes to next program mode (Display 2). 4.
4. If whole track was finished during the random play mode or if [STOP] key is pressed during the random play mode, the system goes to the stop mode and cancels the random play mode. 5. If [FF/SKIP+] key is pressed during the random play mode, the system skips next at random. If [FF/SKIP+] key is pressed on the tune of the final track, the system searches next lap at random. 6.
SKIP + • Change the starting play track during stop mode, cyclic to the first track if it is in the last track. • Skip to the next track during Normal Play, cyclic to the first track if it is in the last track. • When Key is pushed more than 0.5sec, Fast-Forward is executed. • Skip to the next programmed track during Program play, cyclic to the first programmed track. • Skip to the next random track during Random play.
RADIO OPERATION TUNING • Push function button “RADIO” to set unit to Radio mode. • Radio Function Indicator will light up • Select the tuning range with the BAND button. • Rotate TUNING CONTROL to select the desired station. NOTE: When listening to FM broadcasts it is advisable to extend fully the wire FM antenna on the rear cover. When listening to AM broadcasts it is advisable to adjust the position of the helmet for optimum reception.
MODELE: 2308 Chaîne hi-fi stéréo design avec lecteur CD/MP3 AVERTISSEMENT: L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER PRECAUTION DE SECURITE AVERTISSEMENT RISQUE D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATENTION: AFIN DE REDUIRE LES Un triangle avec symbole RISQUES D’ELECTROCUTION, NE d’éclairattire l’attention de l’utilisateur sur la présence de PAS RETIRER LE COFFRAGE (AVANT "voltage dangereux" non isolé OU ARRIERE). NE CONTIENT AUCUNE PIECE REMPLACABLE.
Indications relatives à la protection de l’environnement Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage.
• Lorsque vous tenez le disque, assurez-vous de ne pas touchez la surface de lecture. • Ne placez pas les disques dans les endroits suivants : Près d’un chauffage ou dans un endroit où la température est élevée. Dans des endroits sales ou poussiéreux. • Enlevez toute empreinte digitale de la surface du disque à l’aide d’un tissu doux. Passez toujours le tissu de l’intérieur vers l’extérieur du disque. CHARGER LE DISQUE • Appuyez sur OPEN/CLOSE • Insérez un CD (face imprimée vers le haut) dans le tiroir.
FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE Préparation avant utilisation • Insérer les piles dans la télécommande. • Retirez le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande. • Insérez deux piles de format « UM4/AAA ». • Insérez les piles en faisant correspondre les extrémités + et - indiquées dans le boîtier. • Fermez le couvercle.
Touche PROGRAMME [explication de la fonction] 1. Si la touche [PROGRAMME] est pressée pendant le mode Stop, le système passe en mode Programmer. En mode Programmer, les numéros de piste et PROGRAMMER vont clignoter à l’écran, à 500[ms] d’intervalle (affichage 1). 2. Si la touche [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-] est pressée, le système choisi le numéro de piste à enregistrer. 3.
4. Si toutes les pistes sont jouées en mode aléatoire ou si le bouton [STOP] est pressé en mode lecture aléatoire, le système passe en mode stop et annule la lecture aléatoire. 5. Si la touche [FF/SKIP+] est pressée pendant la lecture aléatoire, le système passe à une autre piste au hasard. Si la touche [FF/SKIP+] est pressée à la fin de la dernière piste, le système choisit une piste au hasard et relance la même lecture aléatoire. 6.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer d’autres pistes. 5. Appuyez sur PLAY / PAUSE en mode programmer pour jouer les pistes programmées. SKIP + • Passe à la piste suivante en mode stop, et retourne à la première piste si la piste actuelle est la dernière. • Passe à la piste suivante en mode lecture normale, et retourne à la première piste si la piste actuelle est la dernière. • Lorsque la touche est tenu plus de 0,5 sec, la recherche rapide commence.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO RADIO • Appuyez sur la bouton « RADIO » pour passer en mode Radio. • L’indicateur de fonction Radio s’allume. • Choisissez la longueur d’onde avec le bouton BANDE. • Cherchez la station radio désirée en tournant le bouton TUNING. NOTE: Lorsque vous écoutez une station FM, il est recommandé d’étendre l’antenne au maximum. Lorsque vous écoutée une station AM, il est recommandé de déplacer le casque pour une réception optimum.
MODELL: 2308 Formatervezett sztereó mini torony, CD/MP3-lejátszóval FIGYELEM AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSÉHEZ NE TEGYE KI EZT A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY NEDVESSÉGNEK. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉS FIGYELEM FESZÜLTSÉG ALATT! NE NYISSA KI A BURKOLATOT! A villámot tartalmazó háromszög szimbólum arra hívja fel a felhasználó figyelmét, hogy a készülékben szigetelés nélküli nagy feszültségű alkatrészek találhatók, amelyek áramütést okozha.
Környezetvédelmi tanácsok Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet. A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
• A lemez megfogásakor figyeljen, hogy ne érjen annak lejátszófelületéhez. • Ne tegyen lemezeket a következő helyekre: Fűtőtestek, magas hőmérsékletű helyek közelébe; Párás, illetve poros helyekre. • A port vagy az ujjlenyomatokat törölje le a lejátszófelületről puha ruhával. Mindig belülről kifelé haladjon törlésnél. LEMEZ BEHELYEZÉSE • Nyomja meg az OPEN/CLOSE gombot • Helyezze be a CD-lemezt a tárba (cimkés oldalával felfelé). • Nyomja meg az OPEN/CLOSE gombot a tár bezárásához.
A TÁVSZABÁLYZÓ FUNKCIÓI Használat előtt • Elemek behelyezése a távirányítóba. • Vegye le az elemajtót a távszabályzó hátuljáról. • Helyezzen be 2 db “UM4/AAA” típusú elemet. • Helyezze be az elemeket úgy, hogy a + és a - végük az elemtartóban jelzetthez kerüljön. • Tegye vissza az elemtartó rekesz ajtaját. • Elemek eltávolítása: Ha a távkapcsoló működése már nem kielégítő, illetve ha a lehetséges működési távolság rövidebb lesz, cserélje ki az elemeket újakra.
PROGRAM gomb [funkcióleírás] 1. A [PROGRAM] gomb lenyomásakor (leállított módban) a rendszer program módba lép át. Program módban a műsorszám száma és a PROGRAM fog villogni a kijelzőn (Display 1). 2. A [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-] gombokkal kiválaszthatja, mely műsorszámookat akarja a programba felvenni. 3. Ha a kiválasztott számnál megnyomja a [PROGRAM] gombot, a rendszer eltárolja a számot, s a következő programra lép át (Display 2). 4. A rendszer CD-módban 20, MP3 módban 10 műsorszám tárolására képes.
4. Ha random (véletlensorredű lejátszás) módban a szám a végéhez ér, illetve megnyomja a [STOP] gombot, a rendszer leállított módba lép, és a random mód ezzel véget ér. 5. Véletlensorrendű lejátszás alatt a [FF/SKIP+] gomb megnyomásával a következő véletlenszerűen kiválasztott számra léphet. Ha az utolsó szám lejátszásakor megnyomja a [FF/SKIP+] gombot, a véletlenszerű lejátszás újból elkezdődik. 6.
SKIP + • Leállított módban a lejátszandó számot lépteti, az utolsó szám esetén az első számra lép. • Normal Play – lejátszás - közben a lejátszandó számot lépteti, az utolsó szám esetén az első számra lép. • Ha a gombot tovább nyomja 0.5 másodpercnél, a gyors előretekerés lép életbe. • A programozott lejátszás alatt a következő beprogramozott műsorszámra lép. Az utolsó szám után vissza az elsőre. • Véletlensorrendű (random) lejátszás alatt a következő véletlenszerűen kiválasztott számra lép.
A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE ÁLOMÁSKERESÉS • Állítsa a FUNCTION gombot „RADIO” állásba. • A rádió működését jelző fény kigyullad • Válassza ki a hullámsávot a BAND gombbal. • Tekerje a TUNING CONTROL állomáskeresőt a kívánt állomáshoz. MEGJEGYZÉS: Az FM rádióadók hallgatásához ajánlatos az FM antennát teljesen kihúzni a készülék hátuljánál. Az AM rádióadók megfelelő vételéhez mozdítsa a sisakrészt a megfelelő pozícióba.
MODELLO: 2308 Stereo Music- Center con lettore CD/ MP3 ATTENZIONE: PER RIDURRE AL MINIMO IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L'APPARECCHIO A PIOGGIA E UMIDITÀ. PRECAUZIONE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Il triangolo con inscritto il simbolo di un lampo attira l’attenzione dell’utente su “voltaggio pericoloso” senza isolamento all’interno dell‘involucro, che potrebbe essere sufficientemente alto da costituire rischio di scosse.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione. I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche.
• Quando si maneggia il disco assicurarsi di non toccare la superficie inferiore. • Non riporre il disco nei seguenti posti: Vicino ad un dispositivo per il riscaldamento o dove le temperature siano alte. In posti umidi o polverosi. • Pulire ogni impronta o polvere sulla superficie inferiore del disco usando un panno morbido. Muovere sempre dall’interno all’esterno. CARICARE IL DISCO • Premere OPEN/CLOSE. • Inserire un CD sul carrellino. • Premere OPEN/CLOSE per chiudere il carrello.
FUNZIONI DEL TELECOMANDO Preparazione prima dell’uso • Inserire le batterie nel telecomando • Rimuovere il coperchio delle batterie dal retro del telecomando. • Inserire due batterie “UM4/AAA” . • Inserire le batterie con le estremità + e -, combacianti le indicazioni del vano interno. • Riporre il coperchio a posto. • Sostituzione delle batterie: Quando il telecomando comincia a funzionare a tratti o con difficoltà è il momento di sostituire le batterie.
PROGRAM funzioni principali 1. Se viene premuto [PROGRAM] durante la mod. Stop si inizia la programmazione. In mod. PROGRAM il numero della traccia e il display PROGRAM lampeggerà a intervalli di 500ms. 2. Premendo [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-] si sceglie quale traccia programmare. 3. Premendo [PROGRAM] dopo aver scelto il numero della traccia, il sistema tiene il numero della traccia e passa alla prossima programmazione. 4. Il sistema può memorizzare 20 programmi CD e 10 programmi MP3.
4. Se una traccia intera viene terminata durante la riproduzione random o è premuto [STOP] il sistema si ferma e cancella la riproduzione random. 5. Premendo [FF/SKIP+] nel random mode, si passa alla prossima traccia casuale. Premendo [FF/SKIP+] durante l’ultima traccia il sistema ricomincia la riproduzione casuale. 6. Premendo [FB/SKIP-]in random mode il sistema cerca l’inizio della traccia corrente, ma non va alla precedente. Modalità MP3: 1. Premendo [MODE] il sistema cambia modalità.
4. Continuare ripetendo i punti 2 e 3. 5. Premere i tasti Play/PAUSE per riprodurre le tracce programmate. SKIP + • Cambiare la traccia di partenza in Stop mode, ripetendo fino alla prima traccia se è in ultima posizione. • Passare alla traccia successiva, in normal play, ripete fino alla prima traccia se è in ultima posizione. • Quando viene premuto per più di 0,5 sec si attiva il FFWD. • Passa alla prossima traccia programmata durante il program play, continua fino alla prima traccia programmata.
ATTIVITA’ RADIO Sintonizzazione • Premere il tasto “RADIO” per passare alla modalità Radio. • Si accenderà la spia della funzione radio. • Selezionare il range desiderato con il tasto Band. • Ruotare il selettore delle stazioni per scegliere la desiderata. NOTA: Quando si ascoltano trasmissioni FM si consiglia di srotolare l’antenna filo, sul retro. Quando si ascoltano trasmissioni AM si consiglia di regolare la posizione della parte superiore per una migliore ricezione.
MODELO: 2308 Equipo de música estéreo de diseño con reproductor de CD y MP3 ADVERTENCIA: PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO EXPONGA LA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Indicaciones sobre el medio ambiente No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto. El plástico es reutilizable según esté indicado.
• Al coger los discos, tenga cuidado de no tocar la superficie grabada. • No ponga discos en los sitios siguientes: Cerca de un calefactor o en un sitio dónde la temperatura es elevada; En lugares húmedos o polvorientos. • Limpie cualquier huella dactilar o polvo en la superficie grabada del disco usando un trapo suave. Limpie siempre desde el interior hacia el exterior del disco. CARGAR EL DISCO • Pulse ABRIR/CERRAR • Inserte un CD (parte impresa hacia arriba) en la bandeja.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO Preparación antes de uso • Instalar pilas en la unidad de control remoto • Retirar la tapa de pilas de la parte trasera de la unidad de control remoto. • Insertar dos pilas de tamaño “UM4/AAA”. • Introduzca las pilas con los polos + y - correspondiéndose con la indicación dentro del compartimiento para pilas. • Vuelva a colocar la tapa.
Botón PROGRAM [Explicación de función] 1. Si se pulsa el botón [PROGRAM] durante el modo parado de CD, el sistema pasa a modo programa. Durante el modo programa, el número de pista y la palabra PROGRAM parpadearán en la pantalla a intervalos de 500[ms] (Pantalla 1). 2. Si se pulsa el botón [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-], el sistema escoge el número de pista que quiere registrar. 3.
4. Si se acaban todas las pistas durante el modo aleatorio, o si se pulsa la tecla [STOP] durante el modo aleatorio, el sistema pasa a modo parado y cancela el modo de reproducción aleatorio. 5. Si se pulsa el botón [FF/SKIP+], el sistema salta a otra pista aleatoria. Si se pulsa el botón [FF/SKIP+] mientras suena la última pista, el sistema empezará a reproducir una pista aleatoriamente. 6.
4. Continúe programando pistas, repita los pasos 2 y 3. 5. Pulse el botón PLAY / PAUSE en modo programa para reproducir las pistas programadas. SKIP + • Cambia la pista de inicio en modo parado, salta a la primera pista si se encuentra en la última. • Salta a la pista siguiente durante la reproducción normal, salta a la primera pista si se encuentra en la última. • Si se mantiene la tecla pulsada más de 0.5sec, se activa el avance rápido.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO SINTONIZACIÓN • Pulse el botón de función “RADIO” para iniciar el modo radio. El indicador de Radio se iluminará. • Seleccione la banda de sintonización con el botón BAND. • Rote el CONTROL DEL DIAL para seleccionar la estación deseada. NOTA: Cuando escuche retransmisiones FM, se recomienda extender completamente el cable de antena FM, situado en la cubierta trasera. Cuando escuche retransmisiones AM, se recomienda ajustar la posición del casco para una recepción óptima.
MODELO: 2308 Sistema de Som Estéreo Design com Leitor de CD/ MP3 AVISO PARA MINIMIZAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE. PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU O Um triângulo com um símbolo REVESTIMENTO POSTERIOR).
Conselhos para protecção do ambiente Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto. As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características.
• Ao segurar os discos, cuidado para não tocar na superfície a ser lida. • Não coloque os discos nos seguintes lugares: Perto de aparelhos aquecedores ou lugares de alta temperatura. Em áreas húmidas ou empoeiradas. • Limpe com um pano macio as impressões digitais ou poeira nas superfícies do disco. Sempre limpe a partir do centro em direcção às bordas externas do disco. LENDO O DISCO • Pressione ABRIR/FECHAR. • Insira um CD (com o lado impresso para cima) no leitor.
FUNÇÕES DO CONTROLE REMOTO Preparo antes do uso • Coloque as pilhas no controle remoto. • Retire a tampa da parte traseira do controle remoto. • Coloque duas pilhas tamanho “UM4/AAA”. • Coloque as pilhas com os pólos + e - equivalente à indicação dentro da caixa de pilhas. • Recoloque a tampa. • Troca de pilhas: Quando o uso do controle remoto se torna instável ou a distância a partir da qual o controle remoto funciona diminui, troque as pilhas por outras mais novas.
Tecla PROGRAM (programação) 1. Se a tecla [PROGRAM] for pressionada durante o modo parado do CD, o sistema entra no modo de programação. Durante o modo de programação, o número da faixa e a palavra PROGRAM piscarão num intervalo de 500[ms] (no fig. 1). 2. Se a tecla [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-] for pressionada, o sistema escolhe um número de faixa para registrar. 3. Se a tecla [PROGRAM] for pressionada após a escolha de uma faixa, o sistema guarda o número e passa para o próximo número a ser programado (no fig.
4. Se uma faixa chegar ao fim durante o modo de reprodução aleatória ou se a tecla [STOP] for pressionada, o sistema muda para o modo parado e cancela o modo aleatório. 5. Se a tecla [FF/SKIP+] for pressionada durante o modo aleatório, o sistema avança para uma próxima faixa aleatória. Se a tecla [FF/SKIP+] for pressionada ao fim da última faixa, o sistema escolhe uma outra faixa aleatoriamente. 6.
4. Continue a programar repetindo os passos 2 e 3. 5. Pressione a tecla PLAY / PAUSE no modo de programação para reproduzir as faixas programadas. SKIP + • Muda a faixa inicial durante o modo parado, ou volta para a primeira faixa se estiver na última. • Avança para a próxima faixa durante a reprodução normal, ou volta para a primeira faixa se estiver na última. • Se for pressionada por mais de 0,5 seg, o aparelho entra no modo Avança Rápido.
USO DO RÁDIO SINTONIA • Pressione o botão de função “RADIO” para colocar no modo de rádio. A luz indicadora da função rádio será acendida. • Escolha a amplitude da frequência com a tecla BAND. • Gire o SINTONIZADOR para escolher a estação desejada. NOTA: Ao ouvir a emissões de FM, recomenda-se estender completamente a antena FM na parte traseira do aparelho. Ao ouvir a emissões de AM, recomenda-se ajustar a posição da parte principal do aparelho para uma melhor recepção.
MODEL: 2308 Stereofoniczny zestaw muzyczny Design z odtwarzaczem CD/MP3 OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE PRZED DESZCZEM LUB WILGOCIĄ. ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, CHROŃ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEZENIE RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE OTWIERAJ Trójkąt z symbolem pioruna to znak odnoszący się do “niebezpiecznego napięcia”, braku izolacji, co może przyczynić się do ryzyka porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ RYZYKA PORAŻENIA PRĄDEM, NIE ŚCIĄGAJ OBUDOWY RADIA.
Ochrona środowiska To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.
• Trzymając płytę nie dotykaj jej niezadrukowanej powierzchni • Nie umieszczaj płyt w następujących miejscach: W pobliżu urządzeń emitujących ciepło lub w miejscach, w których temperatura jest wysoka; W miejscach wilgotnych lub zakurzonych. • Za pomocą miękkiej szmatki usuń kurz i odciski palców, znajdujące się na płycie. Zawsze czyść płytę w kierunku od środka do zewnątrz. WKŁADANIE PŁYTY • Naciśnij OPEN/CLOSE. • Włóż płytę CD (nadrukiem do góry) na tacę.
FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Przed pierwszym uruchomieniem • Instalowanie baterii w pilocie zdalnego sterowania • Zdejmij pokrywę komory na baterie z tylnej części pilota. • Włóż dwie baterie typu "UM4/AAA". • Włóż baterie zgodnie z oznaczeniami + i -, umieszczonymi wewnątrz komory na baterie. • Nałóż pokrywę z powrotem.
Przycisk PROGRAM [programowanie] 1. Jeśli przycisk [PROGRAM] zostanie naciśnięty w trybie zatrzymania CD, system przejdzie do trybu prgramowania. W trybie programowania numer utworu i PROGRAM migają na wyświetlaczu co 500 [ms] (Obraz 1). 2. Jeśli zostanie naciśnięty przycisk [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-], wówczas system wybierze numer utworu, który będzie zapamiętany. 3.
4. Jeśli wszystkie utwory zostały odtworzone w trybie losowego odtwarzania lub, jeśli został naciśnięty przycisk [STOP], wówczas system przechodzi do trybu zatrzymania i wyłącza tryb losowego odtwarzania. 5. Jeśli w trybie losowego odtwarzania zostanie naciśnięty przycisk [FF/SKIP+], wówczas system przeskakuje do następnego losowego utworu. Jeśli podczas odtwarzania ostatniego utworu zostanie naciśnięty przycisk [FF/SKIP+], wówczas system rozpocznie odtwarzanie utworów od początku. 6.
4. W celu zaprogramowania kolejnych utworów powtarzaj krok 2 i 3. 5. W trybie programowania naciśnij przycisk PLAY / PAUSE, aby odsłuchać zaprogramowane utwory. SKIP + • W trybie zatrzymania przeskakiwanie do innego utworu, jeżeli jest to ostatni utwór, system przesoczy to pierwszego utworu. • W trybie Odtwarzania przeskakiwanie do następnego utworu, jeżeli jest to ostatni utwór, system przeskoczy to pierwszego utworu. • Jeśli przycisk jest przytrzymany dłużej niż 0,5 sek.
OBSŁUGA RADIA DOSTROJENIE • Ustaw przycisk funkcyjny do pozycji “RADIO”, aby uruchomić tryb Radio. • Zapali się Kontrolka Funkcyjna. • Wybierz zakres fal radiowych za pomocą przycisku BAND. • Przekręć GAŁKĘ TUNING, aby wybrać odpowiednią stację. INFORMACJA: Podczas słuchania stacji FM zaleca się pełne rozłożenie anteny FM, znajdującej się z tyłu urządzenia. Podczas słuchania stacji AM dla lepszego odbioru zaleca się poprawienie pozycji odbiornika fal AM.
MODEL: 2308 Design Stereo Music-Center met CD/ MP3-speler WAARSCHUWING OM HET GEVAAR VOOR BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE MINIMALISEREN, HET APPARAAT NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT. VELIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING RISICO VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Een driehoek met een bliksemschicht wil de aandacht van de gebruiker vestigen op “gevaarlijke voltage”, zonder isolatie, binnenin het apparaat die hoog genoeg kan zijn om een elektrische schok te veroorzaken.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar.
• Als u de CD vasthoudt, let er dan op dat u het oppervlak van de beschreven kant niet aanraakt. • Laat de CD niet op de volgende plaatsen liggen: In de buurt van een verwarming, of op plaatsen waar hoge temperaturen kunnen ontstaan. Op vochtige of stoffige plaatsen. • Verwijder voor het afspelen alle eventuele onzuiverheden (bv. vingerafdrukken) met een zachte doek. Veeg altijd van binnen naar buiten.
FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING Voorbereiding • Breng de batterijen in de afstandsbediening aan. • Open het batterijvak door het deksel aan de achterkant van de afstandsbediening te verwijderen. • Breng twee "UM4/AAA" batterijen aan. • Let daarbij op de richting van de polariteit van de batterijen. De richting van de batterijen moet met de markeringen + en – in het batterijvak overeenstemmen. • Breng het deksel terug aan.
PROGRAMMA-toets [uitleg over de functie] 1. Als de PROGRAMMA-toets in de stopmodus ingedrukt wordt, verandert het systeem naar de programmeermodus. In de programmeermodus wordt het titelnummer en het PROGRAMMA (in een ritme van 500 ms) op de display weergegeven. (zie Afbeelding 1) 2. Als u op FF/SKIP+ of FB/SKIP- drukt, zal het systeem de titel die u wilt bewaren, selecteren. 3.
4. Als alle titels in de RANDOM modus (willekeurige weergavemodus) werden weergegeven, of als u tijdens de willekeurige modus op de STOP-toets drukt, zal het systeem overgaan naar de stopmodus en zal de willekeurige weergavemodus eveneens stoppen. 5. Als u tijdens de willekeurige weergavemodus op FF/SKIP+ drukt, zal het systeem een willekeurige titel voor de weergave selecteren.
4. Doe zo verder tot u alle gewenste titels geprogrammeerd heeft. (herhaal daartoe de stappen 2 en 3). 5. Om het programma weer te geven, drukt u op WEEGAVE/PAUZE. SKIP + • Verandert de weer te geven begintitel in de stopmodus. Als de vooraf geselecteerde titel de laatste zou zijn, zal het systeem terugspringen naar de eerste titel. • Spring tijdens de normale weergavemodus naar de volgende titel. Als de vooraf geselecteerde titel de laatste zou zijn, zal het systeem terugspringen naar de eerste titel.
WERKING VAN DE RADIO TUNING • Schuif de FUNCTIE-schakelaar op RADIO om naar de radiofunctie over te gaan. • De LED voor de radio zal oplichten. • Kies tussen AM/FM met de BANDKEUZE-schakelaar. • Druk de TUNING-regelaar IN om de gewenste zender te kiezen. AANWIJZING: Als u een FM-zender beluistert, moet u de FM-antenne aan de achterzijde volledig uittrekken. Als u een AM-zender hoort, moet u de AM-ontvanger zodanig richten dat u een optimale ontvangst heeft.
MODELL: 2308 Stereo hudební systém s CD/ MP3-přehrávačem VAROVÁNÍ PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEVYSTAVUJTE JEDNOTKU DEŠTI ANI VLHKOSTI.
Upozornění k ochraně životního prostředí Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje. Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
• Při manipulaci s disky se nedotýkejte hrací plochy. • Nedávejte disky na následující místa: Do blízkosti zdrojů tepla nebo do míst s vysokou teplotou. Do vlhkých nebo prašných prostor. • Otisky prstů nebo prach otřete z hrací plochy měkkým hadříkem. Disk vždy otírejte směrem zevnitř ven. VLOŽENÍ DISKU • Zmáčkněte OTEVŘÍT/ZAVŘÍT. • Položte CD (popsanou stranou nahoru) na tácek. • Zmáčkněte OTEVŘÍT/ZAVŘÍT pro zasunutí tácku. • Na displeji se zobrazí celkový počet stop.
FUKNCE NA DÁLKOVÉM OVLADAČI Před použitím • Vložte baterie do dálkového ovladače. • Sundejte víčko z části pro baterie na zadní straně dálkového ovladače. • Vložte dvě baterie typu “UM4/AAA”. • Vložte baterie jejich + a - konci tak, jak je znázorněno uvnitř části pro baterie. • Nasaďte zpět víčko. • Výměna baterií: Když dálkový ovladač špatně reaguje nebo, když se vzdálenost, na kterou je možno dálkový ovladač použít znatelně zkrátí, potom vyměňte baterie za nové.
Tlačítko PROGRAM [Popis funkce] 1. Jestliže je stlačeno tlačítko [PROGRAM] v režimu CD stop, systém přejde do režimu program. V režimu Program bliká číslo stopy a PROGRAM na displeji v 500 [ms] intervalu (Displej 1). 2. Jestliže je stlačeno tlačítko [FF/SKIP+] / [FB/SKIP-] , systém vybere číslo stopy, kterou chcete vložit. 3. Jestliže je stlačeno tlačítko [PROGRAM] po vybrání čísla stopy, systém uchová číslo stopy a přejde do dalšího režimu Programu (Displej 2). 4.
4. Jestliže při náhodném přehrávání skončí celá stopa nebo, když bylo zmáčknuto tlačítko [STOP] během náhodného přehrávání, systém se vypne a zruší se režim náhodného přehrávání. 5. Jestliže je zmáčknuto tlačítko [FF/SKIP+] při náhodném přehrávání, systém přeskočí na další náhodné přehrávání. Jestliže je zmáčknuto tlačítko [FF/SKIP+] na konci písně poslední stopy, systém sestaví nové náhodné přehrávání. 6.
4. Pokračujte v programování, zopakujte kroky 2 a 3. 5. Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE v režimu Program pro přehrávání naprogramovaných stop. SKIP + • Změnit první stopu pro přehrávání v režimu Stop, nastavit první stopu, jestliže je na poslední stopě. • Přeskočit na další stopu během normálního přehrávání, nastavit první stopu, jestliže je na poslední stopě. • Jestliže je tlačítko zmáčknuté déle než 0,5 sekundy, začne se rychle posunovat dopředu.
OVLÁDÁNÍ RÁDIA LADĚNÍ • Nastavte tlačítko funkce na „RÁDIO“ pro nastavení režimu rádia. • Rozsvítí se indikátor rádia. • Zvolte oblast ladění nastavením tlačítka BAND (vlny). • Otáčejte TUNING OVLADAČEM pro naladění požadované stanice. POZNÁMKA: Při poslechu FM vysílání, vám doporučujeme, zcela vytáhnout FM anténu na zadní straně. Při poslechu AM vysílání, vám doporučujeme, nastavit polohu přístroje tak, aby byl příjem optimální.
MODEL: 2308 CD/ MP3 çalarlı Design Stereo Music- Center UYARI: NEME MARUZ BIRAKMAYINIZ. ELEKTRİK ÇARPMASININ ÖNÜNE GEÇMEK İÇİN, CİHAZI YAĞMUR VEYA. EMNİYET TEDBİRLERİ UYARI ELEKTRİK ÇARPABİLİR AÇMAYINIZ Üzerinde şimşek sembolü bulunan üçgen işaret kullanıcıyı "Tehlikeli Akım" konusunda uyararak cihaz üzerinde yalıtım olmadığı için bu akımın olası bir elektrik çarpmasına sebep olacağı hakkında da uyarır. DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMASININ ÖNÜNE GEÇMEK İÇİN, KAPAĞI AÇMAYINIZ (VEYA ARKA KISMI).
Çevre koruma ile ilgili açıklamalar Bu ürün, kulanım süresinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalıyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarının geri dönüşüm toplama noktalarına bırakılmalıdır. Ürünün, kullanma talimatının veya amabalajın üzerinde yer alan sembol buna işare etmektedir. Hammaddeler, üzelerindeki işaretler uyarınca geri dönüştürülebilir özelliğe sahiptirler.
• Diskleri tutarken, yürütme yüzeyine dokunmamaya dikkat et. • Lütfen aşağıda belirtilmiş yerlere diskleri yerleştirmeyiniz: Sıcak bir aletin yanına ya da ısısı yüksek olan bir yere konulması. Nemli ya da tozlu alanlarda. • Herhangi bir parmak iziyle silmekten uzak durun ya da yumuşak bir bez kullanılarak bir diskin yürütme yüzeyindeki tozu alın. DİSK YÜKLEME • AÇMA/KAPAMA’YA basın • Tablaya bir CD (yazılı alan üst tarafta) yerleştirin.
UZAKTAN KUMANDA FONKSİYONLARI Kullanmadan önce hazırlık • Uzaktan kumanda cihazında yüklü piller. • Uzaktan kumanda cihazının gerisinden pil örtüsünü kaldırın. • İki adet “UM4/AAA” boyutlu pilleri yerleştirin. • Pil bölmeleri içindeki izleri eş + ve - uçları ile pilleri yerleştirin. • Örtüyü değiştir. • Pil değiştirme: Uzaktan kumanda çalışma tarzı kararsız veya kumandadan uzak olduğu zaman kumanda daha kısa gelir, o zaman pilleri yenileriyle değişin.
PROGRAM key [PROGRAM tuşu] 1. Eğer CD durdurma ayarı esnasında [PROGRAM] tuşuna basılırsa, sistem program moduna gider. Program ayarı esnasında, parça sayıları ve PROGRAM ekranı 500 [ms] aralığında parıldayacak (Ekran 1). 2. Eğer [FF/SKIP(ATLA)+] / [FB/SKIP(ATLA)-] tuşuna basılırsa, sistem kaydın isteğine göre parça sayılarını seçer. 3. Eğer bir parça sayısı seçtikten sonra [PROGRAM] tuşuna basılırsa, sistem parça sayısını korur ve bir sonraki program ayarına gider (Ekran 2). 4.
4. Eğer rasgele yürütme ayarı esnasında bütün parçalar bitirildiyse ya da rasgele yürütme modu esnasında [SOP(DURDUR)] tuşuna basıldıysa, sistem durdurma tuşuna gider ve rasgele yürütme moduna çıkar. 5. Eğer rasgele yürütme ayarı esnasında [FF/SKIP(ATLA)+] tuşuna basılırsa, sistem rasgele olarak bir sonrakine atlar. Eğer son parçanın melodisinde [FF/SKIP(ATLA)+] tuşuna basılırsa, sistem rasgele olarak bir sonrakini arar. 6.
4. Programa devam et, 2. ve 3. adımları tekrarla. 5. Parça programlamayı yürütmek için program ayarında PLAY(OYNAT)/PAUSE(BEKLET) düğmesine basınız. SKIP (ATLAMA) + • Durma ayarı esnasında, başlayan yürütme parçalarını değiştir, eğer bu son parçada ise ilk parçayı devirle. • Normal yürütme esnasında bir sonraki parçaya atla, eğer bu son parçada ise ilk parçayı devirle. • Tuş 0.5saniyeden daha fazla basıldığı zaman, Hızlı-İlerleme başarılır.
RADYO ÇALIŞMA TARZI DÜZENLEME • Radyo ayarını cihazına kurmak için fonksiyon düğmesine “RADİO (RADYO)” basınız. • Radyo fonksiyon göstergesi yanacak. • BAND (BANT) düğmesiyle birlikte düzenleme sırasını seçiniz. • İstediğin istasyonu seçmek için TUNİNG CONTROL (DÜZENLEME KONTROLÜ)’nü döndür. NOT: FM yayınlarını dinlerken, arka kılıftaki FM anten telini uzatmanız tavsiye edilir. AM yayınlarını dinlerken, kabul edilen en uygun durum için kaskın pozisyonu düzeltmeniz tavsiye edilir.
© GmbH Carl Zeiss Straße 8 • 63322 Rödermark Telephone +49 6074/69 60 0 • Fax +49 6074/69 60 169