HANDMIXER MODEL EHM6xxx (# r % r ' r /- r * r & r 1 r 53 r 4 r %, r '* r / r $; r 4, r 36 r 6" r 1- r ) r )3 r 43 r 30 r #( r 4- r && r -7 r -5
GB Instruction book ............3–11 FI #FGPSF VTJOH UIF BQQMJBODF GPS UIF GJSTU UJNF QMFBTF SFBE UIF TBGFUZ BEWJDF PO QBHF D Anleitung .........................3–11 N 7PS EFS FSTUFO *OCFUSJFCOBINF EFT (FSÅUT MFTFO 4JF CJUUF EJF 4JDIFSIFJUTIJOXFJTF BVG 4FJUF F Mode d’emploi ...............3–11 Libretto di istruzioni.. 12–20 Instrucciones de uso . 12–20 SK Návod na používanie 30–38 Manual de instruções 12–20 RU Инструкция .................
C B D GB E D F A NL I H E P TR S DK FI G N F CZ SK RU UA PL H GB D F Components Teile Éléments Onderdelen A. B. C. D. E. F. G. H. A. Handmixer B. Auswurftaste C. LEDGeschwindigkeitsanzeige D. Drehzahlwahlschalter E. Handteil F. Netzkabel G. Schlagbesen H. Knethaken A. Batteur électrique B. Bouton d’éjection C. Voyant indicateur de vitesse D. Sélecteur de vitesse E. Bloc moteur F. Cordon d’alimentation G. Fouets H. Crochets à pétrir A. B. C. D. E. F. G. H.
Safety advice / Sicherheitshinweise GB D 4 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. t 5IJT BQQMJBODF JT OPU JOUFOEFE GPS VTF by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Do not allow children to use the appliance without supervision.
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies F Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
Getting started / Erste Schritte 1SFNJÒSF VUJMJTBUJPO / Het eerste gebruik 1. Before first use, be sure to clean whisks and dough hooks. Before inserting or removing them from hand mixer unit, always remove plug from power outlet. 2. Push whisks or dough hooks into accessory slots underneath the mixer, until they click into place. The dough hook or whisk with larger ring fits only into the wider slot. 3. Before removing whisks or hooks, unplug the handmixer.
Operating instructions / Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation / Bedieningsinstructies GB D F NL I + E P GB 1. The mixer can be used continuously for up to 3 minutes. Then allow to cool for at least 20 minutes. Use a standard plastic mixing bowl and amounts not exceeding 1.5 kg solid foods or 1.75 l liquids. Due to risk of injury, never touch running whisks or hooks with either tools or fingers. 2. Select the speed by moving speed selector.
Settings and troubleshooting / Einstellungen und Fehlersuche Réglages et gestion des pannes / Instellingen en problemen oplossen GB Setting Stepless Speed Selector Kneading Use the highest speed Mixing start with the lowest speed and increase to MAX 50% of total speed Folding in Start with the lowest speed and increase to MAX 50% of total speed Stirring Use the highest speed Whisking, Frothing Use the highest speed Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out.
Cleaning / Reinigen Nettoyage / Reinigen GB D F NL I E P GB 1. Before cleaning, always unplug the appliance. Never rinse or immerse appliance in water, just wipe with a damp cloth. 2. Whisks and dough hooks can be cleaned with a brush under running water or in the dishwasher. TR S DK FI N D 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer vom Stromnetz. Das Gerät keinesfalls unter fließendes Wasser halten oder in Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen. CZ 2.
Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering GB D F NL 10 Disposal Packaging materials The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar.
Recipe / Rezept / Recette / Recept GB Rosemary Olive Bread 750g flour 420ml cold water 75g oil 1 teaspoon salt 1 teaspoon sugar 1/2 package yeast 1 teaspoon dry rosemary 25g green or black drained olives without stones. 1. Put the flour, water, salt, sugar, oil and yeast in a bowl. 2. Knead the dough with the kneading hooks for maximum 3 minutes on “+” (TURBO). 3. Put the bowl with the dough in the refrigerator for 60 minutes. 4.
C B D E A H G F I 12 E P TR Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Sbattitore B. Pulsante di rilascio C. Spia LED indicatore di velocità D. Selettore di velocità E. Impugnatura F. Cavo di alimentazione G. Fruste H. Impastatori A. Batidora B. Botón Eject C. Indicador de velocidad con luz LED D. Selector de velocidad E. Mango F. Cable de alimentación G. Accesorios para batir H. Accesorios para amasar A. Batedeira manual B. Botão Ejectar C. Indicador da velocidade com luz LED D.
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad I Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. t -hBQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP BE essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi P TR 14 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar o electrodoméstico pela primeira vez. t &TUF BQBSFMIP OÍP TF EFTUJOB B TFS utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Operazioni preliminari / Introducción Introdução / Başlarken GB D F NL I E P I 1. Prima del primo utilizzo, pulire le fruste e gli impastatori. Prima di inserirli o rimuoverli dallo sbattitore, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 2. Spingere le fruste o gli impastatori negli alloggiamenti per gli accessori presenti nella parte inferiore dello sbattitore fino a quando non scattano in posizione.
Istruzioni per l'uso / Instrucciones de funcionamiento Instruções de funcionamento / Çalıştırma talimatları + I 1. Lo sbattitore può essere utilizzato per un massimo di 3 minuti senza interruzione. Trascorso tale tempo, lasciar raffreddare l’apparecchio per almeno 20 minuti. Utilizzare una normale ciotola in plastica e miscelare quantità non superiori a 1,5 kg di ingredienti solidi o 1,75 litri di ingredienti liquidi.
Impostazioni ed eliminazione dei guasti / Ajustes y solución de problemas Definições e resolução de problemas / Ayarlama ve sorun giderme I Funzione Selettore velocità diretto Impastare Sfruttare la massima velocità. Miscelare Iniziare dalla velocità più bassa e aumentare fino a MAX 50% della velocità totale. D Incorporare Iniziare dalla velocità più bassa e aumentare fino a MAX 50% della velocità totale. Sbattere Sfruttare la massima velocità.
Pulizia / Limpieza Limpeza / Temizleme 1. Prima di effettuare la pulizia, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente. Non sciacquare né immergere l’apparecchio in acqua, ma pulirlo solo con un panno umido. 2. Le fruste e gli impastatori possono essere puliti con una spazzola sotto l’acqua corrente oppure in lavastoviglie. E 1. Asegúrese de desenchufar el apartado antes de limpiarlo. No lave el aparato con agua, ni lo sumerja en ella, solo límpielo con un paño húmedo. 2.
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Απόρριψη I Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali.
Ricetta / Receta / Receita / Tarif Pane al rosmarino e olive I Farina 750 g Acqua fredda 420 ml Olio 75 g 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 1/2 bustina di lievito 1 cucchiaino di rosmarino secco Olive sgocciolate e snocciolate verdi o nere 25 g. Pan de romero y aceitunas E 750g de harina 420ml de agua fría 75g de aceite 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 1/2 paquete de levadura 1 cucharadita de romero seco 25g de aceitunas verdes o negras sin hueso escurridas.
C B D E GB D A F NL H I E P TR S DK G FI N F CZ SK RU UA PL H S DK FI N Delar Komponenter Osat Komponenter A. B. C. D. E. F. G. H. A. Håndmixer B. Udløserknap C. Led-lampe hastighedsindikator D. Hastighedsvælger E. Håndholdt del F. Strømledning G. Piskeris H. Dejkroge A. Vatkain B. Vispilöiden vapautuspainike C. Nopeuden ilmaisin (LED) D. Nopeudenvalitsin E. Kädensija F. Virtajohto G. Vispilät H. Taikinakoukut A. B. C. D. E. F. G. H.
Säkerhet / Sikkerhedsråd S Läs följande instruktioner noga innan du använder apparaten för första gången. t %FO IÊS BQQBSBUFO ÊS JOUF BWTFEE att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Låt inte barn använda produkten utan tillsyn. t #BSO NÌTUF QBTTBT TÌ BUU EF JOUF MFLFS med apparaten.
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd FI Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. t -BJUFUUB FJ PMF UBSLPJUFUUV TFMMBJTUFO ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang S 1. Före första användning ska visparna och degkrokarna rengöras. Ta alltid ut kontakten från eluttaget innan du sätter fast eller tar bort dem från apparaten. 2. Tryck i visparna eller degkrokarna i tillbehörsspåren under mixern tills de kommer på plats med ett klick. Deg-kroken eller vispen med större ring passar bara i den större öppningen. 3. Innan du tar bort visparna eller krokarna ska du ta ut kontakten till apparaten.
Bruksanvisning / Betjeningsvejledning Käyttöohjeet / Bruksanvisning GB D F NL I + E P S DK 1. Mixern kan användas i upp till 3 minuter i sträck. Låt den sedan svalna i minst 20 minuter. Använd en vanlig bunke i plast och använd inte mer än 1,5 kg av fasta ingredienser eller 1,75 l av flytande. På grund av skaderisken ska du aldrig röra vid visparna eller krokarna när de är igång, vare sig med föremål eller med fingrarna. 2. Välj hastighet genom att flytta hastighetsreglaget.
Inställningar och felsökning / Indstillinger og fejlfinding Asetukset ja vianetsintä / Innstillinger og feilsøking S Inställning Steglöst hastighetsreglage Knådning Använd den högsta hastigheten. Mixning Starta med den lägsta hastigheten och öka till MAX. 50 % av den totala hastigheten. Blanda Starta med den lägsta hastigheten och öka till MAX. 50 % av den totala hastigheten. Röra om Använd den högsta hastigheten. Vispa, skumma Använd den högsta hastigheten.
Rengöra / Rengøring Puhdistus / Rengjøring GB D F NL I E P S 1. Ta ut kontakten innan du rengör apparaten. Apparaten ska aldrig sköljas eller sänkas ned i vatten, utan bara torkas av med en fuktig trasa. 2. Visparna och degkrokarna kan rengöras med en borste under rinnande vatten eller i diskmaskinen. TR S DK FI N DK 1. Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Rengør eller nedsænk aldrig apparatet i vand, tør det kun af med en fugtig klud. 2.
Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövänliga och går att återvinna. Plastkomponenterna är markerade med exempelvis >PE<, >PS< osv. Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar. S Bortskaffelse Emballage Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Plastickomponenter er markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagen på en kommunal genbrugsstation i de relevante containere.
Recept / Opskrift / Resepti / Oppskrift S Rosmarin- och olivbröd 750 g mjöl 420 ml kallt vatten 75 g olja 1 tsk salt 1 tsk socker 1/2 paket jäst 1 tsk torkad rosmarin 25 g gröna eller svarta oliver utan kärnor. 1. Häll mjöl, vatten, salt, socker, olja och jäst i en skål. 2. Knåda degen med deg-krokarna i högst 3 minuter på “+” (TURBO).” 3. Ställ skålen med degen i kylskåpet i 1 timma. 4. Tillsätt rosmarinen och oliverna i degen och placera i en enliters bägare. 5.
C B D E A H G F CZ SK RU UA Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. B. C. D. A. Ručný mixér B. Tlačidlo vysunutia C. Svetelný ukazovateľ rýchlosti LED D. Prepínač rýchlosti E. Ručný držiak F. Kábel napájania G. Metličky H. Háky na cesto A. Ручной миксер B. Кнопка выброса C. Светодиодный индикатор скорости D. Регулятор скорости E. Держатель F. Шнур питания G. Венчики H. Насадки для теста A. Ручний міксер B. Кнопка викиду C. Світлодіодний індикатор швидкості D. Регулятор швидкості E.
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie CZ Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny. t 5FOUP QDzÓTUSPK OFOÓ VSǏFO L̓QPVäJUÓ t sníženými osobami (včetně dětí) se fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. Nedovolte dětem tento spotřebič používat bez dozoru. t %ÈWFKUF QP[PS BCZ TJ T̓QDzÓTUSPKFN nehrály děti.
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки RU UA 32 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. t ʉʧʨʦʤʟʧʨʘʤ ʣʛ ʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʤ ʚʡʵ использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Не разрешайте детям пользоваться прибором без присмотра. t ʃʛ ʦʖʝʦʛʮʖʟʨʛ ʚʛʨʵʢ ʞʙʦʖʨʲ ʧ устройством.
Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи GB D F NL I E CZ 1. Před prvním použitím šlehací metly a hnětací háky vyčistěte. Před jejich nasazováním a sejmutím z jednotky ručního šlehače vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. 2. Zasuňte šlehací metly nebo hnětací háky do příslušných otvorů ve spodní části šlehače tak, aby zacvakly. Hnětací nástavec nebo metlu s většími kroužky lze zasunout pouze do širšího otvoru. 3. Před sejmutím metel a hákůvytáhněte šlehač ze zásuvky.
Pokyny k obsluze / Návod na používanie Руководство по эксплуатации / Посібник з експлуатації + CZ 1. Přístroj je možné nepřetržitě používat maximálně 3 minut. Poté nechejte přístroj alespoň 20 minut vychladnout. Používejte běžnou umělohmotnou mísu a množství ingrediencí nepřesahující 1,5 kg (suché ingredience) a 1,75 l (kapalné ingredience). Pokud je přístroj v provozu, nedotýkejte se metel a háků nástroji ani prsty, hrozí nebezpečí zranění. 2. Navolte rychlost posunutím voliče rychlosti.
Nastavení a odstraňovaní závad / Nastavenia a odstraňovanie porúch Настройки и устранение неполадок Налаштування / та усунення неполадок CZ Nastavení: Plynulý volič rychlosti Hnětení Použijte nejvyšší rychlost. GB Mixování Začněte s nejnižší rychlostí a zvyšte ji na max. 50 % nejvyšší rychlosti. D Vmíchávání Začněte s nejnižší rychlostí a zvyšte ji na max. 50 % nejvyšší rychlosti. F Míchání Použijte nejvyšší rychlost. Šlehání, napěnění Použijte nejvyšší rychlost.
Čištění / Čistenie Очистка / Чищення CZ 1. Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Přístroj neoplachujte ani neponořujte do vody, pouze jej utřete vlhkým hadříkem. 2. Šlehací metly a hnětací hákylze očistit pomocí kartáče nebo hadříku pod tekoucí vodou nebo je umyjte v myčce na nádobí. SK 1. Pred čistením prístroj vždy odpojte od zásuvky. Prístroj nikdy neoplachujte ani neponárajte do vody, len ho utrite vlhkou utierkou. 2.
Likvidace / Likvidácia ʉʨʞʡʞʝʖʬʞʵ ʉʨʞʡʻʝʖʬʻʵ CZ Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd. Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. Starý přístroj Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s tímto výrobkem nelze nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Recept / Recept / Рецепт / Рецепт CZ SK RU UA 38 Olivový chléb s rozmarýnem 750 g mouky 420 ml studené vody 75 g oleje 1 lžička soli 1 lžička cukru 1/2 balení droždí 1 lžička sušeného rozmarýnu 25 g vypeckovaných zelených či černých oliv bez nálevu. 1. Vložte mouku, vodu, sůl, cukr, olej a droždí do mísy. 2. Hněťte těsto pomocí hnětacích nástavců po maximálně 3 minuty při nastavení „+“(TURBO). 3. Vložte mísu s těstem do chladničky na 60 minut. 4.
C B D E GB D A F NL H I E P TR S DK G FI N F CZ SK RU UA PL H PL H HR SR Součásti A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Mikser ręczny B. Przycisk zwalniający akcesoria C. Diodowy wskaźnik prędkości D. Przełącznik prędkości E. Rękojeść F. Przewód zasilający G. Trzepaczki H. Końcówki do mieszania ciasta A. Kézi mixer B. Kioldógomb C. Led fényes fordulatszám kijelző D. Sebességfokozat-állító kapcsoló E. Fogórész F. Hálózati tápkábel G. Habverők H. Dagasztóspirálok A.
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások PL H 40 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje.
Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti HR Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije prvog korištenja uređaja. t 0WBK VSFêBK OJKF OBNJKFOKFO [B korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja. Nemojte dozvoliti djeci da upotrebljavaju uređaj bez nadzora. t 1PUSFCBO KF OBE[PS OBE EKFDPN LBLP se ne bi igrala aparatom.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada / Početak rada PL 1. Przed pierwszym użyciem pamiętaj o umyciu i wysuszeniu trzepaczek lub końcówek do mieszania ciasta. Przed włożeniem lub wyjęciem ich z miksera odłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. 2. Wsuń trzepaczki lub końcówki do mieszania ciasta w odpowiednie szczeliny na spodzie miksera, aż zaskoczą na swoje miejsca. Mieszak hakowy i większa końcówka do ubijania pasują tylko do szerszego otworu. 3.
Obsługa urządzenia / Üzemeltetési tájékoztató Upute za rad / Uputstva za rukovanje GB D F NL + I E P PL H HR SR 1. Miksera można używać nie dłużej niż 3 minut bez przerwy. Następnie poczekaj co najmniej 20 minut, aż urządzenie ostygnie. Używaj standardowej, plastikowej miski do mieszania i nie napełniaj jej więcej niż 1,5 kg stałego pożywienia lub 1,75 l płynu.
Ustawienia i usuwanie usterek / Beállítások és hibaelhárítás Postavke i otklanjanje poteškoća / Postavke i rešavanje problema PL Ustawienie Bezstopniowy przełącznik wyboru prędkości Zagniatanie Użyć najwyższej prędkości. Mieszanie Należy zacząć od najniższej prędkości i zwiększyć ją do MAKSYMALNIE 50% pełnej prędkości. Mieszanie z dodawaniem Należy zacząć od najniższej prędkości i zwiększyć ją do MAKSYMALNIE 50% pełnej prędkości. Intensywne mieszanie Użyć najwyższej prędkości.
Czyszczenie / Tisztítás Čišćenje / Čišćenje GB D F NL I E P PL 1. Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania. Nigdy nie płucz lub nie zanurzaj urządzenia w wodzie, po prostu wytrzyj je wilgotną ściereczką. 2. Trzepaczki i końcówki do mieszania ciasta można myć szczotką pod bieżącą wodą lub w zmywarce. TR S DK FI N H 1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket, kihúzva a csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje Utylizacja Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. PL Hulladékkezelés Csomagolóanyagok A csomagolóanyagok környezetbarát anyagok és újrahasznosíthatók.
Przepis / Receptek / Recept / Recept PL Chleb z rozmarynem i oliwkami750 750 g mąki 420 ml zimnej wody 75 g oleju 1 łyżeczka soli 1 łyżeczka cukru 1/2 opakowania suszonych drożdży 1 łyżeczka suszonego rozmarynu 25 g odcedzonych zielonych lub czarnych oliwek bez pestek. 1. Mąkę, wodę, sól, cukier, olej i drożdże umieścić w misce. 2. Wyrabiać ciasto za pomocą mieszaków hakowych przez maksymalnie 3 minuty przy włączonym ustawieniu „+” (TURBO).” 3. Wstawić miskę z ciastem do chłodziarki na 60 minut. 4.
C B D E A H G F 48 RO BG SL EE Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Mixer de mână B. Buton scoatere C. Indicator luminos cu led pentru viteză D. Selector viteze E. Parte portabilă F. Cablu de alimentare G. Teluri H. Spirale pentru aluat A. Ръчен миксер # ɷʩʨʤʣ ʝʖ ʞʝʘʖʜʚʖʣʛ C. Светодиоден индикатор на скоростта D. Селектор на скоростта E. Ръчна приставка ' ɽʖʫʦʖʣʘʖʯ ʠʖʗʛʡ ( ɷʰʦʠʖʡʠʞ H. Накрайници за тесто A. Ročni mešalnik B. Stikalo za izmet C.
Sfaturi de siguranţă / ʉʠʖʝʖʣʞʵ ʝʖ ʗʛʝʤʥʖʧʣʤʧʨ RO Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a aparatului. t "DFTU BQBSBU OV FTUF DPODFQVU QFOUSV a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Varnostni nasveti / Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. t /BQSBWF OF TNFKP VQPSBCMKBUJ PTFCF (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje. Ne dovolite, da otroci brez nadzora uporabljajo napravo. t 0USPLF KF USFCB OBE[JSBUJ EB TF OF bodo igrali z aparatom.
Ghid de iniţiere / Първи стъпки Priprava za uporabo / Alustamine GB D F NL I E P RO 1. Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că aţi curăţat telurile şi TQJSBMFMF QFOUSV BMVBU ·OBJOUF EF B le introduce sau de a le scoate din unitatea mixerului de mână, scoateţi întotdeauna stecherul din priză. 2. Împingeţi telurile sau spiralele pentru aluat în fantele pentru accesorii situate pe partea inferioară a mixerului, până când se fixează cu un clic.
Instrucţiuni de utilizare / Инструкции за работа Navodila za uporabo / Tööjuhised + RO 1. Mixerul poate fi folosit în continuu timp de maximum 3 minute. Apoi MNJTB́J M TNJ TF SNJDFBTDNJ UJNQ EF DFM QV́JO EF NJOVUF 'PMPTJǹJ VO WBT EF amestecare standard, din plastic, iar cantităţile să nu trebuie să depăşească 1,5 kg de alimente solide sau 1,75 l de lichide.
Setări și remedierea defecţiunilor / Настройки и отстраняване на неизправности Nastavitve in odpravljanje težav / Seaded ja tõrkeotsing RO Setare Selectorul automat de viteză GB Frământare Folosiţi viteza cea mai mare. Amestecare ·ODFQFǹJ DV WJUF[B DFB NBJ NJDNJ ǵJ DSFǵUFǹJ MB ."9 EJO WJUF[B DFB NBJ NBSF D ·ODPSQPSBSF ·ODFQFǹJ DV WJUF[B DFB NBJ NJDNJ ǵJ DSFǵUFǹJ MB ."9 EJO WJUF[B DFB NBJ NBSF Agitare Folosiţi viteza cea mai mare. F Batere spumă Folosiţi viteza cea mai mare.
Curăţarea / Почистване Čiščenje / Puhastamine RO 1. Înainte de curăţare, deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză. Nu clătiţi şi nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, ci ştergeţi-l cu o cârpă umedă. 2. Telurile şi spiralele pentru aluat pot fi curăţate cu ajutorul unei perii, sub jet de apă sau în maşina de spălat vase. BG 1. Винаги изваждайте щепсела от контакта преди почистване на уреда. Никога не изплаквайте и не потапяйте уреда във вода, почиствайте само с влажна кърпа. 2.
Protecţia mediului / Изхвърляне Odstranjevanje / +ÊÊUNFLÊJUMVTTF BOENJOF RO Protecţia mediului Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice și pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi materialele de ambalare în containerul corespunzător de la centrele locale de reciclare a deșeurilor.
Reţetă / Рецепта / Recept / Retsept RO BG SL EE 56 Pâine cu ulei de rozmarin 750g făină 420ml apă rece 75g ulei 1 linguriţă sare 1 linguriţă de zahăr 1/2 de pachet de drojdie 1 linguriţă de rozmarin uscat 25g de măsline verzi sau negre, scurse, fără sâmburi. 1. Puneţi făina, apa, sarea, zahărul, uleiul şi drojdia într-un bol. 2. Frământaţi aluatul cu cârligele de frământat timp de maxim 3 minute pe setarea “+” (TURBO). 3. Puneţi bolul cu aluat în frigider şi lăsaţi-l acolo timp de 60 de minute. 4.
C B D E GB D A F NL H I E P TR S DK G FI F N CZ SK RU UA PL H LV LT Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Rokas mikseris B. Piederumu atlaišanas poga C. Ātruma gaismas diožu indikators D. Ātruma pārslēgs E. Korpuss F. Fiksatora poga G. Putošanas piederumi H. Maisīšanas piederumi A. Maišiklis B. Išmetimo mygtukas C. Šviesdiodinis greičio indikatorius D. Greičio reguliatorius E. Rankinė dalis F. Maitinimo laidas G. Plakikliai H.
Drošības instrukcijas / Saugos patarimas LV LT 58 Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. t ÀP JFSǟDJ OFESǟLTU MJFUPU QFSTPOBT (tostarp bērni) ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījusi persona, kas atbild par viņu drošību. Neļaujiet bērniem lietot šo ierīci bez uzraudzības. t 6[SBVHJFU MBJ CǖSOJ OFSPUBǦNjUPT BS ierīci.
Darba sākšana / Naudojimo pradžia GB D F NL I E P LV 1. Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, noteikti notīriet putošanas un maisīšanas piederumus. Pirms piederumu ievietošanas rokas mikserī vai izņemšanas no tā, vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota. 2. Ievietojiet putošanas vai maisīšanas piederumus attiecīgajās atverēs miksera apakšējā daļā, līdz tie nofiksējas. Mīklas āķi vai putotāju ar lielāko riņķi var uzstādīt tikai platākajā rievā. 3.
Lietošanas norādījumi / Naudojimo instrukcijos + LV 1. Mikseri bez pārtraukuma var izmantot līdz 3 minūtēm. Tad ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 20 minūtes. Izmantojiet parastu plastmasas trauku; produktu daudzums nedrīkst pārsniegt 1,5 kg (cietām vielām) vai 1,75 l (šķidrumiem). Tā kā pastāv risks savainoties, nekad nepieskarieties putošanas vai maisīšanas piederumiem ar rīkiem vai pirkstiem, ja ierīce darbojas. 2. Ātrumu iestata ar ātrumu izvēles slēdzi.
Iestatījumi un bojājumu novēršana / Nustatymai ir trikčių šalinimas LV Iestatījums Bezpakāpju ātruma pārslēgs Mīcīšana Izmantojiet lielāko ātrumu. +BVLÝBOB Sāciet ar mazāko ātrumu un palieliniet to līdz ne vairāk kā 50% kopējā ātruma. D Pievienošana Sāciet ar mazāko ātrumu un palieliniet to līdz ne vairāk kā 50% kopējā ātruma. Maisīšana Izmantojiet lielāko ātrumu. F Putošana, kulšana Izmantojiet lielāko ātrumu.
Tīrīšana / Valymas LV 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota. Nekad neskalojiet ierīci un nemērciet to ūdenī, tikai noslaukiet to ar mitru drānu. 2. Putošanas un maisīšanas piederumus var notīrīt ar birstīti zem tekoša ūdens vai trauku mazgājamā mašīnā. LT 1. Visada prieš valydami išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Niekada neplaukite ir nemerkite prietaiso į vandenį, tik nuvalykite drėgna šluoste. 2.
Recepte / Receptas LV Rozmarīna olīvu maize 750 g miltu 420 ml auksta ūdens 75 g eļļas 1 tējkarote sāls 1 tējkarote cukura 1/2 paciņas rauga 1 tējkarote kaltēta rozmarīna 25 g zaļo vai melno olīvu bez šķidruma un bez kauliņiem. 1. Ieberiet bļodā miltus, ūdeni, sāli, cukuru, eļļu un raugu. +BVDJFU NǟLMV BS NǟLMBT KBVLÝBOBT NjǣJFN ne vairāk kā 3 minūtes, piespiežot “”+”” (TURBO).” 3. Ievietojiet bļodu ar mīklu ledusskapī uz 60 minūtēm. 4.
Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Goransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.