Kühlschrank / réfrigérateur / frigorifero / refrigerator GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO BUILT-IN REFRIGERATOR ERU 13510 DE FR IT GB 211620057 O/E/UC/2. (09.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: D Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise.
Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Gebrauch Vor Inbetriebnahme / KŸhlabteil - Inbetriebnhame / Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 KŸhlabteilausstattung / Tipps . . . . . . . . . . . . . .
¥ HŠufigkeit des TŸršffnens ¥ Menge der eingelagerten Lebensmittel ¥ Aufstellung des GerŠtes. ¥ Die Temperatur wird automatisch geregelt. ¥ Stellung ã1Ò = wŠrmste Innentemperatur ¥ Stellung ã6Ò = kŠlteste Innentemperatur ¥ Stellung ã0Ò = KŸhlung aus Die mittlere Einstellung ist meistens die geeigneteste. KŸhlabteilausstattung Abstellregale ¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale hšhenverstellbar.
Gefrierabteil Inbetriebnahme ¥ Der Thermostatknopf regelt das KŸhl- und Gefrierabteil. ¥ FŸr das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht nštig die Einstellung des Thermostatknopfes von der Ÿblichen Normalstellung zu Šndern. ¥ Nach einem lŠngeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des GerŠtes mu§ vor der Einlagerung der TiefkŸhlkost die hšchste Stellung des Thermostatknopfes gewŠhlt werden. Nach ca. 2 Std. kann dieser auf eine mittlere Stellung zurŸckgedreht werden.
Gefrierraum ¥ Die Reifschicht mit dem Plastikschaber abkratzen. ¥ Wenn im Gefrierabteil die Eisschicht stŠrker als ca. 5 mm ist, tauen Sie Ihr GerŠt ab. Um ein vollstŠndiges Abtauen durchzufŸhren, geht man wie folgt vor: ¥ TiefkŸhlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kŸhlen Ort lagern. ¥ Thermostatknopf auf ÇOÈ einstellen oder Stecker aus der Steckdose herausziehen; ¥ TŸr offen lassen. Ein GefЧ auf den ersten Rost direkt unter das Ablaufloch stellen.
Wenn etwas nicht funktioniert Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im GerŠt wird es nicht kalt genug Der Drehknopf auf kŠltere Temperatur drehen. Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann. TŸr richtig schlie§en. Die Umgebungstemperatur ist zu warm. GerŠt kŸhlt zu stark. Der Drehknopf auf wŠrmere Temperatur drehen.
TŸranschlag wechseln Vorbereitung des LŸftungsgitters TŸranschlagwechsel Nehmen Sie das Gitter aus der unteren Verpackungsschale. 6 4 TŸr …ffnung links: - entfernen Sie die linke TŸrlagerblende (A) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten. 1 A 5 B 6 2 DO002/2 TŸr …ffnung rechts: - entfernen Sie die rechte TŸrlagerblende (B) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten. FŸr die Positionierung des Gitters am GerŠt drŸcken Sie das Gitter auf die Haken (a) bis diese einrasten.
6 10 13 Achtung! Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu erwŠrmen.
Installation Aufstellung ¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen. ¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von Heizkšrpern oder sonstigen WŠrmequelle aufgestellt werden. ¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden. ¥ FŸr den Einbau und ev. TŸranschlagwechsel lesen Sie bitte den entsprechenden Abschnitt durch.
Einbau unter eine Arbeitsplatte Nischenma§e 60 0 596 5 55 x ma 5 min50 . 600 + - DO013 - Die Ma§e der Nische mŸssen den angegebenen Werten entsprechen. 1xB 2xC 1xA 3 + max. 890 mm 3. Gerät in die Nische einschieben. Die zum Anschluss des Gerätes nötige SchutzkontaktSteckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht vom Gerät verdeckt wird.
1 B 4 4. Fugenabdeckprofil (B) am Gerät ankleben, wie in der Abbildung gezeigt. 7 I a b C click 5 click 5. Gerät festschrauben. c 8 6. Möbeltür montieren.
m 8m I F 27 ,5 cm 55 27 ,5 I F cm K cm G 10 13 1 2 45° A 3 11 14 7.
Montage der Sockelblende a = 100 b = 170 A = 820 B = 890 Achtung Um die FunktionalitŠt des GerŠtes nicht zu beeintrŠchtigen ist es notwendig das Original-LŸftungsgitter zu benutzen. ¥ Bei einer lichten Einbauhöhe Maß A=820 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß a=100 mm kann die Sockelblende unverändert montiert werden. Ebenso bei einer lichten Einbauhöhe Maß B=890 mm und einer Sockelblendenhöhe Maß b=170 mm.
Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: F Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à la protection de l’environnement. Avertissements importants Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Elimination / Utilisation Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Compartiment rŽfrigŽrateur - Mise en service / RŽglage de la tempŽrature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en considŽrant que la tempŽrature interne dŽpend des facteurs suivants: ¥ tempŽrature ambiante; ¥ frŽquence d'ouverture des portes; ¥ quantitŽ d'aliments conservŽs; ¥ emplacement de l'appareil. ¥ La tempŽrature est rŽglŽe automatiquement. ¥ Position ã1Ò = tempŽrature la plus ŽlevŽe ¥ Position ã6Ò = tempŽrature la plus basse ¥ Position ã0Ò = arr•t Une position moyenne est la plus indiquŽe.
Compartiment congŽlateur Conseils RŽglage de la tempŽrature CongŽlation et surgŽlation ¥ Pour congeler les aliments frais il n'est pas nŽcessaire de rŽgler le thermostat sur une position diffŽrente de celle employŽe en fonctionnement normal. ¥ Si vous dŽsirez congeler plus rapidement vous pouvez rŽgler le thermostat sur une position plus froide tout en veillant ˆ ce que la tempŽrature ne descende pas en dessous de 0¡C dans le compartiment rŽfrigŽrateur.
Compartiment congŽlateur ¥ Dans le congélateur il faut éliminer le givre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse qui s'est formée (de 5 mm environ), en se servant de la spatule en plastique qui est livrée avec l'appareil. Pour effectuer un dégivrage complet procédez de la manière suivante: ¥ Enveloppez les denrŽes dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais. ¥ Tournez le bouton du thermostat sur la position ÇOÈ ou dŽbranchez lÕappareil.
Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler: Dérangement Remède La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est trop chaude. La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature". Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe. La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe. LÕappareil refroidit trop. La tempŽrature est mal rŽglŽe.
RŽversibilitŽ de la porte Pour l'inversion du sens dÕouverture de la porte opŽrer comme suit: PrŽparation de la grille Ouverture de la porte ˆ gauche: 6 - enlevez le c™tŽ gauche (A) de la grille en le coupant de l'arri•re. 4 1 A B 5 6 2 DO002/2 Ouverture porte ˆ droite: - enlevez le c™tŽ droit (B) de la grille en le coupant de l'arri•re.
Attention! La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe, contr™lez ensuite que le joint magnŽtique adh•re ˆ la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ l'intŽrieur de la pi•ce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adh•re pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne ses dimensions naturelles apr•s un certain temps, on pourra accŽlŽrer ce processus en chauffant la partie intŽressŽe ˆ l'aide d'un s•che-cheveux.
Installation Emplacement Branchement Žlectrique ¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect gŽnŽral. ¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). ¥ Pour lÕencastrement et lÕŽventuel changement du sens dÕouverture de la porte rapportez-vous aux instructions relatives ci-jointes.
Encastrement sous un plan de travail Dimensions de la niche Les dimensions de la niche doivent correspondre ˆ celles indiquŽes dans la figure. 596 60 0 5 55 x ma 5 min50 . + 600 - 3 DO013 1xB 2xC 1xA + max. 890 mm 3. Mettre en place l’appareil. La prise murale doit se trouver impérativement hors de la niche d’encastrement de l’appareil. LÕappareil est ŽquipŽ de pieds rŽgables; pour rŽgler lÕappareil ˆ la hauteur souhaitŽe (890 mm max.), il est nŽcessaire dÕagir sur les 4 pieds rŽglables.
a I b C click click 5 5. Vissez lÕappareil. c 8 6. Montez la porte du meuble.
A 1 2 45° 3 11 14 7. Posez le couvre-joint (A).
Montage de la plinthe a = 100 b = 170 A = 820 B = 890 Attention! Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de lÕappareil, il est nŽcessaire dÕutiliser la grille dÕaŽration dÕorigine. ¥ Si la niche dÕencastrement de lÕappareil a une hauteur de A=820 mm et une hauteur de plinthe a=100 mm, la plinthe peut •tre montŽe sans modification. Il en est de m•me pour une hauteur dÕencastrement de B=890 mm et une hauteur de plinthe b=170 mm.
Guida allÕuso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: I Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dellÕambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dÕinstallare e utilizzare lÕapparecchiatura. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Uso Prima della messa in funzione/Scomparto frigo-Messa in funzione/Regolazione della temperatura . . . .31 Equipaggiamento interno / Consigli . . . . . . . . . . . . . . .
¥ La temperatura • regolata automaticamente e pu˜ essere aumentata oppure diminuita. ¥ Posizione ã1Ò = temperatura interna pi• calda ¥ Posizione ã6Ò = temperatura interna pi• fredda ¥ Posizione ã0Ò = raffreddamento disinserito La posizione intermedia • la pi• indicata. Equipaggiamento interno Ripiani vivande/Mensole ¥ Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole possono essere tolti.
Scomparto congelatore Regolazione della temperatura ¥ Per la congelazione non • necessario variare la posizione della manopola del termostato da quella di normale funzionamento. ¥ Tuttavia, volendo ottenere una congelazione pi• rapida, ruotare la manopola del termostato verso la posizione di massimo freddo; con la manopola in questÕ ultima posizione, la temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe scendere al di sotto di 0¡C.
Scomparto congelatore Nello scomparto congelatore invece, la brina dovrˆ essere eliminata ogni qualvolta si • formato uno spesso strato (4 mm circa) utilizzando l'apposito raschietto in plastica fornito con l'apparecchiatura. Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio, sarˆ necessario effettuare uno sbrinamento completo, procedendo come segue: 1. porre la manopola del termostato in posizione ÇOÈ o staccare la spina dalla presa di corrente; 2.
Se qualcosa non funziona Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare: DISTURBO RIMEDIO Le derrate sono troppo calde. Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della temperatura. LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo ÒInstallazioneÓ. La porta • rimasta aperta a lungo; tenere aperta la porta soltanto per il tempo strettamente necessario.
Reversibilitˆ della porta Per l'inversione del senso di apertura della porta operare come indicato nelle figure successive: Preparazione griglia Apertura porta a sinistra: 6 - asportare il lato sinistro (A) della griglia incidendolo dal retro (v. fig.). 4 1 A B 5 6 2 DO002/2 Apertura porta a destra: - asportare il lato destro (B) della griglia incidendolo dal retro (v. fig.).
6 10 13 Ultimata la reversibilitˆ della porta, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente • fredda (ad es. in inverno), pu˜ succedere che la guarnizione non aderisca perfettamente al mobile. In tal caso attendere il naturale rinvenimento della guarnizione stessa oppure accelerare tale processo riscaldando la parte interessata con un normale asciugacapelli.
Installazione Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione dellÕapparecchio che non venga danneggiato alcun elemento della circolazione della sostanza refrigerante. ¥ Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto.
Istruzioni per l'incasso Dimensioni del vano Le dimensioni del vano devono corrispondere a quelle indicate in figura. 596 60 0 5 55 x ma 5 min50 . + 600 - 3 DO013 1xB 2xC 1xA 1xK + max. 890 mm 3. Inserire lÕapparecchiatura nel vano. La presa con contatto di terra necessaria per il collegamento dell'apparecchiatura deve essere installata in modo che la spina non sia situata nel vano di installazione dell'apparecchiatura.
1 B 4 4. Applicare a pressione il coprifuga (B) tra apparecchiatura e mobile dopo aver inserito lÕapparecchiatura nel vano di alloggiamento. 7 a I b C click click 5 5. Fissare lÕapparecchiatura al piano lavoro del mobile. c 8 6. Per montare la porta del mobile procedere come mostrato nelle figure successive.
m 8m I F 27 ,5 cm 27 55 ,5 I F cm K cm G 10 13 1 2 45° A 3 11 14 7. Applicare il listello di copertura (A).
Montaggio del battiscopa Importante Per non compromettere la funzionalitˆ dell'apparecchio • necessario utilizzare la griglia di ventilazione originale. a = 100 b = 170 A = 820 B = 890 ¥ Nel caso di luce massima di misura A=820 mm e di altezza del battiscopa di misura a=100 mm, il battiscopa pu˜ essere montato cos“ com'•, senza modifiche. Lo stesso dicasi nel caso di luce massima in altezza di misura B=890 mm e di altezza del battiscopa di misura b=170 mm.
Important Safety Instructions It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. These warnings are provided in the interest of safety.
• • • • • available from the manufacturer or its service agent. During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant paragraph. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit.
Use Cleaning the interior Fresh food refrigeration Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. The refrigerator compartment is suitable for cooling drinks and for normal food storing.
Ice-cube production Positioning the door shelves This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment. This model is equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slid sideways. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Hints Hints for refrigeration To help you use your refrigerator correctly, here are some useful hints: ¥ Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should be well covered and can be stored on any of the glass shelves. ¥ Fruit & vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the bottom drawer. ¥ Butter & cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to keep out as much air as possible.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole (F) situated under the salad drawers to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided (P), which you will find already inserted into the drain hole. process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Interior light The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows: 1. unscrew the light cover securing screws; 2. unhook the moving part by pressing it as shown in the figure. If the door is open and the light does not come on, check that the bulb is properly screwed in; if it still does not work, replace the bulb with one of the same power. The maximum rating is shown on the light cover.
Warning! If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier. 6 10 13 9 6 12 11 3 Inner door reversal 1 2 3 180° 4 5 Installation Positioning Electrical connection The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Important The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed. connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. Grid preparation Left door opening: Remove the left side (A) of the grid cutting it from the rear (see figure).
2. Two cabinet securing brackets (D) are supplied with the installation pack. They need to be assembled onto the cabinet prior to cabinet being pushed into the Kitchen aperture. 1 B 2 Right hand bracket Left hand bracket 4 - To fit these brackets remove the two screws at the top left and right hand front corners of the cabinet. - Position the two brackets as shown in the figure and replace the two securing screws. 4.
6.
1 L = 90° 115° L 2 10 = 12 15 Fitting the plinth m m 8 I F K Important For the efficient operation of the appliance, it is important that the original ventilation grid is used. • If the opening height dimension is A=820 mm, the plinth height must be a=100 mm. If the opening height dimension is B=890 mm, the plinth height must be b=170 mm. • For intermediate heights cut the plinth to a requested height, but pay attention that it does not cover or exceeds the ventilation grid.
www.electrolux.com www.electrolux.it www.electrolux.