Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN FR ES Contents page 3 Sommaire page 19 Contenido página 35
English Contents Important safety Notice..............................................................................................................................................4 Electrical & Installation requirements ......................................................................................................................5 Electrical requirements ................................................................................................................................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWINGa: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • • • • • • • • • • • Blower unit housing Hood canopy Stainless steel mesh filter Halogen light bulb x 2 Upper and lower Duct covers x 4 Chimney structure Deflector, 3 pieces to assemble, (ductless version) 4 Casings Hardware Packet: Control shaft Template Use, Care and Installation Guide Warranty Torx adapter T10 x 1 Torx adapter T20 x 1 6 washers 3,5x9,5 screws x 14 5x45 screws x 10 4x8 screws x 16 M4x7 screws x 10 4,2x15 screws x 4 Dimensions and C
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation Preparation of the hood for installation: Installation - Ducting version 2. Preparation of mounting surface 1. Pre-installation calculations K = Kitchen Height Installing supports above ceiling drywall. C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-30”) H = Hood height your installation H =K – C – P a) Select a hood preference height P that is comfortable for the user. (from 24” to 30“).
3. Regulate chimney structure and fix all assembly parts with 4 screws to each bracket (16 screws in total), check structure is well assembled. Note: If supplied, temporarily remove the screws fixing the reinforcement bracket to the perforated frame (keep these screws in a safe place) and position it over the motor assembly. The bracket should be fixed in place again only after the perforated frame has been fitted to the ceiling. 5. Connect the other end of the exhaust pipe to the flue.
. Apply 2 casings (supplied) to cover the fixing points on the upper duct sections (CAUTION: THE UPPER DUCT CASINGS ARE EASY TO RECOGNISE BECAUSE THEY ARE WIDER, DEEPER AND ARE FITTED BY PRESSING THEM INTO PLACE). Run 3 wires; black, white and green ,according to the National Electrical Code and local codes and ordinances, in 1/2" conduit from service panel to junction box. Connect black wire from service panel to black or red in junction box, white to white and green to green-yellow.
14. Check all light bulbs to make sure they are secure in their sockets. Turn power on in service panel. Check lights and blower operation per Care & Use section of this manual. If range hood does not operate: 12. Join the second lower section by tightening the second and third screws on each side (counting from the bottom). Fix the 2 sections in place using 4 screws (2 per side). • • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. Disconnect power supply.
Installation - Ductless (Recirculating) version 2. Preparation of mounting surface 1. Pre-installation calculations K = Kitchen Height Installing supports above ceiling drywall. C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-30”) H = Hood height your installation H =K – C – P a) Select a hood preference height P that is comfortable for the user. (from 24” to 30“). b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P.
3. Regulate chimney structure and fix all assembly parts with 4 screws to each bracket (16 screws in total), check structure is well assembled. Note: If supplied, temporarily remove the screws fixing the reinforcement bracket to the perforated frame (keep these screws in a safe place) and position it over the motor assembly. The bracket should be fixed in place again only after the perforated frame has been fitted to the ceiling. 5.
10. Apply 2 casings (supplied) to cover the fixing points on the upper duct sections (CAUTION: THE UPPER DUCT CASINGS ARE EASY TO RECOGNISE BECAUSE THEY ARE WIDER, DEEPER AND ARE FITTED BY PRESSING THEM INTO PLACE). Remove the knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. Run 3 wires; black, white and green ,according to the National Electrical Code and local codes and ordinances, in 1/2" conduit from service panel to junction box.
12. Join the second lower section by tightening the second and third screws on each side (counting from the bottom). Fix the 2 sections in place using 4 screws (2 per side). 14. Check all light bulbs to make sure they are secure in their sockets. Turn power on in service panel. Check lights and blower operation per Care & Use section of this manual. If range hood does not operate: • • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. Disconnect power supply.
Description of the hood & Controls The hood may be switched off (stand-by) while the hood is set on any speed by holding down the T1 button on the control panel for a bit longer (more than 3 seconds).
User Servicing and Maintenance Instructions Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Replacing the light bulb Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the feature label or near the light lamp on the hood.
Charcoal Filter It absorbs unpleasant odors caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out). Eliminate excess water without damaging the filter, then put it in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.
French Sommaire Avis de sécurité important.......................................................................................................................................20 Exigences électriques et exigences d’installation ................................................................................................21 Exigences électriques ................................................................................................................................................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important AVERTISSEMENT ATTENTION Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semi-conducteurs. UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • • • • • • • • • • Ventilateur Auvent de la hotte 1 filtre métallique 2 ampoules halogènes 4 couvercles de conduits inférieurs et supérieurs Structure de cheminée Déflecteur, 3 pièces à assembler (version sans conduit) 4 Enjoliveurs Paquet de quincaillerie: Tige de commande Modèle Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Garantie 1 adaptateur Torx T10 1 adaptateur Torx T20 6 rondelles 14 vis 3,5x9,5 10 vis 5x45 16 vis 4x8 10 vis M4x7 4 vis
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Installation Préparation de la hotte pour l'installation: Installation - Version à conduit 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à 30 po recommandé) H = Hauteur de la hotte dans votre installation H =K - C - P Installez les supports au-dessus du plafond de cloison sèche.
4. Accrochez la structure aux 4 vis. facilement la structure de cheminée. f. Fixez le modèle en place à l’aide de ruban adhésif, puis insérez quatre vis dans les ouvertures de montage, ne serrez pas les vis entièrement; laissez un espace de 1/2 po, puis enlevez le modèle. AVERTISSEMENT : Danger de poids excessif Ayez recours à deux personnes pour déplacer et fixer la hotte. Si une seule personne déplace la hotte, elle risque de se blesser, au dos ou ailleurs. 3.
6. 7. Introduisez la tige de commande à l’emplacement prévu en poussant vers le haut. Effectuer le raccordement électrique. Connexion électrique AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
11. Introduisez d’abord la section inférieure de la cheminée qui présente les inserts filetés. Fixez-la à la structure, des deux côtés, en vissant la première et la quatrième vis en partant du bas. 11. Insérez les bandes de garnitures (minces) inférieures dans l’ensemble de couvercles de conduit inférieur. Coupez les bandes de garnitures supérieures (larges) de la longueur nécessaire pour les fixer à l’ensemble de couvercles de conduit supérieur.
Installation - Version sans conduit (Recyclage) 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à 30 po recommandé) H = Hauteur de la hotte dans votre installation H =K - C - P Installez les supports au-dessus du plafond de cloison sèche. a) Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable pour l’utilisateur. (Entre 24 po et 30 po).
5. Montez le déflecteur sur la structure et fixez-le à la bride prévue à cet effet à l’aide de 4 vis puis raccordez le tuyau d’évacuation à la bague de raccordement située sur le déflecteur. Note: Si une bride de renfort est prévue, fixez la bride de renfort au treillis dans une position la plus intermédiaire possible. Fixez à nouveau la bride mais uniquement après avoir installé le treillis au plafond. 4. Accrochez la structure aux 4 vis.
6. 7. Introduisez la tige de commande à l’emplacement prévu en poussant vers le haut. Effectuer le raccordement électrique. Connexion électrique AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
11. Insérez les bandes de garnitures (minces) inférieures dans l’ensemble de couvercles de conduit inférieur. Coupez les bandes de garnitures supérieures (larges) de la longueur nécessaire pour les fixer à l’ensemble de couvercles de conduit supérieur. Insérez les bandes de garniture supérieures dans l’ensemble de couvercles de conduit supérieur. 11. Introduisez d’abord la section inférieure de la cheminée qui présente les inserts filetés.
Description de la hotte et des commandes On peut aussi éteindre la hotte (stand by) quand la hotte fonctionne à une autre vitesse en appuyant de façon prolongée (plus de 3 secondes) sur la touche T1 de la tige de commande.
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Remplacement des ampoules Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.
Filtres à charbon Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur).
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ...............................................................................................................................36 Requisitos eléctricos y de instalación ...................................................................................................................37 Requisitos eléctricos ..........................................................................................................................................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • • • • • • • • • • Unidad de ventilador Carcasa de la campana extractora 1 filtro metálico 2 bombillas halógenas 4 cubiertas de tubo superior e inferior Estructura de chimenea Deflector, montaje de 3 piezas (version sin tubos) 4 Apéndices Paquete con tornillos y elementos metálicos: Barra de control Plantilla Guía de instalación, uso y mantenimiento Garantía 1 adaptador Torx T10 1 adaptador Torx T20 6 arandelas 14 tornillos 3,5x9,5 10 tor
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Instalación Preparación de la campana para la instalación: Instalación - Versión con tubos 1. Cálculos previos a la instalación K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24” y 30”) H = Altura de instalación de la campana H =K – C – P a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P cómoda para el usuario. (entre 24” y 30”).
5. Conecte el otro extremo del tubo de descarga al dispositivo de descarga de la casa. Nota: Si está prevista, fijar el estribo de refuerzo al cañón en una posición lo más intermedia posible. 3. Regule la estructura de la chimenea y ajuste todas las piezas de montaje con 4 tornillos en cada soporte (16 tornillos en total), compruebe que la estructura está correctamente instalada.
10. Aplicar 2 apéndices (suministrados con el equipo) para cubrir los puntos de fijación de las secciones de la chimenea superior (¡ATENCIÓN! LOS APÉNDICES PARA LA CHIMENEA SUPERIOR SE RECONOCEN PORQUE SON MÁS LARGOS Y MÁS PROFUNDOS Y SE FIJAN A PRESIÓN. 11. Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa y las ordenanzas locales en el canal de cables de 1/2" del panel del servicio a la caja de conexiones.
11. Introducir primero la sección inferior de la chimenea en la que están presentes las inserciones roscadas. Fijarla a la estructura atornillando el primero y el cuarto tornillo comenzando desde abajo a ambos lados. 11. Monte los listones de adorno (estrechas) inferiores a la cubierta de ventilación inferior. Corte los listones de adorno (anchos) superiores con una longitud que se ajuste a la cubierta de tubo superior. Coloque los listones de adorno superiores en la cubierta de tubo superior. 14.
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) 1. Cálculos previos a la instalación 2. Preparación de la superficie de montaje K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24” y 30”) H = Altura de instalación de la campana H =K – C – P Instalación de soportes en el techo. a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P cómoda para el usuario. (entre 24” y 30”).
3. Regule la estructura de la chimenea y ajuste todas las piezas de montaje con 4 tornillos en cada soporte (16 tornillos en total), compruebe que la estructura está correctamente instalada. Nota: Si está prevista, quitar temporalmente los tornillos que fijan el estribo de refuerzo del cañón (conservar los tornillos) y apoyarlo sobre el grupo motor. El estribo se fija de nuevo en posición sólo después que se ha instalado el cañón en el cielorraso. 4.
6. 7. Introducir la barra de control en su lugar empujando hacia arriba. Realizar la conección eléctrica. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
11. Introducir primero la sección inferior de la chimenea en la que están presentes las inserciones roscadas. Fijarla a la estructura atornillando el primero y el cuarto tornillo comenzando desde abajo a ambos lados. 11. Monte los listones de adorno (estrechas) inferiores a la cubierta de ventilación inferior. Corte los listones de adorno (anchos) superiores con una longitud que se ajuste a la cubierta de tubo superior. Coloque los listones de adorno superiores en la cubierta de tubo superior. 12.
Descripción de la campana y los controles Es posible apagar la campana extractora (stand by) también cuando la campana extractora está en una velocidad cualquiera, pulsando de manera prolongada (más de 3 segundos ) el botón T1 de la barra de control.
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Sustitución de la bombilla Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
Filtros de Carbón Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con agua caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.).
LIB0015793A Ed.