D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG MONTARE ŞI FOLOSIRE GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ES MONTAJE Y MODO DE EMPLEO I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
G F A M6x15 1 M6x15 1
2 2 2 2 3 3 M6x15 3 3
M6x15 4 4 4 5 5
431,5 431,5 620 896 896 1170 6 x2 7 1170 620 620 1170
8 M6 x4 M6x60 B 9 10 + - ADJ.
x4 F M6x15 12 x4 13 M6x15 14 14 M6x15
15
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird. Halten Sie sich strikt an die in diesem Handbuch gegebenen Anleitungen. Für eventuelle vom Gerät verursachte Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brände, die sich aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch gegebenen Anleitungen ergeben, wird jede Haftung abgelehnt.
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG entsprechenden Abschnitt beschrieben. Drücken Sie gleichzeitig für ungefähr 3 Sekunden die Tasten .+. und .-., das LED hört auf zu blinken; dies bedeutet, dass das Reset der Anzeige durchgeführt worden ist. Das Ausschalten der Signalanzeige der Saturierung des Kohlefilters (für besondere Anwendungen) Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus (siehe Abschnitt oben .Auswahl der Absauggeschwindigkeit (Leistung).
GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical and numerical references in the explanatory text. Closely follow the instructions in this manual. We cannot accept liability for any faults, detriment or fire damage to the appliance due to non-compliance with the manual’s instructions. Installation and electrical connections must be executed by a qualified technician.
GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution Never use the hood without the grill properly fitted! WARNING: The accessible components can overheat when the cooktop is in use. The hood must not be connected to the flues of other appliances that run on gas or other fuels. When the hood is used at the same time as other appliances that run on gas or other fuels, provision must be made for an adequate supply of air. No food must be cooked flambé underneath the hood.
F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Veuillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel. L’installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien spécialisé.
F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI (pour utilisation particulière) Éteindre la hotte (voir paragraphe ci-dessus « Sélection de la vitesse (puissance) d’aspiration »). Appuyer sur la touche „ “ ou la touche „ “ jusqu’à visualiser sur la télécommande le symbole relatif à la fonction .Reset et configuration du signal de saturation des filtres.. Appuyer en même temps pendant environ 3 secondes sur les touches .+. e .-.
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met de verwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijn vermeld in de uitleg. U dient zich strikt te houden aan de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen.
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Druk op de toets „ “ of „ “ totdat, op de afstandsbediening, het symbool van de functie .Reset en configuratie van de filter verzadiging indicatie. verschijnt. Druk tegelijkertijd ongeveer 3 seconden lang op de toetsen .+. en .-., Het LED gaat GROEN knipperen hetgeen aangeeft dat de koolstoffilter verzadiging indicatie uitgeschakeld is. Om de koolstoffilter verzadiging indicatie weer in te schakelen, herhaal de handeling, het LED knippert met een ORANJE licht.
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto explicativo. Atenerse estrictamente a las instrucciones recogidas en este manual. No se asume responsabilidad alguna en caso de inconvenientes, daños o incendios que el aparato pueda sufrir debido a no respetar las instrucciones recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado.
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Apagar la señal de saturación del filtro de carbón (para aplicación particolar) Apagar la campana (ver parrafo «Seleccionar la velocidad (potencia) de aspiración») Pulsar la tecla .“ “ o la tecla „ “ hasta visualizar en el control remoto el símbolo relativo a la función .Reset y configuración de la señal de saturación de los filtros». Presionar conjuntamente por aproximadamente 3 segundos las teclas . + . y . - .
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.L’installazione e il collegamento elettrico deve essere fatta da un tecnico specializzato.
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Manutenzione del telecomando Avvertenze: Pulizia del telecomando: Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione detergente neutra priva di sostanze abrasive Sostituzione della batteria: . Aprire il vano della batteria facendo leva con un piccolo cacciavite a punta piatta. . Sostiutire la batteria esausta con una nuova da 12 V tipo MN21/23 Nell’ inserire la nuova batteria rispettare le polarità indicate nel vano della batteria! .
AFLICEITLC Ed.