EASYSENSE EAT32XX BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ VEJLEDNING ANLEITUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI INSTRUKCIJŲ KNYGA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИЯ SK SL SR SV TR UK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NAVODILA UPUTSTVO BRUKSANVISNING EL KITABI ПОСІБНИК
CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 3 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 3 DANSK ��������������������������������������������������������� 3 DEUTSCH ���������������������������������������������������� 3 EESTI ������������������������������������������������������������� 9 ENGLISH ������������������������������������������������������ 9 ESPAÑOL ���������������������������������������������������� 9 SUOMI ����������������������������������������������
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO BG CS DA DE Компоненти Součásti Komponenter Teile A. Отвор за препечени филийки B. Термоизолиран външен корпус C. Чекмедже за трохите D. Бутон "Размразяване" с индикатор E. Бутон "Повторно затопляне" с индикатор F. Бутон "Стоп" с индикатор G. Регулиране на степента на препичане H. Лостче за стартиране и повдигане на хляба I. Скара за препичане на франзели J. Бутон за решетката за франзели K.
Указания за безопасност / Bezpečnostní pokyny BG CS 4 Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път. • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. • Децата не трябва да си играят с уреда.
Sikkerhedsråd / Sicherheitshinweise DA DE Læs følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet. • Børn må ikke lege med apparatet.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte BG CS DA DE 6 1. Преди да започнете да използвате тостера за първи път, трябва да го поставите близо до отворен прозорец и да го включите няколко пъти при максимална степен на препичанебез хляб. 2. Как да използвате тостера: Включете щепсела в контакта, поставете хляб и изберете степента на изпичане (1-7). Натиснете надолу включващото лостче. 3.
Характеристики и почистване / Funkce a čištění Funktioner og rengøring / Funktionen und Reinigung BG B CS C DA DE A EE EN 1. Работни характеристики: за да прекъснете изпичането, натиснете стоп бутона (А). За печене на замразен хляб, натиснете бутона за размразяване (Б), а за да загреете вече изпечен хляб, натиснете бутона за повторно затопляне (В). 1. Provozní funkce: Opékání lze přerušit stisknutím tlačítka zastavení (A).
Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung Изхвърляне Опаковъчни материали Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите компоненти са обозначени с маркировка, като напр. >PE<, >PS< и т. н. Изхвърлете опаковъчните материали в подходящи контейнери за битови отпадъци. BG Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd.
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO ee en es FI Koostisosad Components Componentes Osat A. Röstimispilu B. Termiliselt isoleeritud väline kest C. Purukandik D. Märgutulega sulatamisnupp E. Märgutulega taassoojendusnupp F. Märgutulega seiskamisnupp G. Pruunistusregulaator H. Käivitamishoob ja leiva tõstuk I. Kuklirest leivatoodete krõbestamiseks J. Kukliresti nupp K. Toitejuhe ja pistik L. Juhtmehoidik (röstri põhjal) A. Toasting slot B.
Ohutussoovitused / Safety advice ee en 10 Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. • Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Consejo de seguridad / Turvallisuusohjeita es FI Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 12 1. Enne röstri esmakordset kasutamist tuleks see asetada avatud akna lähedusse ning panna paar korda maksimaalse pruunistussättega tööle, leiba kasutamata. 2. Röstri kasutamine. Ühendage juhe vooluvõrguga, sisestage leivaviil ning valige pruunistussäte (1–7). Vajutage käivitamishoob alla. 3. Kui leivaviil on saavutanud soovitud pruunistusastme, lülitub röster automaatselt välja ning leivaviil tõstetakse üles.
Funktsioonid ja puhastamine / Features and cleaning Características y limpieza / Ominaisuudet ja puhdistus BG B CS C DA DE A EE EN ES 1. Tööfunktsioonid: Röstimise katkestamiseks vajutage seiskamisnuppu (A). Külmutatud leiva röstimiseks vajutage sulatamisnuppu (B) ning juba röstitud leiva soojendamiseks vajutage taassoojendusnuppu (C). 1. Operating features: to interrupt toasting, press the stop button (A).
Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen Jäätmekäitlusse andmine Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne. Palun visake pakkematerjalid kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vastavasse konteinerisse. ee Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO fr HR Hu Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. Fente B. Corps de l'appareil avec isolation thermique C. Tiroir ramasse-miettes D. Bouton de décongélation avec voyant lumineux E. Bouton de réchauffage avec voyant lumineux F. Bouton d'arrêt avec voyant lumineux G. Thermostat (régulation électronique du brunissage) H. Levier de mise en marche et de remontée du pain I.
Consignes de sécurité / Sigurnosni savjeti Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois.
Biztonsági előírások / Norme di sicurezza Hu Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. • Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari Fr HR Hu It 18 1. Avant la première utilisation du grille-pain, le placer à proximité d'une fenêtre ouverte et le mettre en marche à plusieurs reprises à vide en réglant le thermostat au maximum. 2. Utilisation du grille-pain : branchez le cordon, insérez le pain et sélectionnez le degré de brunissage (1-7). Appuyez sur le levier de mise en marche. 3.
Fonctionnalités et nettoyage / Značajke i čišćenje Funkciók és tisztítás / Caratteristiche e pulizia BG B CS C DA DE A EE EN 1. Fonctionnalités : pour interrompre le grille-pain, appuyez sur le bouton (A). Pour faire griller du pain congelé, appuyez sur le bouton de décongélation (B) ; pour réchauffer du pain déjà grillé, appuyez sur le bouton de réchauffage (C). 1. Radne značajke: za prekid pečenja pritisnite gumb za zaustavljanje (A).
Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Fr Odlaganje Materijali za pakiranje Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati. Plastične komponente prepoznaju se po oznakama, npr.
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO LT LV nL No Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. Skrudinimo anga B. Termiškai izoliuotas išorinis korpusas C. Trupinių stalčius D. Atšildymo mygtukas su indikatoriaus lempute E. Pakartotinio šildymo mygtukas su indikatoriaus lempute F. Sustabdymo mygtukas su indikatoriaus lempute G. Skrudinimo valdiklis H. Paleidimo svirtelė ir duonos kėliklis I. Lentynėlė bandelėms gruzdinti J.
Saugos patarimas / Drošības instrukcijas LT LV 22 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas. • Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. • Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL No Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 24 1. Prieš primą kartą naudodami skrudintuvą, jį turite padėti šalia atviro lango ir panaudoti kelis kartus nustatę maksimalų skrudinimą ir neįdėję jokios duonos. 2. Kaip naudoti skrudintuvą: įkiškite laido kištuką į maitinimo šaltinį, įdėkite duonos ir pasirinkite skrudinimo nustatymą (1–7). Nuspauskite paleidimo svirtelę. 3.
Funkcijos ir valymas / Funkcijas un tīrīšana Functies en reinigen / Funksjoner og rengjøring BG B CS C DA DE A EE EN ES 1. Valdymo funkcijos: norėdami nutraukti skrudinimo procesą, paspauskite sustabdymo mygtuką (A). Jei norite skrudinti sušalusią duoną, paspauskite atšildymo mygtuką (B), o jei norite pašildyti jau paskrudintą duoną, paspauskite pakartotinio šildymo mygtuką (C). 2. Jei norite gruzdinti bandeles ar kitą duoną, naudokite bandelių lentynėlę.
Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. LT Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt.
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO PL Pt RO RU Elementy Componentes Componente Компоненты A. Szczelina opiekająca B. Obudowa zewnętrzna z izolacją termiczną C. Szuflada na okruchy D Przycisk rozmrażania z lampką sygnalizacyjną E Przycisk odgrzewania z lampką sygnalizacyjną F. Przycisk zatrzymania z lampką sygnalizacyjną G. Regulator opiekania H. Dźwignia startowa i podnośnik grzanek I. Ruszt do opiekania bułek i pieczywa J.
Bezpieczeństwo / Avisos de segurança Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem tostera. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Sfaturi de siguranţă / Меры предосторожности RO RU Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе PL PT RO RU 30 1. Przed pierwszym użyciem tostera, należy ustawić go w pobliżu otwartego okna i włączyć kilka razy przy maksymalnym ustawieniu opiekania, nie wkładając do niego żadnego pieczywa. 2. Używanie tostera: Podłącz przewód zasilający do gniazdka, włóż grzanki i wybierz ustawienie opiekania (1–7). Naciśnij dźwignię startową w dół. 3.
Funkcje i czyszczenie / Características e limpeza Caracteristici şi curăţare / Особенности и уход BG B CS C DA DE A EE EN ES 1. Funkcje działania: aby przerwać opiekanie, naciśnij przycisk zatrzymania (A). Aby opiekać zamrożone pieczywo, naciśnij przycisk rozmrażania (B). Aby podgrzać wcześniej opieczone pieczywo, naciśnij przycisk odgrzewania (C). 1. Características de funcionamento: para interromper o funcionamento da torradeira, pressione o botão de Stop (A).
Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация Wyrzucanie Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. PL Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados.
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO SK SL SR Sv Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. Otvor na chlieb B. Vonkajší plášť s tepelnou izoláciou C. Priehradka na omrvinky D. Tlačidlo rozmrazovania s indikátorom E. Tlačidlo na opätovné zohriatie s indikátorom F. Tlačidlo stop s indikátorom G. Nastavenie intenzity opečenia H. Ovládacia páčka a vysúvanie chleba I. Stojan na opekanie pečiva J. Tlačidlo stojana na pečivo K.
Bezpečnostné informácie / Varnostni nasveti SK SL 34 Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. • Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Bezbednosni saveti / Säkerhet SR Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaju iskustvo i znanje ukoliko im se obezbedi nadzor ili im se daju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i tako da razumeju potencijalne rizike. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. • Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång SK SL SR Sv 36 1. Pred prvým použitím by sa mal hriankovač nachádzať v blízkosti otvoreného okna a na začiatku by sa mal niekoľkokrát použiť s maximálnym nastavením intenzity pečenia, ale bez chleba. 2. Ako používať hriankovač: Zapojte kábel do zásuvky, vložte chlieb do hriankovača a vyberte nastavenie intenzity pečenia (1 – 7). Stlačte ovládaciu páčku. 3.
Funkcie a čistenie / Funkcije in čiščenje Funkcije i čišćenje / Funktioner och rengöring BG B CS C DA DE A EE EN 1. Prevádzkové funkcie: ak chcete pečenie prerušiť, stlačte tlačidlo stop (A). Ak chcete opiecť mrazený chlieb, stlačte tlačidlo rozmrazovania (B). Ak chcete zohriať už opečený chlieb, stlačte tlačidlo na opätovné zohriatie (C). 1. Funkcije delovanja: če želite prekiniti peko, pritisnite gumb za zaustavitev (A).
Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod. Baliace materiály vyhoďte do príslušných kontajnerov na miestach určených na likvidáciu komunálneho odpadu. SK Odstranjevanje Ovojnina Ovojnina je okolju prijazna in je primerna za recikliranje. Plastični deli so označeni z oznakami >PE<, >PS< itd.
I BG J CS DA DE H A EE EN C ES FI K FR HR G HU B IT L D E F LT LV NL NO TR UK Bileşenler Компоненти A. B. C. D. A. Відсік для підсмажування B. Термоізольований зовнішній корпус C. Відсік для крихт D. Кнопка розморожування зі світловим індикатором E. Кнопка розігріву зі світловим індикатором F. Кнопка зупинки зі світловим індикатором G. Контроль підсмажування Н. Пусковий важіль і кнопка підйому хліба I. Підставка для підсмажування булочок і хлібних виробів J.
Emniyet tavsiyesi / Поради щодо техніки безпеки TR UK 40 Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak değildir. • Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak değildir.
Başlarken / Початок роботи BG CS DA DE EE EN TR 1. Kızartma makinesi, ilk kez çalıştırılmadan önce açık bir pencere yanına yerleştirilmeli ve maksimum kızartma ayarında ekmek konmaksızın birkaç kez çalıştırılmalıdır. 2. Kızartma makinesinin kullanımı: Fişi prize takın, ekmeği yerleştirin ve kızartma ayarını (1-7) seçin. Başlatma kolunu aşağı bastırın. ES 3. Ekmek istenilen düzeyde kızardığında kızartma makinesi otomatik olarak kapanır ve ekmek yukarı kaldırılır.
Özellikler ve temizleme / Деталі та чищення B C A TR UK 42 1. Çalıştırma özellikleri: kızartmayı yarıda kesmek için, durdurma düğmesine (A) basın. Donmuş ekmeği kızartmak için buz çözme düğmesine (B) ve önceden kızartılmış ekmeği ısıtmak için yeniden ısıtma düğmesine (C) basın. 2. Somunları veya diğer tür ekmekleri gevrek hale getirmek için, somun rafını kullanın. Ekmeği aktif haldeki raf üzerine yerleştirin ve kızartma ayarını 2 seçin. Başlatma kolunu bastırarak makineyi çalıştırın.
Elden çıkarma / Утилізація TR Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. Eskiyen cihazlar Üründe ya da ambalajında bulunan simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir.
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3484AEAT32XX02010112 www.electrolux.