User guide
7
GB
D
f
nL
I
E
P
tR
S
DK
fI
n
CZ
SK
Ru
uA
PL
h
hR
SR
RO
BG
SL
ES
Lv
Lt
5. Choose lter for one or two cups,
fold back the nger protector and
put the lter in the lter holder.
Fill the lter with ground coee
(one scoop for single espresso, two
scoops for double). Use the tamper
on the other side of the spoon to
press ground coee lightly.
6. Insert the lter holder into posi-
tion as shown. Turn the handle
counterclockwise to tighten its
position, see image. Please note
that too much force will shorten the
components lifespan. When the
heating is nished turn the selector
dial to
.
through the coee outlet – turn the
selector dial to
when you have
reached a desired amount.
4. Making an espresso: The machine
is ready to use when the power
indicator light is steady. Then follow
the instructions in step 5-7.
5. Wählen Sie den Filter für eine
oder zwei Tassen, klappen Sie den
Fingerschutz zurück und setzen Sie
den Filter in den Filterhalter ein. Fül-
len Sie den Filter mit gemahlenem
Kaee (je einen Löel pro Espresso-
Tasse). Drücken Sie das Kaeepul-
ver mit dem Stampfer am anderen
Ende des Löels leicht an.
6. Setzen Sie den Filterhalter wie in
der Abbildung gezeigt ein. Drehen
Sie den Filterhalter entgegen dem
Uhrzeigersinn, um ihn in seiner Ein-
baulage zu xieren. Beachten Sie, dass
die Lebensdauer der Komponenten
durch übermäßige Krafteinwirkung
verkürzt wird. Wenn der Aufheizvor-
gang beendet ist, drehen Sie den
Wählschalter in Stellung . Der
Espresso beginnt durch den Kaee-
Wahlschalter in die Stellung , wenn
die gewünschte Menge erreicht ist.
4. Espresso-Herstellung: Die Ma-
schine ist betriebsbereit, wenn die
Betriebsanzeige ständig leuchtet.
Folgen Sie dann den Anleitungen in
Schritt 5-7.
5. Choisissez un ltre pour une ou
deux tasses, repliez le clapet de
maintien du ltre et placez le ltre
dans le porte-ltre. Remplissez le l-
tre de café moulu (une cuillère pour
un expresso, deux cuillères pour un
double). Tasser légèrement le café
6. Insérez le support de ltre comme
illustré. Faites pivoter ce support vers
la gauche et serrez-le bien, comme
illustré. L’utilisation d’une force exces-
sive risque de raccourcir la durée de
vie des composants. Lorsque le temps
de chaue est terminé, positionnez le
bouton de sélection sur
. L'expres-
le bouton de sélection sur
lorsque
vous avez obtenu la quantité voulue.
4. Préparation d'un expresso: L'ap-
le voyant d'alimentation reste
allumé en continu. Suivez alors les
5. Kies het lter voor een of twee
kopjes, vouw de vingerbescher-
ming terug en plaats het lter in de
lterhouder. Vul het lter het met
gemalen koe (één schepje voor
een enkele espresso, twee schepjes
voor een dubbele). Gebruik de
aanstamper aan het uiteinde van de
lepel om de gemalen koe zachtjes
aan te drukken.
6. Plaats de lterhouder in positie zo-
als getoond. Draai de houder linksom
vast in de positie zoals getoond. Let
op: als u de houder met veel kracht
plaatst, wordt de levensduur van de
onderdelen verkort. Als het apparaat
voldoende is verwarmd, draait u
de keuzeknop in de stand
. De
espresso begint uit de koe-uitloop
te lopen – draai de keuzeknop in de
stand
zodra u de gewenste hoeveel-
heid koe hebt.
4. Een espresso maken: Het apparaat
is klaar voor gebruik als het aan/
uit-indicatielampje constant brandt.
Volg daarna de instructies in stap
5-7.










