User guide

If overflow neverthe
less occurs
Turn off the water immediately
at the supply. Check that
there are no kinks in the hoses.
Check that joints and coup
lings on the inlet hose do not
leak. Check that the strainer
and outlet are not blocked. If
you still cannot find and
remedy the cause of the over
flow, call a repairman immedia
tely.
Resetting the over
flow monitor
Pull the machine towards you
beyond the edge of the sinktop
to reach the rubber plug in the
bottom front edge of the
machine.
Hold a bowl under the machine
and pull out the plug to let the
residual water run off. Refit the
plug and push in the machine.
Check if the machine operates
property by running a pro
gramme with or with or without
a load. If the monitor releases
again, ie. if the pump starts
operating continuously, call in
a serviceman.
Accessories
Coupling for water trap
352 82 92-00
Technical data
Power suppley 220 V (100)*
Fuse 10 A (15 A)*
Rating 1,6 kW (1,4 kW)*
Water pressure 80-1000 kPa
Width 456 mm
Height 475 mm
Depth 581 mm
Weight 18 kg
Capacity 4 lEC place
setting
Max. water
consumption 14 Litres
*() = JAPAN
Installation
Location
The machine is designed for
table top or draining board
installation.
^ilte trotzdem eine
Überschwemmung
eintreffen
Unmittelbar die Wasserzufuhr
am Wasserhahn absperren.
Kontrollieren, daß keiner der
Schläuche geknickt ist.
Kontrollieren, daß die Boden
verbindungen und Kupplungen
in der Zulaufleitung dicht sind.
Kontrollieren, daß das Boden
sieb und der Ablauf nicht ver
stopft sind.
Wenn man nach diesen Mass
nahmen die Ursache zur Über
schwemmung nicht feststellen
kann, sollte man unverzüglich
einen Servicemonteur ver
ständigen.
Als er toch een over-
stroming plaats
vindt
Sluit onmiddellijk de water-
toevoerkraan af.
Kontroleer of er ergens een
knik in de slangen zit. Kontroleer
of voegen en koppelingen
van de toevoerslang goed
sluitend zijn.
Kontroleer, of zeef en afvoer
niet geblokkeerd zijn.
Als U hiema de oorzaak van de
overstroming niet hebt
gevonden en verholpen, bei
dan de servicedienst.
I. Rückstellen des
Überlaufschutzes
Die Maschine über den Ab
waschtisch hinaus herausziehen
um den Gummipropfen zugäng
lich zu machen. Eine Schale
unter der Maschine halten, den
Pfropfen herausziehen und das
Restwasser ablassen. Den
Pfropfen wieder einsetzen und
die maschine hineinschieben.
Prüfen, ob die Maschine normal
arbeitet beim Durchführen
eines Programmes mit oder
ohne Spülgut. Wenn der Schutz
wieder auslöst, d.h. wenn die
Ablasspumpe im Dauerbetrieb
zu arbeiten beginnt, ist ein
Wartungsmann anzurufen.
Zubehör
Absperrventil, gekrümmt
35 2311CH)1
Absperrventil, gerade
35 23110-02
Siphonkopplung
352 82 92-00
Technische
Daten
Spannung 220 V (100 V)*
Sicherung 10 A (15 A)*
Leistungs
aufnahme 1,6 kW (1,4)*
Wasserdruck 80-1(X)0 kPa
Breite 456 mm
Höhe 475 mm
Tiefe 581 mm
Gewicht 18 kg
Kapazität 4 Massedecke
nach lEC
Installation
Aufstellung
Die Maschine ist zum Auf
stellen auf einer Anrichte oder
Spülbank vorgesehen.
De overioopbe-
veiliging near de
nomriaale stand
terugbrengen
De machine over het rand van
het aanrecht uittrekken om de
rubber prop in de bodem van
de machine te bereiken.
Een vaatje onder de machine
houden en het water uitlopen
laten. De prop terugzetten en
de machine terugschuifen.
Controleren of de machine
normaal funktioneert door en
programma met of zonder af-
wasgoed uit de voeren. Indien
de overloopbeveiliging weer
uitschakelt, dwz. de pumpe
gaat werken continu, dan de
servicedienst inroepen.
Toebehoren
Aansluiting voor waterslot
352 82 92-00
Technische
gegevens
Spanning
Zekering
Stroom-
verbruik
Waterdruk
Breedta
Hoogte
Diepte
Gewicht
Kapaciteit
220 V (100)*
10 A (15 A)*
1.6 kW (1.4)*
80-1000 kPa
456 mm
475 mm
581 mm
18 kg
4 internationale
normbestekken
Installatie
Plaatsing
De machine is bestemd voor
plaatsing op het aanrecht
of in een kastje.
S’il se produit
malgré tout un
débordement
Couper immédiatement
l’arrivée d'eau.
Vérifier qu'il n'y a pas de plis
dans les tuyaux. Contrôler
l'étanchéité des raccords du
tuyau d'alimentation.
Vérifier que la crépine et le
tuyau de vidange ne sont pas
bouchés.
Si, ce faisant, vous n'avez pas
pu déterminer l'origine du
débordement et y remédier,
demandez l'intervention d’un
technicien.
I. Remise de la
sécurité débordement
Tirer à soi la machine un peu
au-delà du bord du plan de
travail pour atteindre le
bouchon en caoutchouc logé
dans le fond de la machine.
Tenir un récipient en-desous,
retirer le bouchon et laisser
l-eau résiduelle écouler. Re
mettre le bouchon et pousser
la machine dans sa position
initiale. Vérifier que la machine
fonctionne normalement en
effectuant un programme avec
ou sans de la vaisselle. Si la
sécurité déclenche à nouveau,
c'est-à-dire que la pompe de
décharge commence à mar
cher en continu, il faut appeler
un serviceman.
Accessoires
Raccord coudé 35 23 110-01
Raccord droit 35 23 110-02
Raccord pour siphon
352 82 92-00
Caractéris
tiques
techniques
Tension
Fusible
Puissance
absorbée
Pression
d'eau
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
Capacité
220 V (100)*
10 A (15)*
1.6 kW (1,4)*
80-1000 kPa
456 mm
475 mm
581 mm
18 kg
4 couverts
selon IEC
Installation
Emplacement
La machine est destinée à
être placée sur un évier ou sur
un table.
10