frigorifero/kühlgeräte/ frigorifico/ réfrigérateur/refrigerator/koelkast ISTRUZIONI D’USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTION BOOKLET GEBRUIKSAANWIJZING GB IT DE ERE3513S ES FR 818 37 92--00/4 GB NL
Veiligheidsinformatie NL · Het apparaat is zwaar. De onderkant van de kast heeft scherpe randen. Wees voorzichtig bij het tillen van de kast en draag hierbij altijd handschoenen. Kinderen · Laat kinderen niet aan het apparaat en de bedieningsorganen komen. Uw nieuwe koelkast kan andere functies hebben dan uw oude. Lees deze gebruiksaanwijzing met informatie over het gebruik en het onderhoud van de kast in zijn geheel aandachtig door. Zorg ervoor, dat de gebruiksaanwijzing bewaard blijft.
Beschrijving van de koelkast Model ERE3513S 7 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 8 2 11 1 8 9 8 1 5 5 1 8 1 10 1 glasplaat schap voor snel afkoelen flessenrek rooster groentebak ventilatierooster botervak deurvak eiervak flessenrek flessenrek 5 6 Bedieningsorganen 5 A B ACTION COOL C DE F G A. Koelkastschakelaar Met deze schakelaar wordt de koelkast in-- en uitgeschakeld. E. Gele indicator Deze indicator licht op als de snelkoelfunctie is ingeschakeld. B.
Zo gebruikt u de koelkast Schakel de koelkast in en stel de juiste temperatuur in Inschakelen: Schakel de koelkast in door de netschakelaar in te drukken. Instellen van de temperatuur Houd de toetsen ingedrukt totdat de gewenste temperatuur op de temperatuurdisplay wordt weergegeven. (De temperatuur kan tussen +2_C en +8_C worden ingesteld.) “+“ verhoogt de temperatuur. “--“ verlaagt de temperatuur.
Alarmeringen en andere kenmerken Deuralarm Als de deur langer dan 5 minuten open blijft staan, begint de rode waarschuwingslamp te knipperen en klinkt het alarmsignaal. Om het alarm uit te schakelen: Druk de “alarmtoets“ in. De rode waarschuwingslamp gaat uit als de deur gesloten wordt. Snel afkoelen (QUICK CHILL) Deze functie heeft twee toepassingen. Ten eerste wanneer blikken/flessen snel afgekoeld moeten worden op de Quick Chill plank.
Het interieur van de kast De rekken en de deurvakken zijn uitneembaar en kunnen eenvoudig van plaats worden veranderd. Sommige rekken moeten aan de achterkant worden opgetild om ze te kunnen verwijderen. Het onderste compartiment en de glasplaat boven de groentebak mogen niet worden verplaatst. Zij zorgen mede voor goede luchtcirculatie in de kast. Rekken met verhoogde rand moeten met de verhoogde rand naar achteren in de kast worden gelegd.
Handige tips Energiespaaradviezen · · · · · · · De kast en het milieu Kies de plaats van de kast met zorg. Zie “Installatie“. Het stroomverbruik van de kast kan aanzienlijk afnemen als een goede plaats is gekozen. Voorkom dat de kast te vaak wordt geopend en de deur te lang open blijft staan. Controleer regelmatig of de kast goed sluit. Dooi ingevroren levensmiddelen in de koelkast af; de afgegeven koude komt in de koelkast goed van pas.
De koelkast ontdooien De koelkast wordt elke keer dat de compressor afslaat automatisch ontdooid. IJsvorming kan worden voorkomen door: · geen warme levensmiddelen in de kast te zetten. · te voorkomen dat de deur te vaak wordt geopend of te lang open blijft staan. De lamp vervangen De verlichting in de kast gaat automatisch branden wanneer de deur geopend wordt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp verwisselt. Raak het glas van de lamp niet met blote vingers aan.
De kast werkt niet. Er wordt niet gekoeld De kast is niet ingeschakeld. Er is geen stroomtoevoer naar de kast. (Sluit als test een ander of de kastlamp brandt niet. Ook de elektrisch apparaat op het stopcontact aan.) indicators branden niet. De zekering is doorgebrand. De stekker zit niet goed in het stopcontact. De kast produceert te veel geluid. Het koelsysteem produceert altijd wat bijgeluiden. Er is een stromend geluid hoorbaar wanneer de koelvloeistof door het koelsysteem wordt gepompt.
overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode. 13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garantietermijn tot gevolg. 14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek. 15.
De transportsteunen verwijderen Verwijder het plakband en de transportsteunen van · de deurscharnieren · de rekken Verwijder de transportsteun van de glasplaat door de steun langs de rand van de plaat zo ver mogelijk naar voren te drukken. Neem vervolgens de glasplaat bij de achterste rand vast en trek de glasplaat en de transportsteun naar voren, zodat de glasplaat kantelt en de transportsteun verwijderd kan worden. Bij sommige modellen zit aan de onderkant van de kast een geluiddempend kussen.
De kast installeren Zorg ervoor dat de aansluitsnoer en/of stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het apparaat. · een beschadigde aansluitsnoer en/of stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen of het apparaat zelf op het aansluitsnoer. · daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in. · daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
De deur opnieuw afhangen 1 1. Sluit de kast en trek de stekker uit het stopcontact. 2 2. Verwijder het ventilatierooster. Op het rooster zit een afneembaar onderdeel. Plaats dit aan de andere kant van het rooster. 3 3. Leg een plank onder de kast wanneer u de kast plat neer moet leggen. Als de kast later weer rechtop moet worden gezet, dan is het gemakkelijker om de kast vast te pakken als er een plank onder ligt. 4 4. Op het bovenste deel van de kast. Plaats de scharnierpen aan de andere kant.
fä=dêìééç=bäÉÅíêçäìñ==ÉD=áä=éáìD=Öê~åÇÉ=éêçÇìííçêÉ=ãçåÇá~äÉ=Çá=~éé~êÉÅÅÜá~íìêÉ=éÉê=ä~=ÅìÅáå~I=éÉê=ä~=éìäáòá~=É=Çá ~ííêÉòò~íìêÉ==éÉê=áä=Öá~êÇáå~ÖÖáç=É=éÉê=ìëç=ÑçêÉëí~äÉK=läíêÉ=RR=ãáäáçåá=Çá=éêçÇçííá=ÇÉä=dêìééç=bäÉÅíêçäìñ==E=èì~äá=ÑêáÖçêáÑÉêáI ÅìÅáåÉI=ä~î~Äá~åÅÜÉêá~I=ä~î~ëíçîáÖäáÉI=~ëéáê~éçäîÉêÉI=ãçíçëÉÖÜÉ=É=ê~ë~ÉêÄ~=F=îÉåÖçåç=îÉåÇìíÉ=çÖåá=~ååç=áå=éáìD=Çá=NRM m~Éëá=ÇÉä=ãçåÇç=éÉê=ìå=î~äçêÉ=Çá=ÅáêÅ~=NQ=ãáäá~êÇá=Çá=Ççää~êáK aáÉ=bäÉÅíêçäìñJdêìééÉ=áëí=ÇÉê=ïÉäíïÉáí=Öê∏≈íÉ=eÉêëíÉääÉê=îçå=Ö~ëJ=ìåÇ=ëíêçãÄÉíêáÉÄÉåÉå=d