English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-52 Thank you for having chosen an Electrolux JetMaxx vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all JetMaxx models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories.
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-68 Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-84 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-93 Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux JetMaxx“. Šios naudojimo instrukcijos skirtos visiems „JetMaxx“ modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus.
7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 12 13 15 14 16 17 18 English Svenska Description of your JetMaxx 1. Power control 2. Motor filter 3. Air basket 4. Dustbag; s-bag® 5 Exhaust filter lid 6 Exhaust filter 7. Front cover 8. Parking slot 9. Parking clip 10. Power cord 11. Cord winder pedal 12. Telescopic tube 13. Hose handle 14. Hose 15. Crevice nozzle 16. Upholstery nozzle 17. Accessory holder 18. Combination floor nozzle* 19. Dust Magnet nozzle* 20a/b. Turbo nozzle* 21.
Deutsch Suomi Norsk Beschreibung Ihres JetMaxx Staubsaugers 1. Leistungsregler 2. Motorfilter 3. Air basket 4. Staubbeutel s-bag® 5 Abdeckung des Abluftfilters 6 Abluftfilter 7. Frontabdeckung 8. Parkaufnahme 9. Park-Clip 10. Netzkabel 11. Fußpedal für Kabelaufwicklung 12. Teleskoprohr 13. Schlauchgriff 14. Schlauch 15. Fugendüse 16. Polsterdüse 17. Zubehörhalter 18. Kombinationsbodendüse* 19. Dust-Magnet-Düse* 20a/b. Turbodüse* 21. Parkettdüse* JetMaxx-pölynimurin kuvaus 1. Tehon säätö 2.
English Svenska Safety requirement and warning This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Deutsch Suomi Norsk Sicherheitsanforderung und Warnung Kinder und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
22 23 24 26 25 English Svenska Before starting 22 Open the front cover on the machine and check that the dust bag s‑bag® and the motor filter are in place. (See also Maintaining the filters.) Innan du börjar 22 Öppna det främre locket och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter där de ska. (Se även Byte av filter.) 23 Open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place. 23 Öppna luckan baktill och se till att utblåsfiltret sitter där det ska.
Deutsch Suomi Norsk Vorbereitungen 22 Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Motorfilter eingesetzt sind (siehe auch „Filterwechsel“). Ennen aloitusta 22 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan. (Katso myös Suodattimien vaihto.) For du starter 22 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at s-bag®-støvposen og motorfilteret er på plass.
32a 32b 33a 33b 34 35 37a English Svenska Getting the best results För bästa städresultat Use nozzles as follows: Använd våra munstycken så här: Carpets and hardfloors: For carpets use the combination floor nozzle* with lever in position (32a) For Hard floors, use the combination floor nozzle with lever in position (32b). Make sure the brushes on the nozzle are down to prevent scratching the floor surface. Reduce suction power for short pile small carpets.
Deutsch Suomi Norsk Optimaler Einsatz der Bürsten Paras tulos Oppnå de beste resultatene Düsen wie folgt einsetzen: Käytä suuttimia seuraavasti: Slik bruker du munnstykkene: Teppiche und Hartböden: Für Teppiche die Kombinationsbodendüse* mit dem Hebel in Stellung (32a) verwenden. Für Hartböden die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (32b) verwenden. Sicherstellen, dass die Bürsten an der Düse ausgeklappt sind, um Kratzer im Boden zu vermeiden.
38 39 English Svenska Replacing the dust bag, s-bag® Byte av dammpåse s-bag® 38 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up. 38 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikator-fönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. 39 Open the front lid and lift out the Air Basket containing the s-bag® (40). 39 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med dammsugarpåsen s-bag® (40).
Deutsch Suomi Norsk Austauschen des Staubbeutels, s-bag® S-bag®-pölypussin vaihtaminen Skifte ut støvposen, s-bag® 38 Staubbeutel s-bag® muss ausgetauscht werden, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Zum Ablesen des Anzeigefensters Düse abheben. 38 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta. 38 Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når indikatorvinduet er helt rødt. Les av med munnstykket løftet opp.
43 English Svenska Maintaining the filters Underhalla filtren Replacing the motor filter (Ref No. EF1) Byte av motorfilter (Ref. nr. EF1): görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter. Should be done with every 5th replacement of the s-bag® dust bag. Never use the vacuum cleaner without a filter. 43 Open the front lid and lift out the Air Basket holding the s-bag®. 44 Remove the motor filter by pulling it upwards.
Deutsch Suomi Norsk Überprüfen der Filter Suodatinten huoltaminen Vedlikehold av filtre Wechseln des Motorfilters (Bez.-Nr. EF1): Muss bei jedem fünften Austausch des Staubbeutels s-bag® erfolgen. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen. Moottorin suodattimen vaihtaminen (viitenro EF1): on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä imuria ilman suodatinta. Bytte motorfilteret (ref.nr. EF1): Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®.
48 English Svenska Cleaning the hose and nozzle Rengöra slang och munstycke The vacuum cleaner loses suction if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart. Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, slangen eller filtren och s-bag® blir igentäppta. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter.
Deutsch Suomi Norsk Reinigung des Schlauches und der Düsen Letkun ja suuttimen puhdistus Rengjøre slangen og munnstykket Der Staubsauger verliert Saugkraft, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter blockiert oder der Staubbehälter voll ist. In solchen Fällen den Netzstecker ziehen und den Staubsauger 20 bis 30 Minuten abkühlen lassen. Die Verstopfung beseitigen und/oder die Filter austauschen. Den Staubbehälter leeren und den Staubsauger wieder einschalten.
English Svenska Troubleshooting Felsökning The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. Dammsugaren startar inte • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. • Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller).
Deutsch Suomi Norsk Fehlersuche Vianetsintä Feilsøking Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle). Pölynimuri ei käynnisty • Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan. • Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. • Tarkista sulakkeet.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 12 13 15 14 16 17 18 Dansk Pусский Beskrivelse af din JetMaxx 1. Regulering af sugeeffekten 2. Motorfilter 3. Air Basket 4. Støvsugerpose, s-bag® 5 Udsugningsfilterlåg 6 Udsugningsfilter 7. Forreste dæksel 8. Opbevaringsrille 9. Opbevaringsklemme 10. Strømledning 11. Pedal til ledningsoprul 12. Teleskoprør 13. Slangehåndtag 14. Slange 15. Fugemundstykke 16. Møbelmundstykke 17. Tilbehørsholder 18. Kombinationsgulvmundstykke* 19. Mundstykke med støvmagnet* 20a/b.
Latviski Eesti keeles Türkçe Jūsu JetMaxx modeļa apraksts 1. Jaudas regulators 2. Motora filtrs 3. Air Basket 4. Putekļu maisiņš s-bag® 5 Izplūdes filtra vāks 6 Izplūdes filtrs 7. Priekšējais vāks 8. Nostiprināšanas rieva 9. Nostiprināšanas skava 10. Strāvas kabelis 11. Kabeļa uztīšanas pedālis 12. Teleskopiskā caurule 13. Šļūtenes rokturis 14. Šļūtene 15. Spraugu tīrīšanas uzgalis 16. Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 17. Piederumu turētājs 18. Kombinētais grīdas kopšanas uzgalis* 19.
Dansk Pусский Sikkerhedskrav og -advarsel Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Latviski Eesti keeles Türkçe Drošības prasības un brīdinājums Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tajā skaitā bērnu) ar īpašām vajadzībām, redzes traucējumiem vai gara spēju traucējumiem, ja vien personas neuzrauga vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks.
22 Dansk Pусский Inden start 22 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at s-bag®-støvsugerposen og motorfiltret er på plads. (Se også Udskiftning af filter) Перед началом работы 22 Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».) 23 Åbn låget på maskinens bagside, og kontroller, at udblæsningsfiltret er anbragt korrekt. 24 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
Latviski Eesti keeles Türkçe Sagatavošana ekspluatācijai 22 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs atrodas savā vietā. (Skatiet arī Filtra maiņa.) Enne too alustamist 22 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et s-bag® tolmukott ja mootorifilter on paigas. (Vt ka jaotist “Filtri vahetamine”.) Calıştırmadan once 22 Cihazýn ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin olun. (Ayrýca bkz.
32a 32b 33a 33b Dansk Pусский Hvordan man opnår de bedste resultater Правила пользования и рекомендации Anvend mundstykkerne som følger: Как пользоваться насадками: Tæpper og hårde gulve: Påtæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket* med omskifteren i stilling (32a) Påhårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket* med omskifteren i stilling (32b) Kontrollér, at børsterne på mundstykket er slået ned, så gulvoverfladen ikke ridses. Nedsæt sugeeffekten på små tæpper.
Latviski Eesti keeles Türkçe Optimāla ekspluatācija Parima tulemuse tagamiseks En iyi sonuçları almak için Uzgaļu lietošana Kasutage otsikuid järgnevalt. Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın: Paklāji un cieti grīdas segumi Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (32a) Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (32b).
38 Dansk Pусский Udskiftning af støvsugerposen s-bag® Замена пылесборника s-bag® 38 s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket løftet. 38 Замена пылесборника s-bag® должна выполняться, как только окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку. 39 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder s-bag®-støvsugerposen (40). 41 Åbn luftbeholderen, og tag s-bag® ud ved at trække i papstykket.
Latviski Eesti keeles Türkçe Putekļu maisiņa, s-bag®, maiņa Tolmukoti s-bag® vahetamine S-bag® toz torbasının değiştirilmesi 38 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, kad indikatora lodziņš ir pilnīgi sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis ir pacelts. 38 Viimane aeg s-bag® tolmukoti väljavahetamiseks on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on üles tõstetud. 39 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni, kurā atrodas s-bag® (40).
43 Dansk Pусский Vedligeholdelse af filtrene Уход за фильтрами Udskiftning af motorfilteret (ref.nr. EF1): Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af s-bag®støvsugerposen Brug aldrig støvsugeren uden filter. Замена фильтра двигателя (номер по каталогу EF1): должна выполняться при каждой пятой замене пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться пылесосом без установленного фильтра. 43 Åbn frontlåget, og løft luftbeholderen ud ved at holde i s-bag®. 44 Fjern motorfilteret ved at trække det opad.
Latviski Eesti keeles Türkçe Filtru apkope Filtrite hooldamine Filtrelerin bakımı Motora filtra maiņa (prod. nr. EF1) jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra. Mootorifiltri vahetamine (tootekood EF1) Seda peaks tegema iga viienda s-bag® tolmukoti vahetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat ilma filtrita. Motor filtresini değiştirme (Ref No. EF1): Motor filtresi, her beş toz torbası s-bag® değişiminde bir değiştirilmelidir.
48 Dansk Pусский Rengøring af slange og mundstykke Чистка шланга и насадок Støvsugeren taber sugeeffekt, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre tilstoppes, og når støvbeholderen er fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift filtrene, tøm støvbeholderen, og start igen . При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag® пылесос автоматически прекращает работу.
Latviski Eesti keeles Türkçe Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana Vooliku ja otsaku puhastamine Hortum ve başlığın temizlenmesi Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai tiek bloķēts maisiņš s-bag®. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet nosprostojumu, un/vai nomainiet filtrus, un/vai maisiņu s-bag®, un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Dansk Pусский Fejlfinding Устранение неполадок Støvsugeren starter ikke • Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten. • Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget. • Kontrollér, om der er gået en sikring. • Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller). Пылесос не включается • Убедитесь, что шнур питания включен в сеть. • Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки. • Проверьте, не сгорел ли предохранитель.
Latviski Eesti keeles Türkçe Darbības traucējumu novēršana Veaotsing Sorun giderme Putekļusūcējs nedarbojas • Pārbaudiet, vai vads ir pievienots elektrotīklam. • Pārbaudiet, vai kontaktdakša un vads nav bojāti. • Pārbaudiet, vai nav pārdedzis drošinātājs. • Pārbaudiet, vai baterijas indikatora lampiņa darbojas (tikai noteiktiem modeļiem). Tolmuimeja ei käivitu • Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud. • Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved. • Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 Français Español Description de votre JetMaxx 1. Bouton marche/arrêt et variateur de puissancce 2. Filtre moteur 3. Air Basket 4. Sac à poussière s-bag® 5 Couvercle du filtre de sortie d’air 6 Filtre de sortie d’air 7. Capot avant 8. Parking vertical 9. Clip de rangement 10. Cordon d’alimentation 11. Bouton d’enrouleur de câble 12. Tube télescopique 13. Poignée du flexible 14. Flexible 15. Suceur long pour fentes 16. Petit suceur pour canapés, tentures 17.
Italiano Português Nederlands Descrizione dell’aspirapolvere JetMaxx 1. Regolatore di potenza 2. Filtro del motore 3. Air Basket 4. Sacchetto raccoglipolvere s-bag® 5 Coperchio del filtro di scarico 6 Filtro di scarico 7. Coperchio anteriore 8. Alloggiamento fermo di blocco 9. Fermo di blocco 10. Cavo di alimentazione 11. Pedale dell’avvolgicavo 12. Tubo telescopico 13. Impugnatura per flessibile 14. Flessibile 15. Bocchetta per fessure 16. Bocchetta per tappezzeria 17. Supporto per gli accessori 18.
Français Español Précautions de sécurité et avertissement Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Italiano Português Nederlands Requisiti e avvertenze per la sicurezza L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
22 Français Español Avant de commencer 22 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag® et le filtre moteur sont bien en place (voir aussi Remplacer le filtre). Introduccion 22 Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la bolsa de polvo s-bag® y el filtro del motor están bien colocados. (Consulte también el apartado sobre la sustitución de filtros) 23 Enlever la grille de sortie d’air et vérifier que le filtre est bien en place.
Italiano Português Nederlands Prima di iniziare 22 Aprire il coperchio anteriore della macchina e assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® e il filtro del motore siano posizionati correttamente. (Vedere anche Sostituzione del filtro). Antes de começar 22 Abra a tampa frontal do aparelho e verifique se o saco do pó s-bag®e o filtro do motor estão correctamente colocados.
32a Español Comment obtenir les meilleurs résultats Cómo obtener los mejores resultados Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice los cepillos tal y como se describe a continuación: Sols durs et tapis : Pour les tapis, utiliser le combiné suceur pour sols* avec le levier en position (32a) Pour les sols durs, utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier en position (32b). Afin de ne pas rayer le sol, bien vérifier que les brosses du suceur sont abaissées.
Italiano Português Nederlands Per ottenere i migliori risultati Obter os melhores resultados Voor het beste resultaat Utilizzare le bocchette come segue: Use as escovas e acessórios como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Tappeti e pavimenti: Per i tappeti utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata* con la leva in posizione (32a). Per i pavimenti utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (32b).
38 39 Français Español Remplacement du sac à poussière s-bag® Cambio de la bolsa para el polvo, s-bag® 38 Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol. 38 No debe cambiar la bolsa para el polvo, s-bag®, hasta que el indicador de la ventana se ponga en rojo completamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada.
Italiano Português Nederlands Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® Substituição do saco de poeiras s-bag® Vervangen van de stofzak/s-bag® 38 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve essere sostituito quando la spia diventa completamente rossa. Controllare la spia con la spazzola sollevata. 38 O saco de pó, s-bag® deve ser substituído assim que a janela indicadora no corpo do aspirador ficar completamente vermelha. Verificar com a escova levantada do chão.
43 Français Español Entretien des filtres Mantenimiento de los filtros Remplacement du filtre moteur (Réf. EF1) : Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac à poussière s-bag®. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Cambio del filtro del motor (Ref. nº EF1): Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag® para el polvo por quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtro. 43 Ouvrir le couvercle avant et soulever le panier porte-sac Air Basket contenant le s-bag®.
Italiano Português Nederlands Manutenzione dei filtri Manutenção dos filtros De filters onderhouden Sostituzione del filtro del motore (codice EF1): Dovrebbe essere effettuata ogni 5 sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere s-bag®. Non utilizzare l’aspirapolvere senza filtro. Substituição do filtro do motor (ref. nº. EF1): Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó, s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem filtro. Het motorfilter vervangen (ref.nr.
48 49 Français Español Nettoyage du flexible et du suceur Limpieza del tubo flexible y la boquilla L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible, des filtres ou du sac à poussière s-bag®. Dans ce cas, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer les éléments responsables de l’obstruction et/ ou remplacer les filtres et le sac à poussière s-bag®, puis redémarrer.
Italiano Português Nederlands Pulizia del flessibile e della bocchetta Limpeza da mangueira e do bocal De slang en het mondstuk reinigen L’aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri e il sacchetto s-bag® si ostruiscono. In questi casi, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l’aspirapolvere per 20-30 minuti. Rimuovere l’ostruzione e/o sostituire i filtri e il sacchetto s-bag® e riaccendere.
Français Español Gestion des pannes Resolución de problemas L’aspirateur ne se met pas en marche • Vérifiez que le câble est branché au secteur. • Vérifiez que la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté. El aspirador no se pone en funcionamiento. • Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible.
Italiano Português Nederlands Ricerca ed eliminazione dei guasti Resolução de problemas Problemen oplossen L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 12 13 15 14 16 17 18 Lietuviškai Polski Jūsų „JetMaxx“ aprašymas 1. Galios valdiklis 2. Variklio filtras 3. Air Basket 4. Dulkių maišelis „s-bag®“ 5 Išmetimo filtro dangtelis 6 Išmetimo filtras 7. Priekinis dangtis 8. Pastatymo anga 9. Pastatymo auselė 10. Maitinimo laidas 11. Laido suvyniojimo pedalas 12. Teleskopinis vamzdis 13. Žarnos rankena 14. Žarna 15. Antgalis plyšiams valyti 16. Apmušalų antgalis 17. Priedų laikiklis 18. Sudėtinis antgalis grindims valyti* 19.
Magyar Slovenščina Slovensky A JetMaxx porszívó leírása: 1. Bekapcsoló gomb 2. Motorszűrő 3. Air Basket 4. S-bag® porzsák 5. Kimeneti szűrő fedele 6. Kimeneti szűrő 7. Elülső fedél 8. Parkoló csatorna 9.. Parkolófül 10. Hálózati tápkábel 11. Kábel-visszahúzó pedál 12. Teleszkópos cső 13. Foganytú 14. Gégecső 15. Rés-szívófej 16. Kárpit-szívófej 17. Tartozéktartó 18. Kombi padlószívófej* 19. DustMagnet szívófej* 20a/b. Turbo szívófej* 21. Parketta-szívófej* Opis sesalnika JetMaxx 1.
Lietuviškai Polski Saugos reikalavimai ir įspėjimas Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai susilpnėję arba kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba jiems padėtų asmuo, atsakingas už jų saugumą.
Magyar Slovenščina Slovensky Biztonsági követelmények és figyelmeztetések Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről. Varnostne zahteve in opozorila Aparata ne smejo uporabljati osebe (npr. otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi oz.
22 23 24 26 25 28 27 Lietuviškai Polski Prieš pradedant naudotis 22 Atidarykite priekinį siurblio dangtį ir patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag®“ ir variklio filtras yra savo vietose. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro keitimas“.) Przed uruchomieniem odkurzacza 22 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag® oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekcjami o wymianie filtrów).
Magyar Slovenščina Slovensky Üzembe helyezés előtt 22 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® porzsák, valamint a motorszűrő a helyén van-e. (Lásd még a szűrő cseréjéről szólórészt is.) Pred uporabo 22 Odprite sprednji pokrov sesalnika in se prepričajte, da sta vrečka za prah s-bag® in motorni filter v sesalniku (gl. tudi Čiščenje/zamenjava filtrov).
32a 32b 33a 33b Lietuviškai Polski Kaip pasiekti geriausių rezultatų Uzyskiwanie najlepszych rezultatów Antgalių naudojimas: Należy stosować ssawki w sposób podany poniżej: Kilimai ir kietos grindys: Kilimams naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį*, svirtį nustatę į padėtį (32a) Kietoms grindims naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį, svirtį nustatę į padėtį (32b). Būtinai nuleiskite antgalio šepetėlius, kad nesubraižytumėte grindų paviršiaus.
Magyar Slovenščina Slovensky A legjobb eredmények elérése Za najboljše rezultate Dosahovanie najlepších výsledkov A fejeket az alábbiak szerint használja: Za različne namene so priloženi različni nastavki: Nástavce používajte nasledovne: Szőnyegek és kemény padlók Szőnyegekhez használja a kombi szívófejet (32a) pozícióba állított kapcsolóval. Kemény padlókhoz használja a kombi szívófejet (32b) pozícióba állított kapcsolóval.
38 Lietuviškai Polski Dulkių maišelio „s-bag®“ keitimas Wymiana worka na kurz S-bag® 38 Dulkių maišelį „s-bag®“ vėliausiai reikia keisti, kai indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų. 38 Worek na kurz s-bag® powinno się wymienić najpóźniej wówczas, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce. 39 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite laikiklį su „s-bag®“ maišeliu (40).
Magyar Slovenščina Slovensky Az s-bag® porzsák cseréje Zamenjava vrečke za prah s-bag® Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 38 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell cserélni, amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt a szívófejet felemelve olvassa le. 38 Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati najkasneje takrat, ko se indikator polne vrečke za prah v celoti obarva rdeče, ko je nastavek dvignjen od tal.
43 Lietuviškai Polski Filtrų priežiūra Obsługa filtrów Variklio filtro keitimas (Nr. EF1): Filtras keičiamas kas penktą kartą keičiant dulkių maišelį „s-bag®“. Niekada nenaudokite siurblio be filtro. Wymiana filtra silnika (nr części zamiennej EF1): Ten zabieg powinno się przeprowadzać co pięć wymian worka na kurz s-bag® Nie wolno korzystać z odkurzacza bez filtrów. 43 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite laikiklį su „s-bag®“ maišeliu. 44 Išimkite variklio filtrą traukdami jį į viršų.
Magyar Slovenščina Slovensky A szűrők karbantartása Vzdrževanje filtrov Údržba filtrov A motorszűrő cseréje (Ref. szám: EF1) Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréjekor a motorszűrőt is ki kell cserélni. A porszívót soha ne használja szűrő nélkül. Menjava filtra motorja (ref. št. EF1): Na vsakih 5 zamenjav vrečke za prah s-bag® zamenjate tudi motorni filter. Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez vstavljenega filtra! Výmena filtra motora (ref. č.
48 Lietuviškai Polski Žarnos ir antgalio valymas Czyszczenie węża i ssawek Jei antgalis, vamzdis, žarna, filtrai ar „s-bag®“ užsikemša, siurblys automatiškai sustoja. Tokiu atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir palaukite 20–30 minučių, kol atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir (arba) pakeiskite filtrus bei „s-bag®“ ir vėl įjunkite. Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtry lub worek s-bag® zablokują się.
Magyar Slovenščina Slovensky A gégecső és a szívófej tisztítása Čiščenje upogljive cevi in nastavka Čistenie hadice a nástavca A porszívó szívóereje megszűnik, ha a szívófej, a cső, a gégecső vagy a szűrők eldugulnak és ha a portartály megtelik. Ha ez előfordul, akkor húzza ki a hálózatból a készüléket, és 20-30 percig hagyja lehűlni. Szüntesse meg a dugulást és/vagy cserélje ki a szűrőket, ürítse ki a portartályt, és indítsa újra a porszívót.
Lietuviškai Polski Trikčių šalinimas Rozwiązywanie problemów Dulkių siurblys neįsijungia • Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. • Patikrinkite, ar nepažeistas kištukas ir elektros laidas. • Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. • Patikrinkite, ar veikia maitinimo elemento indikatorius (tik tam tikruose modeliuose). Nie można uruchomić odkurzacza • Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka. • Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający nie są uszkodzone. • Sprawdź bezpiecznik.
Magyar Hibalelhárítás A porszívó nem kapcsol be. • Ellenőrizze, hogy a hálózati tápkábel csatlakoztatva van-e a hálózati aljzathoz. • • Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a csatlakozódugó vagy a tápkábel. • • Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki (illetve nem kapcsolt-e le) valamelyik biztosíték. • Slovenščina Slovensky Odpravljanje težav Odstraňovanie porúch Sesalnik se ne vklopi. • Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. • Preverite, ali sta kabel in vtikač poškodovana. • Preverite varovalko.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 12 13 15 14 16 17 18 Ελληνικά Hrvatski Περιγραφή της JetMaxx 1. Χειριστήριο ελέγχου 2. Φίλτρο κινητήρα 3. Air Basket 4. Σακούλα σκόνης, s-bag® 5 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 6 Φίλτρο εξαγωγής 7. Μπροστινό κάλυμμα 8. Υποδοχή στάθμευσης 9. Κλιπ στάθμευσης 10. Καλώδιο τροφοδοσίας 11. Πεντάλ μηχανισμού περιέλιξης καλωδίου 12. Τηλεσκοπικός σωλήνας 13. Χειρολαβή εύκαμπτου σωλήνα 14. Εύκαμπτος σωλήνας 15. Ακροφύσιο για στενές κοιλότητες 16. Ακροφύσιο ταπετσαρίας 17.
Česky Български Romană Popis vysavače JetMaxx 1. Ovladač výkonu 2. Motorový filtr 3. Air Basket 4. Prachový sáček s-bag® 5 Víko výstupního filtru 6 Výstupní filtr 7. Přední kryt 8. Otvor pro odkládání vysavače 9. Úchyt pro odkládání 10. Přívodní šňůra 11. Pedál navíječe kabelu 12. Teleskopická trubice 13. Držák hadice 14. Hadice 15. Štěrbinová hubice 16. Hubice na čalouněný povrch 17. Držák příslušenství 18. Kombinovaná podlahová hubice* 19. Hubice s prachovým magnetem* 20a/b. Turbokartáč* 21.
Ελληνικά Hrvatski Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Česky Български Romană Bezpečnostní požadavky a varování Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
22 Ελληνικά Hrvatski Πριν την εκκίνηση 22 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και ελέγξτε εάν η σακούλα σκόνης, s-bag® και το φίλτρο μοτέρ βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα ”Αντικατάσταση φίλτρου”) Prije početka 22 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu li vrećica za prašinu s-bag™ i motor-filtar na mjestu. (Pogledajte također Zamjena filtra) 23 Ανοίξτε το πίσω καπάκι της συσκευής και ελέγξτε εάν το φίλτρο εξαγωγής είναι στη θέση του.
Česky Български Romană Před uvedenim do provozu 22 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda je prachový sáček, s-bag® a filtr motoru správně umístěn. (Viz také část Výměna filtrů.) Преди да започнете 22 Отворете предния капак на уреда и проверете дали торбичката за прах s-bag® и филтърът на електромотора са на място. (Вж. също ”Смяна на филтъра”.
32a 32b 33a 33b Ελληνικά Hrvatski Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Dobivanje najboljih rezultata Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Produžetke koristite na slijedeći način: Μοκέτες και σκληρά δάπεδα: Για μοκέτες, χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώματα* με το μοχλό στη θέση (32a) Για σκληρά δάπεδα, χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώματα με το μοχλό στη θέση (32b).
Česky Български Romană Dosažení nejlepších výsledků Постигане на най-добри резултати Pentru a obţine cele mai bune rezultate Hubice používejte podle následujících instrukcí: Използвайте накрайниците, както следва: Utilizaţi duzele după cum urmează: Koberce a podlahy s tvrdým povrchem: Na koberce používejte kombinaci podlahové hubice* s páčkou v pozici (32a) Na tvrdé podlahové krytinypoužívejte kombinaci podlahové hubice s páčkou v pozici (32b).
38 39 Ελληνικά Hrvatski Αντικατάσταση της σακούλας s-bag® Zamjena vrećice za prašinu s-bag® 38 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bag®, όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το επιθυμείτε. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο. 38 Vrećicu za prašinu s-bag ™ neophodno je zamijeniti kad prozor s pokazivačem poprimi crvenu boju. Podignite produžetak i pogledajte stanje. 39 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και ανασηκώστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag® (40).
Česky Български Romană Výměna prachových sáčků s-bag® Смяна на торбичката за прах s-bag® Înlocuirea sacului pentru praf, s-bag® 38 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při zdviženém nástavci. 38 Торбичката за прах s-bag® трябва да се смени, когато прозорецът на индикатора е изцяло червен. Отчитането се извършва при вдигнат накрайник.
43 Ελληνικά Hrvatski Συντήρηση των φίλτρων Održavanje filtara Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα ( (Κωδ. είδ. EF1): Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας σκόνης, s-bag®. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. Zamjena filtra motora (ref. br. EF1): Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za prašinu s-bag™. Nikad ne koristite usisavač bez filtra. 43 Ανοίξτε το μπροστινό καπάκι και τραβήξτε τη θήκη που συγκρατεί τη σακούλα s-bag®.
Česky Български Romană Údržba filtrů Поддръжка на филтрите Întreţinerea filtrelor Výměna motorového filtru (Ref. č. EF1): by měla být provedena při každé páté výměně prachového sáčku s-bag®. Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů. Смяна на филтъра на двигателя (номер EF1): Трябва да се извършва при всяка пета смяна на торбичката за прах s-bag®. Никога не използвайте прахосмукачката без филтър. Înlocuirea filtrului motorului (Nr. ref.
48 Ελληνικά Hrvatski Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου Čišćenje crijeva i produžetka Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, τα φίλτρα ή η σακούλα σκόνης s-bag®. Σε παρόμοιες περιπτώσεις, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε την απόφραξη ή/και αλλάξτε τα φίλτρα και τη σακούλα s-bag® και επανεκκινήστε τη σκούπα.
Česky Български Romană Čištění hadice a hubice Почистване на маркуча и накрайника Curăţarea furtunului şi a duzei Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů, vysavač se automaticky zastaví. V takovém případě jej odpojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte filtry a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte. Прахосмукачката спира автоматично, ако накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите и s-bag® се запушат.
Ελληνικά Hrvatski Επίλυση προβλημάτων Rješavanje problema Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. • Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. • Ελέγξτε εάν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα μοντέλα). Usisavač se ne uključuje • Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu. • Provjerite jesu li utičnica i kabel oštećeni. • Provjerite je li osigurač pregorio.
Česky Български Romană Řešení potíží Отстраняване на неизправности Remedierea defecţiunilor Vysavač se nezapne • Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky. • Zkontrolujte, nejsou-li poškozeny zástrčka a šňůra. • Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka. • Zkontrolujte, zda kontrolka baterie reaguje (pouze u určitých modelů). Прахосмукачката не тръгва • Проверете дали кабелът е включен в захранването. • Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени. • Проверете за изгорял бушон.
6 7 3 5 11 10 1 2 9 8 4 Опис JetMaxx 1. Регулятор потужності 2. Фільтр мотора 3. Air Basket 4. Мішка для пилу s-bag® 5 Кришка випускного фільтра 6 Випускний фільтр 7. Передня кришка 8. Паркувальне рознімання 9. Паркувальна скоба 10. Шнур живлення 11. Педаль для змотування шнура 12. Висувна трубка 13. Ручка шланга 14. Шланг 15. Щілинна насадка 16. Насадка для оббивного матеріалу 17. Утримувач аксесуарів 18. Комбінована насадка для підлоги* 19. Магнітна насадка для пилу* 20a/b. Турбонасадка* 21.
Українська Вимоги техніки безпеки та попередження Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, без належного досвіду та обізнаності, якщо за ними не наглядає чи їх не інструктує щодо користування приладом особа, відповідальна за їх безпеку. Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом. Слідкуйте за тим, щоб перед чищенням або ремонтом прилад було від’єднано від джерела живлення.
Українська Перед тим, як чистити 22 Відкрийте кришку пилососу і перевірте, чи мішок для пилу та моторний фільтр на своїх місцях. (Дивиться також Заміна фільтру) 22 23 Відкрийте задню кришку пристрою та переконайтеся, що випускний фільтр установлено.. 24 Вставте шланг, доки не клацнуть фіксатори (натисніть фіксатори, щоб вийняти шланг). 23 25 Вставте шланг в ручку шланга, доки не клацнуть заскочки (натисніть на заскочки, щоб вийняти шланг).
Українська Як отримати найкращий результат чищення Застосовуйте насадки наступним чином: Прибирання твердого покриття та килимів: Для килимів слід використовувати комбіновану насадку для підлоги* із перемикачем у позиції (32a) Для твердого покриття слід використовувати комбіновану насадку для підлоги із перемикачем у позиції (32b). Переконайтесь, що щітки на насадці знаходяться в опущеному стані для запобігання дряпанню підлоги. 32a Для тонких килимів слід зменшити потужність всмоктування.
Українська Заміна пилозбірного мішка s-bag® 38 38 мішок для пилу s-bag® треба міняти, коли індикатор забруднення буде повністю червоним. Індикатор треба перевіряти, коли щітка знаходиться у повітрі, а не на килимі. 39 Відкрийте кришку та витягніть повітряний кошик з мішком для пилу s-bag® (40). 41 Відкрийте повітряний кошик і витягніть мішок s-bag®, потягнувши за картонну стрічку. Мішок s-bag® буде автоматично закрито, щоб уникнути висипання пилу.
Українська Чищення фільтрів Заміна фільтра мотора (Код № EF1): Треба міняти з кожною п’ятою заміною мішка для пилу s-bag®. Ніколи не використовуйте пилосос без фільтру. 43 Відкрийте передню кришку та витягніть повітряний кошик, який тримає мішок s-bag®. 43 44 Витягніть фільтр мотора, потягнувши його догори. Чистка/заміна випускного фільтра: Випускний фільтр треба замінювати (або чистити) кожного року.
Українська Чищення шлангу та насадки 48 Пилосос автоматично зупиняється, якщо насадка, трубка, шланг або фільтри та s-bag® заблоковані брудом. В таких випадках треба знеструмити пилосос та дати йому охолонути впродовж 20-30 хвилин. Позбавтесь бруду та/або замініть фільтри та s-bag® і увімкніть пилосос знову. Трубки та шланги. 48 Для чищення трубок та шланга використовуйте рейку для чищення або подібний прилад. 49 49 За необхідності чищення шланга його ручку можна зняти.
Українська Усунення неполадок Пилосос не вмикається • Перевірте, чи під’єднано кабель до розетки живлення. • Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку. • Перевірте, чи не пошкоджено запобіжник. Пилосос погано всмоктує • Перевірте, чи не заповнений пилозбірний мішок s-bag®. Якщо так, замініть його. • Перевірте чи не заблокована насадка, трубка, шланг або фільтри.
English Suomi Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Nederlands Hrvatski Slovenščina Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Share more of our thinking at www.electrolux.