IT 1 Manuale per l’installazione, l’uso e la manutenzione dei ventilatori EN 2 Installation, Operation and Maintenance Manual FR 3 Manuel pour l’installation, l’utilisation et la maintenance DE 4 Handbuch für Installation, Gebrauch und Wartung ES 5 Manual de instalación, uso y mantenimiento PT 6 Manual para a instalação, o uso e a manutenção NL 7 Installatie-, Gebruiks- en Onderhoudshandleiding PL 8 Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 5FI2144 - Rev.0 - 02.
1 ...............................................3 EN 2 .............................................13 FR 3 .............................................23 DE 4 .............................................33 ES 5 .............................................43 PT 6 .............................................53 NL 7 .............................................63 PL 8 .............................................73 IT Pag.
ITALIANO INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. GENERALITÀ DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DEI VENTILATORI AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA TRASPORTO, ACCETTAZIONE E STOCCAGGIO INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO MANUTENZIONE E PULIZIA ARRESTO E SVUOTAMENTO SMALTIMENTO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 1. GENERALITA’ Leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale.
ITALIANO calcolata, il ventilatore darà una portata inferiore a quella prevista ed il motore assorbirà una potenza minore. Se la resistenza del circuito fosse minore di quella calcolata, il ventilatore darà una portata maggiore di quella prevista ed il motore assorbirà una potenza maggiore.
ITALIANO • • necessari Non utilizzare abiti ingombranti Non toccare con le mani ventilatori adibiti al trasporto di fluidi ad elevata temperatura. RISCHI PROPRI DEL VENTILATORE • Trascinamento da parte di organi in movimento • Trascinamento da parte dell’aspirazione del ventilatore • Proiezione di un oggetto entrato all’interno del ventilatore attraverso la mandata • Pericolo di bruciature o ustioni per sovratemperatura sulle superfici esterne del ventilatore.
ITALIANO giati, pena la decadenza di ogni forma di garanzia. Verificare la conformità del ventilatore rispetto all’ordine (esecuzione, rotazio ne, potenza e polarità del motore installato, accessori, ecc.), non verranno accettati resi non conformi ad installazione avvenuta. ATTENZIONE: La gamma dei ventilatori è completa di accessori antinfortunistici di protezione secondo le norme vigenti ottenibili su richiesta (vedi scheda tecnica).
ITALIANO • • Planarità e robustezza della superficie atta a sopportare il carico statico, dinamico e la frequenza propria del ventilatore. Quando la frequenza propria del ventilatore coincide con la frequenza naturale del supporto le due agiscono in fase e si verifica in questo caso una condizione di risonanza: l’ampiezza dell’oscillazione continua a crescere con tendenza all’infinito, e la struttura viene assoggettata a deformazioni via via crescenti.
ITALIANO supporti) e l’allineamento. Verificare che la ventola giri liberamente ruotandola a mano. Verificare che le eventuali serrande o regolatori di portata siano in posizione aperta per i ventilatori elicoidali, chiusa per i ventila tori centrifughi. In fase di avviamento tale operazione evita pericolosi sovraccarichi al motore. Verificare la lubrificazione delle parti rotanti. Nel caso di ventilatori a trasmissione verificare il pensionamento delle cinghie, come indicato nella scheda tecnica.
ITALIANO Tabella 2 – limiti di vibrazione per test effettuati in situ Supporto flessibile mm/s Condizione Categoria di applicazione picco r.m.s. picco r.m.s.
ITALIANO Ripetere le operazioni previste prima e dopo l’avviamento (cap. 5) CONTROLLO DISTANZE MINIME DI SICUREZZA Ad ogni intervento di manutenzione è necessario controllare che gli interspazi tra girante e boccaglio, tra il retro girante e la parete adiacente, tra il passaggio albero e la tenuta non siano diminuiti o in ogni modo cambiati.
ITALIANO 9.2 9.3 9.4 Potenza assorbita superiore a quella indicata sull’etichetta di identi ficazione e/o targa del motore. Portata d’aria insuffi ciente. Alla velocità di rotazione nominale essa è accompagnata da una riduzione di potenza assorbita, specialmente per i ventilatori centrifughi a pale curve in avanti o a pale a uscita radiale. L’assorbimento di potenza è meno influenzato per i ventila tori centrifughi a pale rovesce. Portata d’aria ecces siva.
ITALIANO 9.5 9.6 9.7 9.8 Pressione insufficiente Pulsazioni d’aria. Velocità di rotazione insufficiente. Vedi 9.3 Verso di rotazione invertito. Vedi 9.3 Portata superiore ai valori di progetto per errato dimensionamento del circuito e/o per temperatura dell’aria diversa da quella considerata nel progetto del circuito. Modifica dei rapporti di trasmissione e/o sosti tuzione del ventilatore, sostituire o adattare il circuito. Girante danneggiata.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. GENERAL INFORMATION DESCRIPTION AND TECHNICAL FEATURES OF FANS GENERAL SAFETY WARNINGS TRANSPORT, ACCEPTANCE AND STORAGE INSTALLATION AND START-UP MAINTENANCE AND CLEANING STOP AND DRAINAGE DISPOSAL OPERATING PROBLEMS 1. GENERAL INFORMATION Carefully read the instructions contained in this manual.
ENGLISH calculated without the risk of burning the motor as they inherently do not significantly increase the flow rate when the circuit resi stance is reduced. These fans draw the maximum power when they approach the highest performance value. It is recommended to install on the circuit a regulating shutter, to be set up when starting the system. For further information, please read the technical catalogues. AXIAL FANS Axial fans feature an axial air flow in a “cross flow” configuration.
ENGLISH Overspeed Overtemperature RISKS DURING MAINTENANCE • Carry out a routine maintenance plan to avoid structural subsidence and mechanical faults over time • When cleaning the impeller, even with the power supply disconnected, the impeller could still move by inertia or by natural or forced air currents coming from the other equipment connected to the same system: there is therefore a serious risk of shearing and/or pinching. For this reason, the impeller must be mechanically locked.
ENGLISH bearing damage. The manufacturer shall not be responsible for damages to drive parts caused by prolonged fan inactivity. Do not store fans near machines which generate vibrations, to avoid the bearings from being subject to the same type of stresses. Special care must be taken when handling large impellers or shafts, if they are received disassembled for transport reasons, to avoid balancing problems. In case of prolonged storage, ensure the fan is protected from dust, humidity and ultraviolet rays.
ENGLISH multiplier; the whole electrical system must therefore be sized in relation to the duration and start-up power inputs. ELECTRICAL CONNECTION WARNING: The electrical connection must be carried out by qualified staff. Check that the power voltage values printed on the motor nameplate match with the data on the power line it is connected to. To connect the motor, refer to the electrical diagram included in the connection box.
ENGLISH ried out upstream of the change-over switch; if this is not possible, detect the live current on any of the six wires at the terminal box and multiply this value by 1,73. Avoid consecutive start-ups of the motor as this would cause continuous overloads, and overheat the electrical parts. Before start-up, allow enough time to cool down. Check the bearing temperatures after the first hours of operation, as these are the most critical.
ENGLISH 6. MAINTENANCE AND CLEANING Maintenance operations of fans are relatively simple, but they still require routine operations aimed to maintain their efficiency of all their components and to avoid damages which would negatively affect their good working order and people’s safety. The inter val of maintenance operations depends on the fan effective operating conditions.
ENGLISH be drained before opening it.
ENGLISH 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Air flow rate too high. A the nominal rotation speed, this causes the fans with forward curved blades and with radial blades to draw too much current. Pressure too low Air pulses. Reduced performance after a period of satisfactory operation. Too much noise. Normally, all fans generate noise, but this should Reversed direction of rotation. Check the electrical connection. Check the winding connection on the motor terminal box. Overloaded filter.
ENGLISH become a worrying issue when the level is unacceptable. This noise can be identified as a noise caused by air, mechanical parts, electrical buzzing noise or a combination of these factors. Whilst the noise caused by air can increase because of obstructions near the fan inlet or outlet, an excessive noise is more commonly caused by the wrong choice or installation of the fan. 9.9 Too many vibrations Pag. 22 peripheral speed. The impeller scrapes on the enclosure.
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. GÉNÉRALITÉS DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES VENTILATEURS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ TRANSPORT, ACCEPTATION ET STOCKAGE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE MAINTENANCE ET NETTOYAGE ARRÊT ET VIDAGE DÉMANTÈLEMENT ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 1. GÉNÉRALITÉS Lire attentivement toutes les instructions contenues dans le présent manuel.
FRANÇAIS tibles avec les données (ampère - A) indiquées sur la plaque du moteur électrique. Si le ventilateur doit fonctionner au-delà de la valeur de débit nominal (à orifice libre), le moteur serait soumis à des surcharges avec en conséquence un risque de panne. Par conséquent: si le circuit a la résistance calculée, le ventilateur fournira le débit prévu et le moteur absorbera la puissance indiquée sur la plaque signalétique.
FRANÇAIS Maintenir toutes les plaques de sécurité et d’indication présentes sur le ventilateur en bon état - Bien serrer tout actionnement ou vis de réglage Le personnel qui effectue tout type d’intervention sur le ventilateur doit être doté des équipements de protection individuelle nécessaires - Ne pas utiliser de vêtements encombrants Ne pas toucher avec les mains les ventilateurs destinés au transport de fluides à haute température.
FRANÇAIS tie prend effet à compter de la date de livraison et couvre les défauts imputables à la qualité de fabrication ou à des défauts de matière. En cas de signes de dommages à la réception de la marchandise, les notifier aussitôt au transporteur et nous contacter immédiatement: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages survenus pendant le transport. Ne pas utiliser ou réparer les ventilateurs endommagés, sous peine de déchéance de toute forme de garantie.
FRANÇAIS INTERDICTION DE PROCÉDER AUX OPÉRATIONS DE MISE EN MARCHE, SANS AVOIR PRÉALABLEMENT EXAMINÉ L’INTÉGRITÉ DE LA MACHINE. Avant de commencer toute opération d’installation, vérifier que la machine est en sécurité et, si nécessaire, la mettre en sécurité. Le ventilateur devra être installé avec un espace autour suffisant pour effectuer les opérations normales de montage/démontage, nettoyage et maintenance.
FRANÇAIS l’interprétation du schéma de raccordement ou en l’absence de ce schéma, consulter le fabricant. Tous les moteurs utilisés sont à démarrage direct à pleine tension ou étoile-triangle pour des puissances supérieures à 5,5 kW. En tout état de cause, le schéma de raccordement du moteur, présent dans la boîte du bornier du moteur, fait foi.
FRANÇAIS Tableau 2 – limites de vibration pour tests effectués in situ Support flexible mm/s Condition Catégorie d'application picco r.m.s. picco r.m.s.
FRANÇAIS Avant la mise en marche, s’assurer que des corps étrangers métalliques ne sont pas restés à l’intérieur du corps du ventilateur. Répéter les opérations prévues avant et après la mise en marche (chap. 5). CONTRÔLE DES DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ À chaque intervention de maintenance il est nécessaire de contrôler que les interstices entre la roue et l’embout, entre l’arrière de la roue et la paroi adjacente, entre le passage arbre et le joint n’ont pas diminués ou changés.
FRANÇAIS hélicoïdaux). Si nécessaire remplacer le moteur par un moteur d’un type plus puissant. 9.2 9.3 9.4 Puissance absorbée supérieure à celle indiquée sur l’étiquette d’identification et/ou sur la plaque du moteur. Débit d’air insuffisant. À la vitesse de rotation nominale, on observe une réduction de la puissance absorbée, surtout pour les ventilateurs centrifuges à pales inclinées vers l’avant ou à pales à sortie radiale.
FRANÇAIS 9.5 9.6 9.7 9.8 ouvertes, conduites ou composants mal construits ou mal installés, volets de bypass pas parfaitement fermés. composants non conformes. Vitesse de rotation insuffisante. Voir 9.3 Sens de rotation inversé. Voir 9.3 Débit supérieur aux valeurs de projet en raison d’un dimensionnement incorrect du circuit et/ou d’une température de l’air différente de celle considérée dans le projet du circuit.
DEUTSCH INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ALLGEMEINES BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER VENTILATOREN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE TRANSPORT, ANNAHME UND LAGERUNG INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME WARTUNG UND REINIGUNG AUSSERBETRIEBNAHME UND LEERUNG ENTSORGUNG BETRIEBSSTÖRUNGEN 1. ALLGEMEINES Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam durch.
DEUTSCH - A) auf dem Typenschild des Elektromotors kompatible Stromaufnahmewerte erreicht werden. Sollte der Ventilator oberhalb des Nenndurchsatzes (bei Anwendungen ohne Luftführung) arbeiten, wäre der Motor Überlastungen mit entsprechender Bruchgefahr ausgesetzt. Deshalb gilt: Weist die Schaltung den berechneten Widerstand auf, hat der Ventilator den vorgesehenen Durchsatz, und der Motor nimmt die auf den Datenschildern angegebene Leistung auf.
DEUTSCH - Unbefugten Bedienern ist es untersagt, Eingriffe jeder Art am Ventilator vorzunehmen. - Bringen Sie die Schutzvorrichtungen wieder an, bevor Sie den Ventilator nach Eingriffen, die deren Entfernung vorsehen, wieder in Betrieb nehmen. - Halten Sie alle Schutzvorrichtungen vollständig funktionsfähig. - Halten Sie alle am Ventilator angebrachten Hinweisschilder in gutem Zustand. - Verriegeln Sie alle Antriebe bzw. Regelschrauben gut.
DEUTSCH ANNAHME Alle Ventilatoren werden vor dem Versand kontrolliert, geprüft und ausgewuchtet. Die Identifikation des Ventilators erfolgt mit Hilfe des angebrachten Datenschilds. Die Ventilatoren sind mit der gesetzlichen Garantie ausgestattet. Die Garantie beginnt am Tag der Lieferung und gilt für Material- und Konstruktionsfehler.
DEUTSCH auch bei still stehender Maschine eine Gefahrenquelle darstellen. ACHTUNG: Halten Sie bei der Installation die Mindestabstände ein. Beschränkte Platzverhältnisse bei den Wartungsarbeiten können eine Gefahrenquelle darstellen. VOR DER INBETRIEBNAHME IST UNBEDINGT DER EINWANDFREIE ZUSTAND DER MASCHINE ZU ÜBERPRÜFEN. Bevor Sie mit den Installationsarbeiten beginnen, überprüfen Sie, dass sich die Maschine in einem sicheren Zustand befindet.
DEUTSCH Gefahren im Zusammenhang mit einer unerwarteten Inbetriebsetzung. Mögliche Stillstandsheizungen müssen über separate Leitungen versorgt werden. Sie dürfen während des Motorbetriebs nicht gespeist werden. Schließen Sie den Motor nicht an, wenn Zweifel an der Auslegung des Anschlussplans bestehen oder dieser fehlt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Hersteller. Alle eingesetzten Motoren haben einen Direktantrieb mit Vollspannung oder einen Stern-Dreieckanlauf bei Stärken über 5,5 KW.
DEUTSCH Tabelle 2 – Vibrationsgrenzen für VorOrtTests Betriebszustand Anwendungskategorie picco r.m.s. picco r.m.s.
DEUTSCH KONTROLLE DER MINDESTSICHERHEITSABSTÄNDE Überprüfen Sie bei jedem Wartungseingriff die Abstände zwischen dem Laufrad und der Mündung, zwischen der Laufradrückseite und der dahinter befindlichen Wand, zwischen dem Wellendurchgang und der Dichtung. Stellen Sie sicher, dass sich die Abstände nicht verringert oder in sonstiger Weise verändert haben. • Es könnten sich Schrauben gelockert haben, die eine Neuausrichtung erforderlich machen.
DEUTSCH 9.2 9.3 9.4 Leistungsaufnahme liegt über dem Wert auf dem Daten- bzw. Motorschild. Unzureichender Luftdurchsatz. Bei Nenndrehzahl wird dieser von einer Reduzierung der Leistungsaufnahme begleitet, besonders bei Radialventilatoren mit vorwärts gekrümmten oder radial endenden Schaufeln. Bei Radialventilatoren mit rückwärts gekrümmten Schaufeln wird die Leistungsaufnahme weniger beeinflusst Zu hoher Luftdurchsatz.
DEUTSCH 9.5 9.6 9.7 9.8 Unzureichender Druck. Drehzahl zu niedrig. Siehe 9.3 Drehrichtung umgekehrt. Siehe 9.3 Durchsatz liegt aufgrund falscher Bemessung der Schaltung und/oder anderen als den geplanten Temperaturen über den Projektdaten. Übersetzungsverhältnisse ändern und/oder Ventilator austauschen, Schaltung austauschen oder anpassen. Laufrad beschädigt. Laufrad überprüfen und ggf. austauschen. Ventilator arbeitet mit Durchsatzwerten gegen Null.
ESPAÑOL ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMACIONES GENERALES DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS VENTILADORES ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD TRANSPORTE, ACEPTACIÓN Y ALMACENAMIENTO INSTALACIÓN Y ARRANQUE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PARADA Y VACIADO DESGUACE ERRORES DE FUNCIONAMIENTO 1. INFORMACIONES GENERALES Lea atentamente todas las instrucciones que contiene este manual.
ESPAÑOL nominal (en boca libre), el motor estaría sujeto a sobrecargas con el riesgo consiguiente de avería. Por lo tanto, si el circuito tiene la resistencia calculada, el ventilador dará el caudal previsto y el motor consumirá la potencia indicada en la placa de datos. Si la resistencia del circuito fuera superior a la calculada, el ventilador tendrá un caudal inferior al previsto y el motor consumirá una potencia menor.
ESPAÑOL precisado que se quitaran. Mantenga en perfecta eficiencia todos los sistemas de protección. - Mantenga en buen estado todas las placas de seguridad y las indicaciones colocadas en el ventilador. - Apriete bien todos los accionamientos o tornillos de regulación. - El personal que efectúa cualquier tipo de intervención en el ventilador tiene que llevar los equipos de protección individual necesarios. - No utilice prendas de vestir pesadas.
ESPAÑOL ACEPTACIÓN Todos los ventiladores se han probado, equilibrado y comprobado antes de su envío. La identificación del ventilador se produce mediante los datos que se reproducen en la etiqueta de identificación colocada en el mismo ventilador. Los ventiladores están garantizados según la ley. La garantía es efectiva a partir de la fecha de entrega y cubre los defectos para los que se concuerde que se puedan imputar a la calidad de la fabricación o a defectos del material.
ESPAÑOL fabricante del motor. ATENCIÓN: mantenga efectivas todas las protecciones; la eventual eliminación de algunas de estas, también con la máquina parada, puede ser causa de peligro. ATENCIÓN: mantenga las distancias mínimas de instalación; espacios reducidos durante el mantenimiento podrían ser causa de peligros y molestias. PROHIBICIÓN DE PROCEDER CON OPERACIONES DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, SIN QUE SE HAYA PRODUCIDO EL EXAMEN DE LA INTEGRIDAD CORRECTA DE LA MÁQUINA.
ESPAÑOL ATENCIÓN: para el empleo de protecciones térmicas, prevea las medidas oportunas con el propósito de evitar peligros relacionados con un arranque imprevisto. Eventuales resistencias de anticondensación tienen que alimentarse con líneas separadas. No tienen que alimentarse con el motor en función. No conecte el motor si existen dudas sobre la interpretación del esquema de conexión y, consulte con el fabricante en caso de que falte dicho esquema.
ESPAÑOL Producción de chips informáticos Ambientes asépticos None BV-5 Tabla 2 – Límites de vibración para pruebas efectuadas in situ Condición Arranque Soporte flexible mm/s pico r.m.s. pico r.m.s.
ESPAÑOL de la ficha de seguridad del producto transportado. Asegúrese, antes de arrancar, de que no hayan quedado cuerpos extraños metálicos dentro del cuerpo del ventilador. Repita las operaciones previstas antes y después del arranque (cap.
ESPAÑOL 9.1 Arranque dificultoso Tensión de alimentación reducida. Compruebe los datos de la placa del motor Par de arranque del motor insuficiente. Cierre los registros hasta alcanzar la velocidad plena (no vale para los ventiladores helicoidales). En el caso de que fuera sí, sustituya el motor con un tipo más potente. Fusibles de tipo inapropiado para las condi- Sustitúyalos. ciones de arranque.
ESPAÑOL 9.5 Presión insuficiente 9.6 Pulsos de aire. Fugas de aire por puertas de acceso abiertas, conductos y componentes mal fabricados o mal instalados, registros de desviación no cerradas perfectamente. Compruebe la instalación, sustituyendo los componentes que no son conformes. Velocidad de rotación insuficiente. Véase el apartado 9.3 Sentido de rotación invertido. Véase el apartado 9.
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. GENERALIDADES DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOS VENTILADORES AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA TRANSPORTE, RECEBIMENTO E ARMAZENAGEM INSTALAÇÃO E ARRANQUE MANUTENÇÃO E LIMPEZA PARAGEM E ESVAZIAMENTO ELIMINAÇÃO ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 1. GENERALIDADES Ler com muita atenção todas as instruções contidas neste manual.
PORTUGUÊS a boca livre), o motor seria sujeito a sobrecargas com o conseguinte risco de avarias. Portanto: se o circuito tem a resistência calculada, o ventilador dará a capacidade prevista e o motor absorverá a potência indicada na placa de dados. Se a resistência do circuito fosse superior aquela calculada, o ventilador dará uma capacidade inferior aquela prevista e o motor absorverá uma potência menor.
PORTUGUÊS - Manter em boa condição todas as placas/etiquetas de segurança e indicação colocadas no ventilador Apertar firmemente a cada accionamento o parafuso de regulação - O pessoal que efectua qualquer tipo de intervenção no ventilador deve ser equipado dos dispositivos de protecção individuais necessários - Não utilizar roupas de grande volumes Não tocar com as mãos, os ventiladores preparados ao transporte de fluidos em alta temperatura.
PORTUGUÊS de lei. A garantia entra em vigor a partir da data de entrega e abrange os defeitos para os quais se concorde a imputabilidade reconhecida a qualidade de elaboração ou defeitos do material. Sempre que se encontrem sinais de danos no recebimento das mercadorias, ocorre notificalos ao transportador e nos contactar imediatamente: o fabricante não pode responder de danos que se verificaram durante o transporte.
PORTUGUÊS PROIBIÇÃO DE PROCEDER COM AS OPERAÇÕES DE COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO, SEM A REALIZAÇÃO DO EXAME DE CORRECTA INTEGRIDADE DA MÁQUINA. Antes de iniciar qualquer operação de instalação verificar que a máquina esteja em segurança e eventualmente proceder em colocala. O ventilador deverá ser instalado com um espaço circunstancie suficiente para efectuar as normais operações de montagem/desmontagem, limpeza e manutenção.
PORTUGUÊS esquema de ligação ou na ausência deste esquema, consultar o fabricante. Todos os motores utilizados são de arranque directo com tensão total ou estrela-triângulo para potências superiores aos 5,5kW. Em todo caso toma-se sempre em consideração o esquema de ligação do motor, presente no interno da caixa de conexões do motor.
PORTUGUÊS Tabela 2 – limites de vibração para teste efectuados “in situ” (na sede) Suporte flexível mm/s Suporte rígido mm/s Condição Categoria de aplicação pique r.m.s. pique r.m.s.
PORTUGUÊS Antes do arranque certifiquese que não tenham ficado dentro do corpo do ventilador corpos estranhos metálicos. Repetir as operações previstas antes e depois do arranque (Cap. 5) CONTROLO DAS DISTÂNCIAS MÍNIMAS DE SEGURANÇA A cada intervenção de manutenção é necessário controlar que os interspaços dentre o rotor e tubeira, dentre o retro do rotor e a parede adjacente, dentre a passagem da árvore e a retenção não sejam diminuídas ou em todo modo trocadas.
PORTUGUÊS motor com um tipo mais potente. 9.2 9.3 9.4 Potência absorvida superior aquela indicada na etiqueta de identificação e/ou placa do motor. Capacidade de ar insuficiente. Na velocidade de rotação nominal esta é acompanhada por uma redução de potência absorvida, especialmente para os ventiladores centrífugo de pás curvas para frente ou de pás de saída radial. A absorção de potência é menos influenciada para os ventiladores centrífugo de pás invertidas.
PORTUGUÊS 9.5 Pressão insuficiente. Velocidade de rotação insuficiente. Ver o ponto 9.3 Sentido de rotação invertido. Ver o ponto 9.3 Capacidade superior aos valores de proModificação das relações de transmissão e/ou jecto por um errado dimensionamento do substituição do ventilador, substituir ou adaptar circuito e/ou por temperatura do ar diferente o circuito. daquela considerada no projecto do circuito. Rotor danificado. 9.6 9.7 Pulsações do ar.
NEDERLANDS INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ALGEMEEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE VENTILATOREN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TRANSPORT, ONTVANGST EN OPSLAG INSTALLATIE EN STARTEN ONDERHOUD EN REINIGING STOPPEN EN LEGEN VERWIJDERING STORINGEN 1. ALGEMEEN Lees de aanwijzingen die in deze handleiding staan aandachtig.
NEDERLANDS of apparaten functioneren die met hun weerstand de luchtverplaatsing ervan beperken totdat er stroomopnamewaarden bereikt worden die overeenstemmen met de gegevens (ampère – A) die op het typeplaatje van de elektromotor vermeld zijn. Als de ven tilator boven de nominale luchtverplaatsingswaarde werkt (met vrije opening), wordt de motor blootgesteld aan belasting met het risico van storingen in de werking en defecten.
NEDERLANDS • • • • • • • • • • • • • De handen of andere lichaamsdelen niet in de buurt van bewegende onderdelen erin steken. De handen of andere lichaamsdelen niet achter de afschermingen erin steken. De afschermingen niet verwijderen, omzeilen of wijzigen. Eventuele controlesystemen niet verwijderen, omzeilen of wijzigen. De ventilator niet in andere omgevingen gebruiken dan voorzien. Het is verboden voor onbevoegden om werkzaamheden van welke aard dan ook aan de ventilator uit te voeren.
NEDERLANDS manier plaatsvinden; de transporteur moet ervoor zorgen dat de lading op een geschikte manier vastgezet wordt. Voor het verplaatsen van de ventilator moeten geschikte middelen gebruikt worden zoals bepaald door de Richtlijn 89/391/EEG en latere wijzigingen en aanvullingen daarop.
NEDERLANDS Er wordt geadviseerd om de ventilator met verbindingen die de trillingen die eigen zijn aan de ventilator dempen op de installatie aan te sluiten. De ventilator moet met schroeven met een geschikte diameter en met het juiste aanhaalkoppel in alle voorziene bevestigingsgaten stevig vastgemaakt worden.
NEDERLANDS de kabelverbindingen en de voedingskabels moeten met het hieronder aangegeven koppel (Nm) aangedraaid worden.
NEDERLANDS De controle ter plaatse van het trillingsniveau moet altijd volgens ISO 14694 gedaan worden al naargelang de categorie van de ventilator en volgens de hieronder vermelde grenzen. Tabel 1 – Toepassingscategorieën van de ventilatoren Toepassingen Woningen Voorbeelden Plafond-, wand-, raamventilatoren HVAC en landbouw Ventilatie en klimaatregeling in civiele en commerciële gebouwen Industriële processen en produc- Filterruimten, mijnen, convecties, verbradingstie van energie enz.
NEDERLANDS In dat geval moet de waaier door een origineel onderdeel vervangen worden. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade aan de overbrengingsorganen en/of de motor die te wijten is aan de aanwezigheid van vuil op de waaier. Slakkenhuis: Maak de inwendige delen schoon en verwijder alle vreemde voorwerpen, controleer de staat van de lasnaden en de oxidatiebestendigheid.
NEDERLANDS 8. VERWIJDERING Op het moment dat de ventilator zijn levensduur beëindigd heeft, moet de eindgebruiker of iemand in zijn plaats zorgen voor de verwijdering ervan. Op het moment dat dit gedaan wordt moeten er enkele belangrijke handelingen verricht worden: • de elektrische onderdelen moeten gescheiden worden van de mechanische onderdelen • de smeermiddelen moeten afgetapt worden • de verschillende materialen bijv. plastic, staal, koper enz.
NEDERLANDS De installatie controleren en de onderdelen die niet conLuchtverliezen vanwege geopende toeform zijn vervangen. gangsdeurtjes, leidingen of onderdelen die slecht gemaakt of slecht geïnstalleerd zijn, niet volledig gesloten by-passkleppen. 9.5 Druk onvoldoende. Draaisnelheid onvoldoende. Zie par. 9.3. Draairichting omgekeerd. Zie par. 9.3.
POLSKI SPIS STREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. OGÓLNE DANE OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORÓW OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA TRANSPORT, ODBIÓR I MAGAZYNOWANIE INSTALACJA I URUCHOMIENIE KONSERWACJA I CZYSZCZENIE WYŁĄCZENIE I OPRÓŻNIENIE UTYLIZACJA NIEPRAWIDŁOWOŚCI FUNKCJONOWANIA 1. OGÓLNE DANE Dokładnie przeczytaj wszelkie zalecenia zamieszczone w tej instrukcji obsługi.
POLSKI nominalnej wartości przepływu (z otwartym wlotem), silnik będzie podlegać nadmiernemu obciążeniu z konsekwentnym zagro żeniem awarii. A w związku z tym: jeżeli oporność obwodu odpowiada wartości obliczonej, przepływ wentylatora będzie zgodny z przewidzianym a silnik będzie pobierać moc podaną na tabliczce danych. Jeżeli oporność obwodu jest wyższa od obliczonej, przepływ wentylatora będzie mniejszy od przewidzianego a silnik będzie pobierać mniejszą moc.
POLSKI Nie noś obszernej odzieży. Nie dotykaj rękami wentylatorów przeznaczonych do transportu cieczy o wysokiej temperaturze. ZAGROŻENIA WYNIKAJĄCE Z UŻYWANIA WENTYLATORA Pochwycenie przez urządzenia znajdujące się w ruchu Pochwycenie przez stronę ssawną wentylatora Odrzucenie przedmiotu wciągniętego przez wentylator po stronie tłocznej Niebezpieczeństwo oparzeń różnego stopnia w wyniku nadmiernego nagrzania powierzchni zewnętrznych wentylatora.
POLSKI formy gwarancji. Sprawdź zgodność wentylatora z zamówieniem (wykonanie, obrót, moc i biegunowość zainstalowanego silnika, akcesoria, itp.), nie będą akceptowane urządzenia zwracane w trybie niezgodnym z zalecanym, po przeprowadzonym montażu. UWAGA: Gama wentylatorów obejmuje przeciwwypadkowe akcesoria zabezpieczające, zgodnie z obowiązującymi prze pisami, które mogą być uzyskiwane na zamówienie (patrz karta techniczna).
POLSKI • z tendencją do nieskończoności a struktura jest podporządkowana stale rosnącym zniekształceniom. W tym przypadku należy zmienić wspornik wentylatora, aby w ten sposób zmienić częstotliwość naturalną. Czasami warunki rezonansu wy stępują wyłącznie podczas faz przejściowych, czyli faz włączania lub wyłączania urządzeń. O ile to możliwe należy zawsze unikać rezonansu. W przypadku wentylatorów przemysłowych o dużej prędkości zaleca się zastosowanie wzmocnionych płyt cementowych.
POLSKI W przypadku wentylatorów z napędem sprawdź naciąg pasów, jak podano w karcie technicznej. Sprawdź opór izolacji pomiędzy uzwojeniami w kierunku masy, który przy temp. uzwojenia 25°C musi być większy od 10 MΩ. Niższe wartości wskazują zwykle obecność wilgoci w uzwojeniach. W tym przypadku przystąp do jej osuszenia zwracając się do wyspecjalizowanej firmy. UWAGA: Nie dotykaj zacisków podczas i zaraz po zakończeniu operacji mierzenia, ponieważ znajdują się pod napię ciem.
POLSKI Wyłączenie Uwaga 1 BV-1 Uwaga 1 Uwaga 1 Uwaga 1 Uwaga 1 BV-2 Uwaga 1 Uwaga 1 Uwaga 1 Uwaga 1 BV-3 12,7 9,0 17,8 12,5 BV-4 10,2 7,1 15,2 11,2 BV-5 7,6 5,6 10,2 7,1 W przypadku zastosowań o stopniu BV1 i BV2, poziomy wyłączania wentylatorów muszą zostać ustalone na podstawie danych historycznych Preferowane jest uwzględnienie wartości “r.m.s.” – Wartości niefiltrowane wyrażone w mm/s 6.
POLSKI które muszą zostać uzyskane od producenta, w zależności od typu wentylatora i operacji. Po wykonaniu każdego rodzaju operacji nadzwyczajnej konserwacji należy powtórzyć procedury uruchamiania urządzenia, prze widziane w rozdz. 5. 7.
POLSKI obrotu towarzyszy spadek mocy pobieranej, szczególnie w przypadku wentylatorów odśrodkowych o łopatkach pochylonych do przodu lub o łopatkach promieniowych. Pobór mocy ulega mniejszym wpływom w przypadku wentylatorów odśrodkowych o łopatkach pochylonych do tyłu. 9.4 9.5 9.6 Nadmierny przepływ powietrza. Przy nominalnej prędkości obrotu następuje nadmierny pobór mocy przez wentylatory o łopatkach pochylonych do przodu i o łopatkach z wyjściem promieniowym.
POLSKI 9.7 9.8 Spadek osiągów po okresie funkcjonowania do przyjęcia. Nadmierna hałaśliwość. Zwykle wszystkie wentylatory wytwarzają hałas, ale należy zwrócić uwagę, kiedy jego poziom jest nie do przyjęcia. Może być identyfikowany jako hałas spowodowany przez powietrze, części mechaniczne, brzęczenie elektryczne lub połączenie tych współczynników.
_____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ________________