EN DK RU FR FI DE IT NO NL PT ES SE AR BG HR CZ ET SK HU LV LT PL RO GR TR UA Vacuum cleaner Støvsuger Пылесос Aspirateur Polynimuri Staubsauger Aspirapolvere Stovsuger Stofzuiger Aspirador Aspiradora Dammsugare مكنسة كهربائية Прахосмукачка Usisivač Vysavač Tolmuimeja Vysávač Porszívó Putekļsūcējs Dulkių siurblys Odkurzacz Aspirator Ηλεκτρική σκούπα Elektrikli süpürge Пилосос User manual Brugervejledning Руководство пользователя Mode d’emploi Kayttoohje B
English ......................................................................... 5 Português.................................................................... 5 Suomi............................................................................ 6 Thank you for choosing an Electrolux ERGORAPIDO™ vacuum cleaner. ERGORAPIDO™ is a cordless stick vacuum cleaner intended for indoor use on light dry household dust and debris.
Česky............................................................................. 6 Lietuviškai................................................................... 7 Український............................................................... 7 Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux ERGORAPIDO™. Vysavač ERGORAPIDO™ je bezdrátový příruční vysavač určený pro vnitřní použití na lehký, suchý prach a nečistoty v domácnosti.
BEFORE STARTING • Check that the package includes all parts described in this ERGORAPIDO™ instruction manual. • Read this instruction manual carefully. • Pay special attention to the safety precautions chapter. TABLE OF CONTENTS Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Unpacking and charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sve INNAN DU BÖRJAR • Kontrollera att förpackningen innehåller alla delar som beskrivs i den här ERGORAPIDO™-instruktionsboken. • Läs noga igenom instruktionsboken. • Var uppmärksam på kapitlet med säkerhetsföreskrifterna. قبل البدء •تحقق من احتواء العبوة عىل كل األجزاء املوضحة يف . هذاERGORAPIDO™ •دليل إرشادات مكنسة .•اقرأ دليل اإلرشادات هذا بعناية .•انتبه بشكل خاص لفصل احتياطات السالمة INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmänna försiktighetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT • Bontsa ki a csomagot, és ellenőrizze, hogy az ERGORAPIDO™ porszívó valamennyi tartozéka hiánytalanul megvan-e. • Gondosan olvassa el a használati útmutatót. • Fordítson különös figyelmet a Biztonsági előírások című fejezetre. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA • Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy opisane w instrukcji obsługi odkurzacza ERGORAPIDO™. • Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Safety precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin rus arb ERGORAPIDO™ should only be used for normal vacuuming in a domestic environment.
Sicherheitshinweise Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Consignes de sécurité L’ERGORAPIDO™ doit uniquement être utilisé par des adultes dans un environnement domestique normal. Assurez-vous que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec. • eng de • • • fra ita esp por ned dan nor sve fin rus arb • Débranchez l’ERGORAPIDO™ du chargeur avant de nettoyer ou entretenir votre ERGORAPIDO™. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Norme di sicurezza Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo del dispositivo e abbiano compreso i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. • ERGORAPIDO™ deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la pulizia domestica.
Precauciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos.
Precauções de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a oito anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • O ERGORAPIDO™ só deve ser utilizado por adultos e só para aspiração normal em ambiente doméstico.
Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Sikkerhedsforanstaltninger Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. • ERGORAPIDO™ bør kun bruges af voksne og kun anvendes til normal støvsugning i hjemmet. • Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted.
Sikkerhetsanvisninger Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin rus arb • ERGORAPIDO™ bør bare brukes av voksne og bare til normal støvsuging i hjemmet. • Sørg for at støvsugeren oppbevares på et tørt sted.
Allmänna försiktighetsåtgärder Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • ERGORAPIDO™ får endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hushållsmiljö. • Dammsugaren måste förvaras på en torr plats.
Turvallisuusohjeet Alle 8 vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Меры предосторожности Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. • Пылесос ERGORAPIDO™ должен эксплуатироваться только взрослыми людьми и только в целях обычной уборки пылесосом в бытовых условиях.
احتياطات السالمة ال تستخدم مطلقًا املكنسة الكهربية: يف املناطق الرطبة. بالقرب من الغازات القابلة لالشتعال ،إلخ. عندما تظهر عىل املنتج عالمات مرئية للتلف. عىل األجسام الحادة أو السوائل. عىل الرماد الساخن أو البارد ،وأعقاب السجائر املشتعلة ،إلخ. عىل الغبار الدقيق ،مثل الغبار الناتج عن الجص (الجبس) ،والخرسانة ،والطحني ،والرماد الساخن أو البارد. ال ترتك املكنسة الكهربية يف أشعة الشمس املبارشة. تجنب تعريض املكنسة الكهربية للحرارة الشديدة.
Мерки за безопасност Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. • ERGORAPIDO™ трябва да се използва само от възрастни и само за нормално почистване в домашна среда. • Уверете се, че прахосмукачката се съхранява на сухо място.
Sigurnosna upozorenja Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 i više godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
Bezpečnostní opatření Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. • Vysavač ERGORAPIDO™ by měly používat výhradně dospělé osoby za účelem běžného vysávání v domácnosti. • Ujistěte se, že je vysavač uložen na suchém místě.
Ohutusabinõud Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. bul cro cze est slk hun latv lith pol rom gre tur ukr • ERGORAPIDO™t võivad kasutada vaid täiskasvanud ja vaid harilikuks tolmu imemiseks kodukeskkonnas.
Bezpečnostné opatrenia Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám. • Vysávač ERGORAPIDO™ smú používať len dospelé osoby a len na bežné vysávanie v domácom prostredí. • Vysávač skladujte na suchom mieste.
Biztonsági előírások Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről. bul cro cze est slk hun latv lith pol rom gre tur ukr • Az ERGORAPIDO™ készüléket csak felnőttek használhatják háztartási környezetben történő porszívózásra.
Drošības pasākumi Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. • ERGORAPIDO™ var izmantot tikai pieaugušie un tikai normālai putekļu sūkšanai mājas apstākļos. • Putekļu sūcējs jāglabā sausā vietā. • Visi apkopes vai remontdarbi jāveic autorizētā Electrolux servisa centrā.
Nurodymai dėl saugos Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. bul cro cze est slk hun latv lith pol rom gre tur ukr • Dulkių siurblį „ERGORAPIDO™“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam dulkių siurbimui buityje. • Siurblį laikykite tik sausoje vietoje.
Środki bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Odkurzacz ERGORAPIDO™ powinien powinny być używanytkować wyłącznie przez osoby dorosłe i tylko do odkurzania w warunkach domowych.
Recomandări privind siguranţa Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea sigură a aparatului şi care să le permită să înţeleagă riscurile la care se expun.
Προφυλάξεις ασφαλείας «Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. • Η σκούπα ERGORAPIDO™ θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και μόνο για τη συνήθη διαδικασία σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον.
Güvenlik önlemleri Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. bul cro cze est slk hun latv lith pol rom gre tur ukr • ERGORAPIDO™ yalnızca yetişkinler tarafından ve ev ortamında normal süpürme işlerinde kullanılmalıdır.
Застереження з техніки безпеки Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями й особи без відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим приладом лише за умови, що вони перебувають під наглядом або пройшли інструктаж стосовно безпечного користування приладом і розуміють пов’язані ризики. • Користуватися пилососом ERGORAPIDO™ дозволяється тільки дорослим людям. Він призначений виключно для звичайного прибирання в домашніх умовах.
1. 19. 2. 20. 23. 18. 4. 24. 3. 14. 25. 7. 6. 17. 5. 8. 11. 16. 10. 12. 15. 21. 9. 13. 22.
DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ 1. On/off button 2. Power Up/Down button 3. On/off button, hand unit 4. Handle 5. Main body 6. Locking screw 7. Release button, hand unit 8. Charging station, wall unit 9. Charging station, floor unit 10. Adapter 11. Fine filter (inner filter) 12. Pre filter (outer filter) 13. Release button, dust container 14. Battery display, Lithium version* 15. Dust container 16. Brush* 17. Crevice nozzle* 18. Brush roll release button* 19. Hatch cover for brush roll* 20. Brush roll 21.
eng de fra ita BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ 1. Toets aan/uit 2. Toets omhoog/omlaag 3. Toets aan/uit, handeenheid 4. Hendel 5. Hoofdgedeelte 6. Vergrendelschroef 7. Ontgrendelknop, handeenheid 8. Oplaadstation, wandeenheid 9. Oplaadstation, vloereenheid 10. Adapter 11. Fijnfilter (binnenste filter) 12. Voorfilter (buitenste filter) 13. Ontgrendelknop, stofcontainer 14. Display batterij, lithium-versie* 15. Stofcontainer 16. Borstel* 17. Mondstuk voor kieren* 18. Ontgrendelknop rolborstel* 19.
وصف ERGORAPIDO™ .اإليقاف/ زر التشغيل.1 إيقاف تشغيل الطاقة/ زر تشغيل.2 الوحدة اليدوية،اإليقاف/ زر التشغيل.3 املقبض.4 الجسم الرئييس.5 مسامر القفل.6 الوحدة اليدوية، زر التحرير.7 وحدة الحائط، قاعدة الشحن.8 وحدة األرضية، قاعدة الشحن.9 . املحول.10 ) الفلرت الدقيق (الفلرت الداخيل.11 ) الفلرت األويل (الفلرت الخارجي.12 حاوية الغبار،زر التحرير.13 *Lithium اإلصدار، شاشة البطارية.14 حاوية الغبار.15 * الفرشاة.16 * فوهة الفجوات.
bul cro cze est AZ ERGORAPIDO™ PORSZÍVÓ LEÍRÁSA 1. Ki-/Bekapcsoló gomb 2. Szívóerő állító gomb 3. Ki-/Bekapcsoló gomb, kézi egység 4. Fogantyú 5. Alsó porszívótest 6. Záró csavar 7. Kioldógomb, kézi egység 8. Töltőállvány, fali egység 9. Töltőállvány, padlóra helyezendő egység 10. Adapter 11. Finomszűrő (belső szűrő) 12. Előszűrő (külső szűrő) 13. Nyitógombok, portartály 14. Akkumulátor töltésjelzője, lítium-ionos változat* 15. Portartály 16. Kefés szívófej 17. Rés szívófej 18.
ERGORAPIDO™’IN TANIMLANMASI 1. Açma/Kapama tuşu 2. Güç Yükseltme/Alçaltma tuşu 3. Açma/Kapama tuşu, el ünitesi 4. Kol 5. Ana gövde 6. Kilitleme vidası 7. Kilit açma tuşu, el ünitesi 8. Şarj istasyonu, duvar ünitesi 9. Şarj istasyonu, zemin ünitesi 10. Adaptör 11. İnce filtre (iç filtre) 12. Ön filtre (dış filtre) 13. Kilit açma tuşu, toz kabı 14. Pil göstergesi, Lityum modeli* 15. Toz kabı 16. Fırça* 17. Yarık zemin ucu* 18. Fırça merdanesi kilit açma tuşu* 19. Fırça merdanesi kapağı* 20.
Unpacking and assembly 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main body. 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places. There is a hollow space in the bottom of the charging station where unused cable can be wound. de Auspacken und Zusammenbau 1.
Charging ERGORAPIDO™ The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When ERGORAPIDO™ is fully charged, the charging indicator will blink slowly every minute. On ERGORAPIDO™ Lithium Plus the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. If ERGORAPIDO™ is fully discharged, it requires approximately: 16h for 12V and 12V BRC 14h for the 14,4V; 4h for the 18V.
A B Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor unit. Always ensure that the wall can withstand the weight of ERGORAPIDO™. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings which is regulated with button B. 1.
hich is ing and 43 1 2 3 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach the brush on the crevice nozzle for dusting. 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button.
eng 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal. There will be a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the brush roll repeat the process. The BRUSHROLLCLEAN™ function stops automatically after 30 seconds, this is for safety reasons.
a) b) c) A Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in the brush roll. Emptying of the dust container. a) Open the dust container by pressing the dust container button (A). b) Take out the filters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust container or filters in a dishwasher.
B Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust from the inner filter. Repeat 5 times. Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters by pressing the release buttons Separate both filters. de Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, um Staub aus dem Innenfilter zu entfernen. 5 Mal wiederholen. Filterreinigung (wird bei jeder 5. Entleerung empfohlen).
12 9 3 6 Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. Make sure that the filter parts are completely dried before putting them back into the cleaner. IMPORTANT - FILTER CLEANING! The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning performance eng Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning the hose and air channel Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back. Cleaning the wheels If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver. de Reinigen von Schlauch und Luftkanal Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen.
Indiction lights-normal operation What does it mean? What to do? 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left OK 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left OK 1 light = ERGORAPIDO™ will stop in a few minutes. Finish cleaning + charge ERGORAPIDO™ Orange light when placed in the charging stand No problem - ERGORAPIDO™ is being charged OK Orange light blinks once every minute in the charging stand .
Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? Modèle 18 V (batterie au lithium-ion) : 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 75 % OK 1 à 3 voyants orange durant le fonctionnement 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25 % OK 1 voyant = l'ERGORAPIDO™ va s'arrêter dans quelques minutes.
Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % OK 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % OK 1 luz = ERGORAPIDO™ se detiene en unos minutos.
Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 18V versie (li-ion batterij) : 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % resterend OK 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% resterend OK 1 lampje = ERGORAPIDO™ stopt over een paar minuten.
Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen OK 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen OK 1 lys = ERGORAPIDO™ vil stoppe om et par minutter. Fullfør rengjøringen og lad opp ERGORAPIDO™ Oransje lys når den plasseres i ladestativet Ingen problemer – ERGORAPIDO™ lades OK Orange lys blinker en gang i minuttet i ladestativet .
Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 18V -versio (litiumioniakku): 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % jäljellä. OK 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % jäljellä. OK 1 merkkivalo = ERGORAPIDO™ pysähtyy muutaman minuutin kuluttua.
55 eng de ما الذي يتعني علينا فعله؟ ماذا يعني هذا؟ ملبات املؤرش -تشغيل عادي ال يشء 3ملبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > 75%متبقي اإلصدار ( 18Vبطارية :)Li-lon ال يشء 2ملبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > 25%متبقي 1–3ملبات برتقالية أثناء التشغيل إنهاء التنظيف +شحن ™ERGORAPIDO 1ملبة = ™ ERGORAPIDOسوف تتوقف بعد دقائق قليلة.
eng de fra ita Servicing or repairs In cases of breakdown or faults, your ERGORAPIDO™ must be taken to an authorized Electrolux service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard. Maintenance ou réparations En cas de panne, apportez votre ERGORAPIDO™ à un service après-vente agréé par Electrolux.
Asistencia o reparaciones En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO™ a un centro de servicio autorizado de Electrolux. Si el cable eléctrico o el cargador sufren algún daño, tendrá que cambiarlo Electrolux, su servicio técnico o un profesional para evitar riesgos. Información para el consumidor Electrolux rechaza toda responsabilidad por los daños debidos al uso inadecuado del aparato o en caso de manipulación del mismo.
eng de fra Service eller reparasjon Dersom det oppstår feil, må ERGORAPIDO™ repareres av et autorisert Electrolux-serviceverksted. Hvis strømkabelen eller laderen blir skadet, må den skiftes av Electrolux, en autorisert servicerepresentant eller annen kvalifisert person for å unngå fare. Huolto ja korjaus Mikäli ERGORAPIDO™-imuri vaurioituu tai vioittuu, vie se valtuutettuun Electrolux-huoltopalveluun.
59 الخدمة أو اإلصالحات يف حالة حدوث عطل يف مكنسة ™ ،ERGORAPIDOيجب اصطحابها إىل أحد مراكز خدمة Electrolux املعتمدة. يف حالة تلف سلك إمداد الكهرباء أو الشاحن ،يجب استبداله مبعرفة ،Electroluxأو وكيل الخدمة التابع لها ،أو أي شخص مؤهل آخر لتفادي التعرض للخطر. معلومات للمستهلك تخيل Electroluxمسؤوليتها عن كل األرضار الناتجة عن أي استخدام غري مالئم للجهاز أو يف حالة العبث بالجهاز.
bul Разопаковане и сглобяване 1. Монтирайте дръжката като внимателно я поставите в основното тяло. 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. Използвайте отвертка или монета. Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници на топлина, пряка слънчева светлина или мокри места.
Зареждане на ERGORAPIDO™ Когато ERGORAPIDO™ е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за зареждане ще светне в oранжева. Когато ERGORAPIDO™ е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще мига бавно всяка минута. При ERGORAPIDO™ Lithium Plus броят светодиодни лампи ще покажат нивото на зареждане. 3 светодиодни лампи = напълно заредена. Ако ERGORAPIDO™ е напълно разредена, тя се нуждае от приблизително: 16 часа за 12V и 12V BRC 14 часа за 14,4V; 4 часа за 18V.
A B Почистване с ERGORAPIDO™ Преди почистване, проверете дали в колелата на накрайника и четката няма остри предмети, за да избегнете надраскване на чувствителни подове и за да гарантирате оптимални почистващи резултати. Тялото за стена може да бъде монтирано на стена. Отделете го от тялото за под. Уверете се, че стената може да издържи теглото на ERGORAPIDO™. Включете и спрете ERGORAPIDO™ като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO™ има 2 настройки за мощност, които се регулират от бутон B. 1.
(А). лосос валість 63 1 2 3 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника за ъгли, за да улесните почистването на труднодостъпни зони. Поставете четката на накрайника за ъгли за почистване на прах. 3. Стартирайте/спрете ръчния уред като натиснете бутона за старт.
bul 1. Поставете ERGORAPIDO™ върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN™ с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса.
a) b) c) A Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ може и да не успее да премахне по-дебели нишки, конци или тъкани, заплетени в самата четка. Изпразване на контейнера за прах. a) Отворете контейнера като натиснете бутона на контейнера за прах (A ). Napominjemo da funkcija BRUSHROLLCLEAN™ možda neće moći ukloniti deblje niti, žice ili vlakna koji su uhvaćeni u glavi četke. b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за освобождаване c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет.
B Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете го 5 пъти. Почистване на филтрите. (Препоръчва се при всяко пето изпразване). Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за освобождаване Разделете двата филтъра. cro Izvucite šipku za čišćenje filtra (B) do njenog krajnjeg položaja i otpustite je kako biste prašinu izbacili iz unutarnjeg filtra. Ponovite 5 puta. Čišćenje filtara.
12 9 3 6 Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да използвате миещи препарати. (никога не използвайте съдомиялна машина или пералня) Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, преди да ги поставите обратно в прахосмукачката.
bul Почистване на тръбата и въздухопровода Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете всички предмети, които може да блокират въздушния поток в тръбата или във въздухопровода към капачето за прах и поставете обратно тръбата. Почистване на колелата Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги отстранете като използвате плоска отвертка cro Čišćenje cijevi i kanala za zrak Otpustite cijev iza nastavka od njezinog gornjeg priključka.
Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? Версия от 18V (Литиево-йонна батерия): 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > остават 75 % OK 1 – 3 Оранжеви светлини по време на работа 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > остават 25 % OK 1 светлина = ERGORAPIDO™ ще спре след няколко минути.
Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 18V verze (baterie Li-Ion): 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % OK Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % OK 1 kontrolka = vysavač ERGORAPIDO™ za pár minut přestane pracovat Dokončete vysávání a vysavač ERGORAPIDO™ nabijte.
Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 18 V verzia (batéria Li-Ion): 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % OK 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % OK 1 svetlo = vysávač ERGORAPIDO™ sa o niekoľko minút zastaví.
Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 18 V versija (litija jonu akumulators): 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 1 – 3 zilas gaismas darbības laikā 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 25 % Labi 1 gaisma = ERGORAPIDO™ ierīce pēc dažām minūtēm apstāsies.
Kontrolki – prawidłowe działanie Co oznacza to wskazanie Co zrobić? Wersja 18 V (akumulator Li-Ion): 3 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >75%. OK 1-3 pomarańczowe kontrolki podczas pracy 2 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >25%. OK 1 kontrolka = odkurzacz ERGORAPIDO™ wyłączy się za kilka minut.
Ενδεικτικές λυχνίες–κανονική λειτουργία Τι σημαίνει αυτό; Τι να κάνετε Έκδοση 18V (μπαταρία ιόντων λιθίου): 3 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 75 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 – 3 πορτοκαλί λυχνίες κατά τη λειτουργία 2 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 25 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 λυχνία = Η ERGORAPIDO™ θα σταματήσει σε λίγα λεπτά.
Індикатори (нормальна робота) Значення Необхідні дії Модель 18 В (літієво-іонний акумулятор): 3 індикатори = достатній заряд акумулятора (> 75%) Усе в порядку 1–3 оранжеві індикатори під час роботи 2 індикатори = достатній заряд акумулятора (> 25%) Усе в порядку 1 індикатор = через декілька хвилин пилосос ERGORAPIDO™ вимкнеться Закінчуйте прибирання й зарядіть пилосос ERGORAPIDO™ Оранжевий індикатор світиться, коли виріб установлено на зарядну станцію Усе добре — пилосос ERGORAPIDO™ заряджаєт
Обслужване или ремонт В случай на повреда или неизправност, вашата прахосмукачка ERGORAPIDO™ трябва да бъде отнесена на оторизиран сервизен център на Electrolux. Ако захранващият кабел или зарядното са повредени, Electrolux или неговият сервизен агент трябва да го замени, за да се избегне възможна опасност.
Servis alebo oprava V prípade poruchy musíte vysávač ERGORAPIDO™ odniesť do autorizovaného servisného strediska Electrolux. Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť Electrolux, ním poverený servisný technik alebo iná vyškolená osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Apkope vai remontdarbi Ja jūsu ERGORAPIDO™ ierīce sabojājas vai tai rodas darbības traucējumi, tā jānogādā uz autorizētu Electrolux servisa centru.
Obsługa serwisowa i naprawy W przypadku razie uszkodzenia lub usterki odkurzacza ERGORAPIDO™, należy oddać go do naprawy w autoryzowanym serwisie firmy Electrolux. Jeśli przewód zasilający lub ładowarka są uszkodzone, należy ze względów bezpieczeństwa zlecić ich wymianę producentowi urządzenia lub przedstawicielowi serwisu bądź też innej osobie o podobnych kwalifikacjach.
Ремонт і техобслуговування У разі поломки чи несправності здайте пилосос ERGORAPIDO™ до уповноваженого сервісного центру Electrolux. У разі пошкодження кабелю живлення чи зарядного пристрою зверніться для його заміни до компанії Electrolux, сервісного центру чи іншої кваліфікованої особи. Робити це самостійно небезпечно.
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Svenska Arabic Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Slovensky Polski Türkçe Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Share more of our thinking at www.electrolux.