822_949_278 KM400EX.book Seite 1 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Assistent Stand Mixer ASM400 & 450 PAGE S N D F I E P Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 9 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 14 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 19 Instruction book . . . . . . . . . 24 Gebrauchsanweisung . . . . . 29 Mode d’emploi . . . . . . . . . . 34 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 40 Istruzione per l'uso . . . . . . . 45 Instrucciones de uso. . . . . .
822_949_278 KM400EX.book Seite 2 Montag, 24.
822_949_278 KM400EX.book Seite 3 Montag, 24.
822_949_278 KM400EX.book Seite 4 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 s s Bästa köpare, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare. Med hjälp av varningstriangeln och/ eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten. De ska absolut beaktas.
822_949_278 KM400EX.book Seite 5 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 s • Apparaten far inte hanteras av personer (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barnsäkerhet • Lämna inte inkopplad mixer utan uppsikt och var speciellt försiktig om barn finns i närheten! • Barn måste passas så att de inte leker med enheten.
822_949_278 KM400EX.book Seite 6 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 s Användning Med bords-/handmixern kan du röra, knåda och vispa. Mixern och bunken drivs av separata motorer och hastigheten för mixern och bunken kan därför ställas in oberoende av varandra. Det oaktat till- och frånkopplas apparaten endast med en strömställare. Med några få handgrepp mixern lyftas bort från stativet för separat användning. För mixern långsamt runt i bunken med ingredienserna.
822_949_278 KM400EX.book Seite 7 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 s 3 Om så behövs, håll med ena hand fast stativets undre del. Eftersom mixern inte sitter i centrum kan ingredienser bekvämt tillföras under arbetets gång. Användning av mixern 1 När mixern placerats på stativet och inkopplats startar bunken automatiskt. 1 Du kan använda apparaten i upp till 10 minuter utan avbrott.
22_949_278 KM400EX.book Seite 8 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 s Plastbunke (endast Stand Mixer 400) Bunkens hastighet Använd steg "II" för vispning av äggvita, grädde och lätta kaksmetar, steg "I" för styva degar och stora mängder. Rengör plastbunken i diskvatten. 1 Rengöring och skötsel 3 Förvaring Avlägsna rester av morots- och rödkålssaft från plastdelar med matolja innan de sköljs. Förvara degkrokar och visp i på stativet uppsatt bunke. Detta skyddar redskapen mot att skadas.
822_949_278 KM400EX.book Seite 9 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 k k Kære kunde Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet. Med advarselstrekanten og/eller med signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv agt!) er henvisninger fremhævet, der er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne.
822_949_278 KM400EX.book Seite 10 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 k af reparation til Electrolux-Kundeservicen eller til din specialforhandler. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mangel på erfarenhed eller kendskab med mindre ovennævnte personer er instrueret af en person, ansvarlig for deres sikkerhed, i hvordan man bruger apparatet sikkert.
822_949_278 KM400EX.book Seite 11 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 k Betjening Med stativ-/mikseren kan du røre, ælte og piske levnedsmidler. Mikser og røreskål bliver drevet af hver sin motor, Hastigheden på mikser og røreskål kan indstilles uafhængigt af hinanden. Alligevel tændes og slukkes apparatet med kun én kontakt. Du kan også med få greb tage mikseren af rørestativet og benytte den som almindelig håndmikser.
822_949_278 KM400EX.book Seite 12 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 k Arbejde med mikseren 1 Er mikseren sat på rørestativet, bliver røreskålen også automatisk tændt når mikseren tændes. 1 Du kan benytte apparatet i indtil 10 minutter uden afbrydelse. Lad apparatet afkøle efter længere tids uafbrudt drift (efter 10 minutter uden afbrydelse, mindst 20 minutter). 1 Maksimale mængder der kan forarbejdes: Forarbejd i røreskålen maksimal 1,5 kg fast hhv. 1,75 l flydende levnedsmidler.
822_949_278 KM400EX.book Seite 13 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 k Opbevaring Røreskålshastighed Benyt trin „II“ til piskning af æggehvider, fløde og lette færdigblandinger, trin „I“ til tunge deje og store mængder. Opbevar dejkroge og piskeris i den på rørestativet påsatte rørskål. Så er de beskyttet mod beskadigelse. Tekniske data Rengøring og pleje 3 Rester af gulerøder- og rødkålsaft på plastikdele fjerner man inden opvask med spiseolie.
822_949_278 KM400EX.book Seite 14 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 n n Kjære kunde, les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet. Varseltrekanten og/eller signalordene (Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.
822_949_278 KM400EX.book Seite 15 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 n • Dette apparatet er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller kunnskap, med mindre de rettledes og instrueres i bruken av dette apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
822_949_278 KM400EX.book Seite 16 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 n Bruk Du kan bruke bord-/håndmikseren til å røre, elte og vispe næringsmidler. Mikser og rørebolle drives fra en egen motor, hastigheten til mikseren og rørebollen kan stilles inn uavhengig av hverandre. Likevel slår man apparatet på og av med en bryter. Det er også enkelt å ta mikseren av stativet, og bruke den som vanlig håndmikser. Beveg mikseren i rolige sirkler rundt i bollen med ingrediensene.
822_949_278 KM400EX.book Seite 17 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 n Arbeide med mikseren 1 Når mikseren står på stativet og er slått på, starter rørebollen automatisk. 1 Du kan bruke apparatet uavbrutt i 10 minutter. Når apparatet har vært brukt i lengre tid uten avbrudd, må det avkjøles (etter 10 minutter uten avbrudd må det avkjøles i minimum 20 minutter). 1 Maksimumsmengde som kan bearbeides: I rørebollen kan man bearbeide maksimum 1,5 kg fast, hhv. 1,75 l flytende ingredienser.
822_949_278 KM400EX.book Seite 18 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 n Oppbevaring Hastighet rørebolle Bruk trinn „II“ til å vispe eggehvite, fløte og lette kakeblandinger, trinn „I“ for tung deig og store mengder. Oppbevar eltekroker og visper i rørebollen som står i stativet. På denne måten er de beskyttet mot skade. Tekniske data Rengjøring og stell 3 Mikser og rørebolle Trekk ut støpslet før rengjøring.
822_949_278 KM400EX.book Seite 19 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 q q Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle. 1.Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita.
822_949_278 KM400EX.book Seite 20 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 q • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
822_949_278 KM400EX.book Seite 21 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 q Käyttö: Pöytä-/käsivatkaimella voit sekoittaa, alustaa ja vatkata elintarvikkeita. Sekoitinta ja sekoituskulhoa käyttävät omat moottorit, sekoittimen ja sekoituskulhon nopeutta voidaan säätää toisistyaan riippumatta. Tästä huolimatta laite käynnistetään ja pysäytetään samalla kytkimellä. Voit myös irrottaa sekoittimen sekoitustelineestä muutamalla otteella, ja käyttää sitä tavallisena vatkaimena.
822_949_278 KM400EX.book Seite 22 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 q Työskentely sekoittimen kanssa 1 Jos sekoitin on asennettu sekoitustelineeseen käynnistyy myös sekoituskulho automaattisesti sekoitinta käynnistettäessä. 1 Voit käyttää laitetta jopa 10 minuutin ajan keskeytyksettä. Anna laitteen jäähtyä aina pidemmän, keskeytyksettömän käytön jälkeen (10 minuutin käytön jälkeen vähintään 20 minuuttia).
822_949_278 KM400EX.book Seite 23 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 q Sekoituskulhon nopeus Käytä nopeusporrasta "II" munanvalkuaisen ja kerman vatkaamiseen sekä kevyeiden kakkutainoiden sekoittamiseen, porrasta "I" raskaille taikinoille ja suurille määrille. Muovinen sekoituskulho (vain Stand Mixer 400) Puhdista muovinen sekoituskulho tiskivedessä. 1 Puhdistus ja hoito 3 Säilytys Muoviosiin jääneet porkkanan- ja punajuurimehujäännökset poistetaan ruokaöljyllä ennen huuhtelua.
822_949_278 KM400EX.book Seite 24 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 g g Dear customer, Please read these operating instructions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
822_949_278 KM400EX.book Seite 25 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 g contact the Electrolux customer service department or your dealer in the event of repairs being necessary. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
822_949_278 KM400EX.book Seite 26 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 g Operation You can use the processor/hand mixer to mix, knead and whisk food. The mixer and mixing bowl are each driven separately by their own motors, and the speeds of the mixer and mixing bowl can be individually adjusted. However the mixer/processor has a single ON/OFF switch. The mixer can be easily removed from the processor stand in a moment and used as a standard hand mixer.
822_949_278 KM400EX.book Seite 27 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 g Working with the mixer/ processor 1 When the mixer is attached to the processor stand, the mixing bowl is automatically switched on when the mixer is switched on. 1 The appliance can be used for up to 10 minutes without stopping. It should be allowed to cool each time following prolonged, continuous operation (for at least 20 minutes after using for 10 minutes without stopping).
822_949_278 KM400EX.book Seite 28 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 g Storage Mixing bowl speed Use speed "II" for whisking egg white, cream and light cake mixtures. Use speed "I" for heavy dough and large quantities. Store the dough hooks and whisks in the mixing bowl located on the processor base. This will protect them from damage. Cleaning and care 3 Mixer and processor stand Remove the plug from the mains socket before cleaning.
822_949_278 KM400EX.book Seite 29 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_278 KM400EX.book Seite 30 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 d der Hand hinein. Es besteht Verletzungsgefahr! • Nach Beendigung der Arbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. über Kindern eine besondere Aufsichtspflicht! • Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das sollten Sie beim Betrieb des Gerätes beachten • Werfen Sie die Werkzeuge nie bei laufendem Gerät aus.
822_949_278 KM400EX.book Seite 31 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 d Handmixer benutzen. Führen Sie dabei das Gerät in ruhigen Kreisen durch das Gefäß mit den Lebensmitteln. Mit den Knethaken (Bild 1/M) können Sie schwere Teige verarbeiten, wie Hefe-, Mürbe-, Kartoffel- und schwere Rührteige. Mit den Schlagbesen (Bild 1/L) lassen sich leichte Rührteige, Eischnee, Schlagsahne, Mayonnaisen, Pürees zubereiten und Soßen und Puddingpulver anrühren.
822_949_278 KM400EX.book Seite 32 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 d jeweils abkühlen (nach 10 Minuten ohne Unterbrechung mindestens 20 Minuten). 1 Maximal verarbeitbare Mengen: Verarbeiten Sie in der Rührschüssel maximal 1,5 kg feste bzw. 1,75 l flüssige Lebensmittel. Gerät einschalten (Bild 6) 0 Mit dem Schalter Geschwindigkeitsbereich (Bild 1+6/C) wählen Sie den Geschwindigkeitsbereich vor: niedrige Geschwindigkeiten, oder hohe Geschwindigkeiten.
822_949_278 KM400EX.book Seite 33 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 d 3 Reinigung und Pflege Aufbewahrung Rückstände von Karotten- und Rotkrautsäften auf Plastikteilen entfernt man vor dem Abspülen mit Speiseöl. Bewahren Sie Knethaken und Schlagbesen in der auf den Rührständer aufgesetzten Rührschüssel auf. So sind sie vor Beschädigung geschützt. Technische Daten Mixer und Rührständer Vor jedem Reinigen Netzstecker ziehen.
822_949_278 KM400EX.book Seite 34 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 f cliente, f Chère Cher client, Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant en première page ! Conservez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
822_949_278 KM400EX.book Seite 35 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 f vention n'est pas prise en charge par la garantie. • Les travaux de réparations d’appareil électriques ne peuvent être réalisés que par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir dans le cas de réparations incorrectes. Pour toute réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé.
822_949_278 KM400EX.book Seite 36 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 f Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 0 Pour poser le mixer, le placer sur le socle (les deux crochets du socle s'engagent dans le mixer) et appuyer vers le bas pour le verrouiller.
822_949_278 KM400EX.book Seite 37 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 f 0 Pour enlever le bol, le tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 3 Au besoin, tenir la partie inférieure d'une main. Grâce à la position excentrée du mixer, on peut également ajouter sans difficulté des ingrédients pendant l'utilisation. Utiliser le mixer 1 Si le mixer est posé sur le socle, le bol se mettra en marche automatiquement à l'enclenchement du mixer.
822_949_278 KM400EX.book Seite 38 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 f Choix des réglages corrects Les indications suivantes sont des valeurs indicatives. Vitesse du mixer Sélecteur de vitesse (figures 1+6/C) Interrupteur (figures 1+6/B) • pétrir, mélanger : commencer à 1 ou 2, puis augmenter jusqu'à 5 • incorporer (ex blancs d'oeufs) : 3, 4 • remuer : commencer à 2 ou 3, puis augmenter • fouetter : 4 ou 5 ou touche 3 (figures 1+6/D) Commencez tous les travaux à vitesse basse.
822_949_278 KM400EX.book Seite 39 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 f Caractéristiques techniques Bol en plastique (uniquement sur le modèle Stand Mixer 400) Lavez le bol à l'eau courante avec du liquide vaisselle. 1 Tension du réseau : 230 - 240 V Puissance consommée : 380 W Durée maximale de fonctionnement : 10 minutes Si vous souhaitez laver le bol en plastique au lave-vaisselle, il faut le placer dans le panier supérieur.
822_949_278 KM400EX.book Seite 40 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 l l Geachte klant 1 Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822_949_278 KM400EX.book Seite 41 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 l Afvalverwerking Denk bij het gebruik van het apparaat aan deze punten • Werp de gardes of kneedhaken niet uit terwijl het apparaat loopt. • Kom nooit met uw vingers in de buurt van de deeghaken of de gardes wanneer het apparaat loopt. Er bestaat verwondingsgevaar! • Zet het apparaat nooit met natte handen in werking. • Kunststofdelen mogen niet vlak bij radiators e.d. gedroogd worden.
822_949_278 KM400EX.book Seite 42 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 l bij in rustige kringen door de kom of bak met levensmiddelen. Met de kneedhaken (afbeelding 1/M) kunt u zware deegsoorten bewerken, zoals gist-, zandtaart- of aardappeldeeg en zwaar roerdeeg. Met de gardes (afbeelding 1/l) kunt u lichte soorten roerdeeg, eiwit, slagroom, mayonaise en puree maken en sausen en puddingpoeder roeren. • Apparaten van het type Stand Mixer 400 hebben een mengkom van kunststof.
822_949_278 KM400EX.book Seite 43 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 l 1 Maximaal verwerkbare hoeveelheden: verwerk in de mengkom maximaal 1,5 kg vaste of 1,75 l vloeibare ingrediënten. Apparaat inschakelen (afbeelding 6) 0 Zolang u, terwijl het apparaat loopt, de pulsknop (afbeelding 1+6/D) ingedrukt houdt, werkt de mixer op de hoogste snelheid.
822_949_278 KM400EX.book Seite 44 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 l 3 Reiniging en verzorging Opbergen Resten van wortel- en rodekoolsap op plastic onderdelen verwijdert u voor het afspoelen met slaolie. Bewaar kneedhaken en gardes in de op de mengstandaard geplaatste mengkom. Zo zijn ze tegen beschadiging beschermd. Technische gegevens Mixer en mengstandaard Voor alle reinigingswerkzaamheden moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden.
822_949_278 KM400EX.book Seite 45 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 i i Gentile Cliente 1 Avvertenze di sicurezza La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_278 KM400EX.book Seite 46 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 i attenersi sempre ad un particolare obbligo di sorveglianza! • Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Durante l'esercizio dell'apparecchio attenersi alle seguenti regole • Mai togliere gli utensili quando l'apparecchio è in funzione. • Quando l'apparecchio è in funzione, mai avvicinare le dita alla zona del gancio da impasto rispettiv. della frusta.
822_949_278 KM400EX.book Seite 47 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 i Il mixer può essere tolto facilmente dal supporto del frullino e usato come semplice mixer manuale. In tal caso guidare l'apparecchio, con lenti movimenti circolari, nel contenitore con gli alimenti. Il gancio da impasto (figura 1/M) permette di lavorare paste pesanti, quali pasta lievitata, pasta frolla, pasta di patate e pesanti paste per dolci.
822_949_278 KM400EX.book Seite 48 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 i 1 1 L'apparecchio può essere utilizzato ininterrottamente fino a 10 minuti. Dopo un lungo esercizio ininterrotto dell'apparecchio, lasciarlo raffreddare (dopo 10 minuti ininterrotti, per minimo 20 minuti). Quantitativi massimi lavorabili: nel vaso da lavoro preparare al massimo 1,5 kg di alimenti solidi rispettiv. 1,75 l di alimenti liquidi.
822_949_278 KM400EX.book Seite 49 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 i 3 Pulizia e cura Conservazione I residui di carote e succhi di cavolo rosso sulle parti di plastica si tolgono preferibilmente con olio commestibile prima del risciacquo. Conservare gancio da impasto e frusta nel vaso da lavoro applicato nel supporto del frullino. Così sono protetti dal danneggiamento. Dati tecnici Mixer e supporto del frullino 1 Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla rete.
822_949_278 KM400EX.book Seite 50 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 e e Estimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
822_949_278 KM400EX.book Seite 51 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 e • Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado.
822_949_278 KM400EX.book Seite 52 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 e cias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Instrucciones de manejo Con la batidora fija / manual podrá Ud. mezclar, batir y amasar alimentos.
822_949_278 KM400EX.book Seite 53 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 e Bascular el brazo de la batidora hacia arriba / abajo (Fig. 4) Antes de bascular el brazo de la batidora hacia arriba, desconectar el aparato y desenchufarlo de la red! 0 Apretar la tecla de basculación (Fig. 1/ F) y mover el brazo hacia arriba / abajo, hasta que se bloquee.
822_949_278 KM400EX.book Seite 54 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 e Selección correcta de los ajustes Los siguientes consejos le servirán como directrices. Velocidad batidora Selector rango velocidad (Fig.1+6/C) Interruptor conexión / desconexión (Fig 1+6/B) • Amasar, mezclar: Comenzar con 1 ó 2, después pasar a 5 • Mezclar capas: 3, 4 • Batir: Comenzar con 2 ó 3, después aumentar velocidad • Batir a espuma: 4ó5 o Tecla 3 (Fig 1+6/D) Comience todos los trabajos a velocidad baja.
822_949_278 KM400EX.book Seite 55 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 e Datos técnicos Recipiente mezclador de plástico (sólo Stand Mixer 400) Tensión de red: 230 - 240 V Potencia: 380 W Tiempo máximo de uso continuado: 10 minutos Para limpiar el recipiente mezclador de plástico, friéguelo normalmente. 1 Si quiere meter el recipiente mezclador en el lavavajillas, deberá de colocarlo sólo en la cesta de arriba del mismo.
822_949_278 KM400EX.book Seite 56 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 p p Prezado cliente, Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.
822_949_278 KM400EX.book Seite 57 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 p • Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.
822_949_278 KM400EX.book Seite 58 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 p electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
822_949_278 KM400EX.book Seite 59 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 p 0 Aperte a tecla de balanceio (Fig. 1/F) e desloque o braço para cima / para baixo, até ficar bloqueado. 3 Os acessórios podem ser mudados facilmente com a batedeira na posição superior, e o recipiente misturador também pode ser colocado ou tirado do seu lugar. Colocar e tirar o recipiente misturador (Fig.
822_949_278 KM400EX.book Seite 60 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 p Selecção correcta dos ajustes Os seguintes conselhos podem servir de orientação. Velocidade batedeira Selector nível velocidade (Fig.1+6/C) Interruptor para ligar / desligar (Fig 1+6/B) • Amassar, misturar: Começar com 1 ou 2, depois passar para 5 • Misturar ligeiramente: 3, 4 • Bater: Começar com 2 ou 3, depois aumentar a velocidade • Bater até levantar: 4 ou 5 ou tecla 3 (Fig.
822_949_278 KM400EX.book Seite 61 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 p Dados técnicos Recipiente misturador de plástico (só Stand Mixer 400) Tensão de rede: 230 - 240 V Potência: 380 W Tempo máximo de uso contínuo: 10 minutos Para limpar o recipiente misturador de plástico, lave-o normalmente com água e detergente. 1 Se quiser meter o recipiente misturador na máquina de lavar loiça, deve colocá-lo somente no cesto superior da máquina.
822_949_278 KM400EX.book Seite 62 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
822_949_278 KM400EX.book Seite 63 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 c • Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit znaèné škody. Potøebujete-li opravu, obrat’te se na naši zákaznickou službu nebo na svého autorizovaného prodejce.
822_949_278 KM400EX.book Seite 64 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 c nického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit negativním dusledkum pro životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili.
822_949_278 KM400EX.book Seite 65 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 c Pøevrácení mixéru nahoru/ dolù (obr. 4) Pøed obrácením mixéru nahoru je mixér vždy nutno vypnout! 0 Stisknìte tlaèítko pro pøevrácení (obr. 1/F) a mixér pøevrat’te nahoru nebo dolù; pøi správném postupu se ozve cvaknutí 1 3 U mixéru pøevráceného nahoru lze bez problémù vymìnit nástroje a sejmout nebo nasadit míchací nádobu. Nasazení/sejmutí míchací nádoby (obr.
822_949_278 KM400EX.book Seite 66 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 c Volba správného nastavení Pøi volbì nastavení vám mohou jako smìrnice posloužit následující pokyny. Rychlost mixéru Spínaè rozsahu rychlosti (obr. 1+6/C) Hlavní vypínac (obr. 1+6/B) • Hnìtení, mísení: Zaènìte stupnìm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeò 5 • dìlení: 3, 4 • Míchání: Zaènìte stupnìm 2 nebo 3, poté zvyšte • šlehání: na stupeò 4 nebo 5. nebo tlaèítko 3 (obr.
822_949_278 KM400EX.book Seite 67 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 c Technické údaje Umìlohmotná míchací nádoba (pouze u typu Stand Mixer 400) Umìlohmotnou míchací nádobu umývejte s ostatním nádobím v døezu. 1 Pokud budete umìlohmotnou míchací nádobu umývat v myèce, umístìte ji do horního koše. Uskladnìní Hnìtací a šlehací metly ukládejte do míchací nádoby, nasazené na podstavec. Jedinì tak je uchráníte pøed poškozením.
822_949_278 KM400EX.book Seite 68 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 o o Szanowni klienci Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
822_949_278 KM400EX.book Seite 69 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 o zleciæ jego wymianê producentowi lub odpowiedniemu punktowi serwisowemu, lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi, w celu zapobiegniêcia niebezpieczeñstwom. • Sprzêt mo¿e byæ naprawiany wy³¹cznie przez wykwalifikowanych pracowników. Niew³aœciwie wykonane naprawy mog¹ byæ przyczyn¹ powa¿nych uszkodzeñ sprzêtu. W przypadku koniecznoœci naprawy sprzêtu nale¿y zwróciæ siê do punktu serwisowego Electrolux lub do punktu handlowego.
822_949_278 KM400EX.book Seite 70 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 o Recykling 2 Materia³ opakowania Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przetworzone. Elementy z tworzyw sztucznych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opakowañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utylizacyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
822_949_278 KM400EX.book Seite 71 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 o 0 Koñcówka do wyrabiania ciasta wyposa¿ona jest dodatkowo w ma³y pierœcieñ przy podk³adce na trzonku. Tak¹ koñcówkê do wyrabiania ciasta mo¿na umieœciæ tylko do odpowiedniego otworu. Jest on oznaczony na urz¹dzeniu symbolem . 0 W celu wyjêcia przytrzymaæ koñcówkê jedn¹ rêk¹, przyciskaj¹c równoczeœnie przycisk wyrzucaj¹cy (rysunek 1/A). Odchylanie miksera w górê / w dó³ (rys.
822_949_278 KM400EX.book Seite 72 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 o Wybór prawid³owych ustawieñ Nastêpuj¹ce wskazówki mog¹ s³u¿yæ jako wytyczne.
822_949_278 KM400EX.book Seite 73 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 o Dane techniczne Miska z tworzywa sztucznego (tylko Stand Mixer 400) Napiêcie sieciowe: 230 - 240 V Pobór mocy: 380 W Maksymalny czas pracy: 10 minut Miskê z tworzywa sztucznego myæ w wodzie z dodatkiem p³ynu. 1 W zmywarce do naczyñ miskê z tworzywa sztucznego nale¿y umieœciæ w górnym koszu. Przechowywanie Koñcówki do wyrabiania ciast oraz trzepaczki nale¿y przechowywaæ w misce zamocowanej na stojaku.
822_949_278 KM400EX.book Seite 74 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késobb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_278 KM400EX.book Seite 75 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 h • A készüléken javításokat csak szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, forduljon a vevõszolgálathoz vagy a hivatalos márkakereskedõhöz.
822_949_278 KM400EX.book Seite 76 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 h zetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezötlen következményeket, amelyeket ellenkezö esetben a termék nem megfelelö hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzö szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. A készülék kezelése Az asztali ill.
822_949_278 KM400EX.book Seite 77 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 h A mixer dõlésszögének állítása felfelé vagy lefelé (4. ábra) A felfelé történõ állításhoz a mixert feltétlenül ki kell kapcsolni. 0 A dõlésszög-állító gombot (1. ábra, F) nyomjuk meg és a mixert döntsük meg fel- vagy lefelé, amíg be nem reteszelõdik. 1 3 A felfelé döntött mixerben a keverõszárakat minden további nélkül ki lehet cserélni , a keverõtálat pedig le lehet venni ill. fel lehet helyezni.
822_949_278 KM400EX.book Seite 78 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 h A helyes beállítás kiválasztása A következõ útmutató szolgáljon irányelvként: Mixer sebessége Sebességválasztó kapcsoló Ki-bekapcsoló gomb (1+6. ábra, C) (1+6. ábra, B) • dagasztás, keverés: 1-es vagy 2-es fokozaton kezdjük, majd 5-ösre kapcsolhatunk • könnyed összekeverés: 3, 4 • keverés: 2-es vagy 3-as fokozaton kezdjük, aztán kapcsoljunk fel • habverés: 4-es vagy 5-ös vagy a 3 gomb (1+6.
822_949_278 KM400EX.book Seite 79 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 h Mûszaki adatok Mûanyag keverõtál (csak a Stand Mixer 400 típusnál) Hálózati feszültség: 230 - 240 V Teljesítmény: 380 W A használat maximális idõtartama: 10 perc A mûanyag keverõtálat szabad mosogatni. 1 Amennyiben a mûanyag keverõtálat mosogatógépben mosogatjuk, akkor a felsõ kosárba helyezzük! Tárolás A habverõ- és keverõszárakat az állványra helyezett keverõtálban tároljuk. Ezáltal elkerüljük azok megsérülését.
822_949_278 KM400EX.book Seite 80 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 v Popis prístroja (obrázok 1) v Vážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ďalšiemu používateľovi tohto prístroja.
822_949_278 KM400EX.book Seite 81 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 v • Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ len kvalifikovaní servisní technici. V dôsledku nekvalifikovaných opráv môže dôjst’ k závažným nebezpečenstvám. V prípade nevyhnutnosti opravy vyhľadajte prosíme zákaznícke oddelenie Electrolux alebo vášho predajcu.
2_949_278 KM400EX.book Seite 82 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 v zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získat’ od vášho miestneho úradu, spracovateľa vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili. Prevádzka Robot/ručný mixér môžete používat’ na mixovanie, hnetenie a šľahanie potravín.
822_949_278 KM400EX.book Seite 83 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 v Zdvíhanie/spúšt’anie mixéra (Obrázok 4) Pred zdvíhaním/spúšt’aním musí byt’ mixér vypnutý! 0 Stlačte tlačidlo zdvíhania/ spúšt’ania (obr. 1/F) a kývajte mixérom hore alebo dolu, pokým nezapadne na svoje miesto. 1 3 Pri zdvihnutej polohe sa príslušenstvo dá jednoducho vymenit’ a zmiešavacia misa umiestnit’ alebo odstránit’ zo stojana robota. Umiestnenie/odstránenie zmiešavacej misy (obr.
822_949_278 KM400EX.book Seite 84 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 v Výber správneho nastavenia Nasledujúce poznámky sa môžu použit’ ako návod. Rýchlost’ mixéra Prepínač rýchlosti (Obrázok 1+6/C) Hlavný vypínač (Obrázok 1+6/B) • Hnetenie, mixovanie: začnite s 1 alebo 2, potom rýchlost’ až do 5 • Zamiešavanie: 3, 4 • Meišanie: začnite s 2 alebo 3, potom zvýšte rýchlost’ • Šľahanie, spenenie: 4 alebo 5 alebo 3 tlačidlo (obr. 1+6/D) Všetky druhy spracovania začínajte na pomalej rýchlosti.
822_949_278 KM400EX.book Seite 85 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 v Technické údaje Plastická zmiešavacia misa (Len stojanový mixér 400) Siet’ové napätie: 230 - 240 V Príkon: 380 W Maximálny nepretržitý prevádzkový čas: 10 minút Plastickú zmiešavaciu misu umyte vo vode s čistiacim prostriedkom. 1 Ak chcete plastickú zmiešavaciu misu umyt’ v umývačke riadu, umiestnite ju do horného košíka. Skladovanie Metličky a háky na cesto skladujte v zmiešavacej mise položenej na základňu robota.
822_949_278 KM400EX.book Seite 86 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 x x Spoštovani kupec! Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil. Navodila za uporabo shranite za poznejšo rabo in jih izročite morebitnemu prihodnjemu lastniku naprave. Opozorilni trikotnik in/ali signalne besede (Opozorilo!, Previdno!, Pozor!) označujejo napotke, ki so pomembni za vašo varnost ali delovanje naprave, zato jih nujno upoštevajte.
822_949_278 KM400EX.book Seite 87 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 x Pri uporabi svojega aparata • Nikdar ne odpenjajte priključkov, medtem ko robot/mešalnik deluje. • Pazite, da z roko ne sežete v vrteče se metlice in kavlja za gnetenje testa. Sicer se lahko poškodujete! • Nikdar ne uporabljajte mešalnika z mokrimi rokami. • Plastičnih delov ne postavljajte na radiatorje ali v njihovo bližino. • Aparata ne uporabljajte za mešanje barv (lakov, poliestrov, itd.
822_949_278 KM400EX.book Seite 88 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 x Kavlja za gnetenje testa (slika 1/M) se uporabljate za gosto testo, npr. kvašeno testo, krhko testo, krompirjevo testo in umešano testo. Metlica (slika 1/L) je primerna za lahno testo za kolače, jajčni beljak, smetano, majonezo, pireje in za mešanje omak in praškov za puding. • Aparati Stand Mixer 400 so dobavljeni s plastično mešalno skledo. • Aparati Stand Mixer 450 so dobavljeni z mešalno skledo iz nerjavnega jekla s pokrovom.
822_949_278 KM400EX.book Seite 89 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 x 1 Aparat lahko uporabljate do 10 minut brez prekinitve. Po dolgem neprekinjenem delovanju ga pustite, da se ohladi (vsaj 20 minut, potem ko ste ga uporabljali 10 minut brez prekinitve). 1 Maksimalna količina v obdelavi: Količina živil v mešalni sledi ne sme preseči 1,5 kg trdne snovi ali 1,75 l tekočih živil.
822_949_278 KM400EX.book Seite 90 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 x 3 Čiščenje in nega Shranjevanje Ostanke korenja in soka rdečega zelja lahko odstranite s plastičnih delov z jedilnim oljem, preden se lotite čiščenja aparata. Kavlje za testo in metlici za stepanje shranite v mešalno skledo, ki se nahaja na podstavku aparata. Tam bodo zaščiteni pred poškodbami. Mešalnik in stojalo Pred vsakim čiščenjem potegnite vtič iz omrežne vtičnice.
822_949_278 KM400EX.book Seite 91 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 w w Dragi kupče, Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama ovih uputa ! Molimo, sačuvajte ove upute za uporabu za buduće potrebe. Ako je izvedivo, predajte ove upute slijedećem vlasniku aparata.
822_949_278 KM400EX.book Seite 92 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 w Kada koristite vaš aparat: • Nikada ne otpuštajte priključke dok procesor/mikser radi. • Držite prste podalje od radećih miješalica i kuka za tijesto. To može dovesti do povrede! • Nikada ne koristite mikser dok su vam ruke mokre. • Plastični dijelovi ne smiju se stavljati na grijače ili blizu njih. • Nemojte koristiti ovaj aparat za miješanje boja (lakovi, poliesterske boje itd.
822_949_278 KM400EX.book Seite 93 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 w mikser u malim kružnim pokretima unutar posude sa sastojcima. Kuke za miješenje (Sl. 1/M) koriste se za teška tijesta, poput dizanog tijesta, kratkih peciva, smjesa s krumpirom i smjesa za kolače. Miješalica (Slika 1/L) je prikladna za lake mješavine za kolače, bjelanjke, kreme, majonezu, pire te za umućivanje sosova i desertnih prašaka. • Modeli Stand Mixer 400 opremljeni su plastičnom posudom za miješanje.
822_949_278 KM400EX.book Seite 94 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 w 1 Aparat se može koristiti do 10 minuta bez zaustavljanja. Svaki put nakon duljeg stalnog rada treba ga ostaviti da se ohladi (najmanje 20 minuta nakon neprekidnog rada od 10 minuta). 1 Maksimalne količine za obradu: Pri obradi u posudi za miješanje ne smiju se prelaziti količine od 1,5 kg krutih ili 1,75 l tekućih prehrambenih artikala.
822_949_278 KM400EX.book Seite 95 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 w 3 Čišćenje i skrb Spremanje Ostaci mrkve i sok crvenog kupusa mogu se ukloniti s plastičnih dijelova uljem za kuhanje prije pranja aparata. Kuke za tijesto i miješalice spremite u posudu za miješanje, smještenu na osnovi procesora. Tako ćete ih zaštiti od oštećivanja. Tehnički podaci Mikser i stalak procesora 1 Izvucite utikač iz mrežne utičnice prije čišćenja.
822_949_278 KM400EX.book Seite 96 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Dragi kupče Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu. Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute sledećem vlasniku aparata.
822_949_278 KM400EX.book Seite 97 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 • Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju sa ovim uređajem. Kada koristite vaš aparat: • Nikada ne otpuštajte priključke dok procesor/mikser radi. • Držite prste podalje od mešalica i kuka za testo dok su u radu. To može da dovede do povreda! • Nikada ne koristite mikser dok su vam ruke mokre. • Plastični delovi ne smeju se postavljati na grejače ili blizu njih.
822_949_278 KM400EX.book Seite 98 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Mikser može lako da se skine sa postolja procesora i i da se koristi kao standardni ručni mikser. Kad se koristi na taj način, pomerajte ručni mikser u malim kružnim pokretima unutar posude sa sastojcima. 3 Kuke za mešenje (Sl. 1/M) koriste se za teška testa, poput dizanog testa, kratkih peciva, smesa sa krompirom i smesa za kolače.
822_949_278 KM400EX.book Seite 99 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Rad mikserom/ procesorom 1 Kada je mikser učvršćen na postolje procesora, pri uključivanju miksera automatski se uključuje posuda za mešanje. 1 Aparat može da se koristi do 10 minuta bez zaustavljanja. Svaki put nakon dužeg stalnog rada treba ga pustiti da se ohladi (najmanje 20 minuta nakon neprekidnog rada od 10 minuta).
822_949_278 KM400EX.book Seite 100 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Plastična posuda za mešanje (Samo Stand Mixer 400) Brzina posude za mešanje Koristite brzinu "II" za mlaćenje belanjaka, kreme i lakih smesa za kolače. Koristite brzinu "I" za teška testa i velike količine. Čišćenje i održavanje 3 Ostaci šargarepe i sok crvenog kupusa mogu se ukloniti sa plastičnih delova uljem za kuvanje pre pranja aparata. Mikser i postolje procesora Izvucite utikač iz mrežne utičnice pre čišćenja.
822_949_278 KM400EX.book Seite 101 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 z z Stimate client, Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Înainte de toate, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile de siguranţă din primele pagini ale acestor instrucţiuni de utilizare! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru consultări ulterioare. Predaţi-le unui eventual ulterior proprietar al aparatului.
822_949_278 KM400EX.book Seite 102 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 z • Nu utilizaţi niciodată conductorul de cablu pentru a scoate fişa din priză. • Pentru evitarea pericolului, în cazul în care conductorul de cablu al aparatului este deteriorat, trebuie înlocuit de producător, de departamentul de service clienţi sau de o persoană calificată asemănătoare. • Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de personal calificat.
822_949_278 KM400EX.book Seite 103 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 z Eliminarea 2 2 Ambalajul Ambalajele sunt ecologice şi pot fi reciclate. Componentele de plastic sunt identificate după marcaje, de ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminaţi ambalajele în containerul adecvat la instalaţiile de eliminare a deşeurilor locale. Aparatele vechi W Simbolul de pe produs sau ambalaj indică faptul că produsul nu poate fi trata ca deşeu menajer.
822_949_278 KM400EX.book Seite 104 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 z mixerelor, până când se fixează în poziţie. 1 Cele două cârlige pentru aluat au fişe de forme diferite şi trebuie împinse în fantele corecte. Introducerea greşită duce la transportul aluatului în sus! 0 Unul din cârligele pentru aluat are un mic inel suplimentar lângă manşonul de pe ax. Acest cârlig pentru aluat potriveşte numai în fanta pentru care a fost proiectat. Acesta este identificat de un simbol .
822_949_278 KM400EX.book Seite 105 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 z Selectarea turaţiei vasului pentru amestec (Figura 7) Vasul pentru amestec are două setări de turaţie. 0 Întrerupătorul selector de turaţie al vasului pentru amestec (Figura 1/ H) este utilizat pentru selectarea turaţiei vasului pentru amestec: I = turaţie joasă II = turaţie ridicată Oprirea mixerului 0 Culisaţi întrerupătorul pornit/oprit (Figura 1+6/B) la "0". – Mixerul şi vasul pentru amestec sunt oprite.
822_949_278 KM400EX.book Seite 106 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 z Curăţarea şi îngrijirea 3 Vasul pentru amestec de plastic (numai pentru mixerul 400 cu suport) Resturile de morcov şi suc de varză roşie pot fi îndepărtate de pe piesele de plastic cu ulei de gătit înainte de curăţarea aparatului. Mixerul şi suportul de robot Îndepărtaţi fişa din priză înainte de curăţare.
822_949_278 KM400EX.book Seite 107 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Cienījamais pircēj, Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas. Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas instrukcijas uzziņai nākotnē. Ja ierīce tiek nodota citam lietotājam, nododiet šīs instrukcijas tālāk nākamajam ierīces īpašniekam.
822_949_278 KM400EX.book Seite 108 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Kad izmantojat savu ierīci • nekad neatbrīvojiet piederumus, kamēr ierīce/mikseris darbojas. • Nekad neaiztieciet ar rokām putojamās slotiņas un mīklas āķus, kas tie ir darbībā. Tā var gūt ievainojumus! • Nekad neizmantojiet mikseri, ja jums ir slapjas rokas. • Plastmasas daļas nedrīkst novietot uz vai blakus sildītājiem. • Neizmantojiet šo ierīci, lai maisītu krāsas (laku, poliesteri, u.c.
822_949_278 KM400EX.book Seite 109 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 kustībā apkārt traukam, kurā atrodas sastāvdaļas. Mīklas āķi (1/M attēls) tiek izmantoti smagām mīklām, tādām kā rauga mīkla, drupeniem garozas izstrādājumiem, kartupeļu mīklai un kūku maisījumiem. Putotāja slotiņa (1/L attēls) ir piemērots viegliem kūku maisījumiem, olu baltumam, krēmam, majonēzei un mērču un deserta pulveru maisīšanai. • Stand Mixer 400 modeļi ir aprīkoti ar plastmasas maisīšanas trauku.
822_949_278 KM400EX.book Seite 110 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 1 Ierīci var izmantot līdz pat 10 minūtēm bez apstāšanās. Tai ir jāļauj atdziest katru reizi pēc paildzinātas, ilgstošas darbības (vismaz 20 minūtes pēc nepārtrauktas 10 minūšu izmantošanas). 1 Maksimālie apstrādes daudzumi: Apstrāde maisīšanas traukā nedrīkst pārsniegt 1,5 kg cietas vai 1,75 l šķidras vielas. Miksera ieslēgšana (6.
822_949_278 KM400EX.book Seite 111 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Tīrīšana un kopšana 3 Plastmasas maisīšanas trauks (Tikai Stand Mixer 400) Burkānu un sarkano kāpostu sulas nogulsnes var notīrīt no plastmasas daļām ar cepamo eļļu, pirms tiek tīrīta pati ierīce. Mikseris un ierīces pamatne Pirms tīrīšanas, izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Pārliecinieties, lai ierīces iekšpusē neiekļūtu ūdens! Nekad netīriet ierīci zem tekoša ūdens un nemērcējiet to ūdenī.
822_949_278 KM400EX.book Seite 112 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Brangus vartotojau, Prietaiso aprašymas Prašome atidžiai perskaityti šią (1 paveikslas) naudojimo instrukciją. Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šią naudojimo instrukciją ateičiai. Jei prietaisas galiojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui.
822_949_278 KM400EX.book Seite 113 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 • Jei pa˛eistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio aptarnavimo agentas ar panašią kvalifikaciją turintis asmuo. • Prietaisą gali taisyti tik kvalifikuoti asmenys. Dėl nekvalifikuoto taisymo gali kilti didelis pavojus. Jei prietaisą reikia taisyti, prašome susisiekti su „Electrolux“ klientų aptarnavimo skyriumi arba savo pardavimų atstovu.
822_949_278 KM400EX.book Seite 114 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Šalinimas 2 Įpakavimo medžiaga Įpakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponentai pažymėti ženklais, pavyzdžiui, >PE<, >PS<, ir t.t. Prašome išmesti įpakavimo medžiagas į tinkamą konteinerį komunalinėms atliekoms skirtose vietose. 2 Pasenęs prietaisas Ant produkto arba įpakavimo Naudojimas Virtuviniu kombainu/maišytuvu galite maišyti, minkyti ir plakti maisto produktus.
822_949_278 KM400EX.book Seite 115 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Prietaiso paruošimas naudoti Maišytuvo pritaisymas ir nuėmimas nuo kombaino stovo. (2 paveikslas) Prieš tvirtindami ar nuimdami maišytuvą, išjunkite kombainą/ maišytuvą ir ištraukite elektros laidą is maitinimo lizdo! 0 Norėdami pritvirtinti, prispauskite maišytuvą prie kombaino stovo (su skląsčiai ant kombaino stovo susikabina su maišytuvu) ir nuspauskite žemyn kaištį.
822_949_278 KM400EX.book Seite 116 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 1 Maksimalus produktų kiekis: Veikimo metu maišymo dubenyje turi būti ne daugiau nei 1,5 kg kietų arba 1.75 l skystų maisto produktų. 0 Kol plakimo mygtukas (1+6/D paveikslas) laikomas nuspaustas prietaisui veikiant, tol maišytuvas dirba maksimaliu greičiu.
822_949_278 KM400EX.book Seite 117 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Valymas ir priežiūra 3 Plastikinis maišytuvo dubuo (tik „Stand Mixer 400“ maišytuvui) Morkų ir raudonojo kopūsto sulčių likučius galima pašalinti nuo plastikinių dalių kepimo aliejumi prieš valant prietaisą. Maišytuvo ir kombaino stovas Prieš valymą štraukite kištuką iš elektros lizdo. Įsitikinkite, kad į prietaiso vidų nepribėgs vandens! Niekada nevalykite prietaiso po tekančiu vandeniu ir nemerkite jo į vandenį.
822_949_278 KM400EX.book Seite 118 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Lugupeetud klient Palun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit. Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule.
822_949_278 KM400EX.book Seite 119 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Paigaldamine, ühendamine ja kasutamine • Käesolevat seadet võivad parandada ainult vastavalt koolitatud hooldustehnikud. Ebaõige parandustöö võib kujutada olulist ohtu toote kasutajale. Kui seadet on vaja parandada, siis võtke ühendust klienditoe osakonna või volitatud edasimüüjaga. • Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (k.a.
822_949_278 KM400EX.book Seite 120 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite. Kasutamine Köögikombaini/käsimikserit võib kasutada toidu segamiseks, sõtkumiseks ja vahustamiseks. Mikserit ja segamiskaussi ajavad ringi eraldi mootorid, ning mikseri ja segamiskausi kiirusi saab iseseisvalt reguleerida. Kuid mikseril/köögikombainil on üks SISSE/VÄLJA lüliti.
822_949_278 KM400EX.book Seite 121 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Mikseri tõstmine/langetamine (Joonis 4) 1 Veenduge, et mikser oleks enne tõstmist/langetamist välja lülitatud! 0 Vajutage üles/alla nuppu (Joonis 1/F) ja keerake mikser üles või alla, kuni see oma kohale klõpsatab. 3 Ülemises asendis oleval mikseril saab hõlpsalt tarvikuid vahetada ja alusel olevat segamiskaussi ühendada või eemaldada.
822_949_278 KM400EX.book Seite 122 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Õigete seadistuste valimine Järgmiseid märkusi võib kasutada juhistena. Mikseri kiirus Kiiruse reguleerimise lüliti (Joonis 1+6/C) SISSE/VÄLJA lüliti (Joonis 1+6/B) • Sõtkumine, Segamine: alusta asendiga 1 või 2, seejärel liikuge kuni 5 peale • Pööramine: 3, 4 • Segamine: alusta asendiga 2 või 3, seejärel kiirendage • Vahustamine: 4 või 5 või 3 nupp (Joonis 1+6/D) Alustage igasuguseid töötlemistoiminguid madalal kiirusel.
822_949_278 KM400EX.book Seite 123 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 Plastikust segamiskauss (ainult Alusmikser 400) Tehnilised andmed Võrgupinge: Voolutarve: Maksimaalne pidev kasutusaeg: Peske plastikust segamiskaussi vee ja pesuvahendiga. 1 Kui te soovite pesta plastikust segamiskaussi nõudepesumasinas, siis tuleb see paigutada ülemisse korvi. Ladustamine Hoidke taignakonkse ja vispleid alusel asuvas segamiskausis. See kaitseb neid kahjustuste eest.
822_949_278 KM400EX.book Seite 124 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 t t Sayın müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını ileride kullanmak üzere saklayın. Mümkünse, bu talimatları cihazın sonraki sahibine teslim edin.
822_949_278 KM400EX.book Seite 125 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 t • Çocuklar, cihazla oynamalarını engellemek için gözetim altında tutulmalıdır. Cihazınızı kullanırken • Kesinlikle mutfak robotu/mikser çalışırken aksesuarı çıkartmayın. • Parmaklarınızı hareket eden çırpma telleri ve hamur karıştırıcılardan uzak tutun. Bunun yapılması yaralanmaya neden olabilir! • Kesinlikle elleriniz ıslakken mikseri kullanmayın. • Plastik parçalar ısıtıcıların üzerine veya yanına konulmamalıdır.
822_949_278 KM400EX.book Seite 126 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 t Mikser robot ayağından bir dakikada kolayca çıkarılıp, standart el mikseri gibi kullanılabilir. Bu şekilde kullanırken, el mikserini malzemeler bulunan kabın içerisinde düzgün bir daire çizgisi izleyerek hareket ettirin. Hamur karıştırıcılar (Şekil 1/M) mayalama hamuru, ev ekmeği hamuru, patates hamuru ve kek hamurları gibi ağır hamurlar için kullanılır.
822_949_278 KM400EX.book Seite 127 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 t Mikser/mutfak robotunun kullanılması 1 Mikser mutfak robotu ayağına takıldığında, mikser açıkken karıştırma kasesi otomatik olarak açılabilir. 1 Cihaz ara vermeksizin 10 dakika süreyle kullanılabilir. Takip eden her uzun ve sürekli çalıştırmada soğumasına izin verilmelidir (durmaksızın 10 dakika kullanıldıktan sonra en az 20 dakika). 1 Maksimum işleme miktarı: Karıştırma kasesinde işlenecek miktar 1.5 kg katı veya 1.
822_949_278 KM400EX.book Seite 128 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 t Karıştırma kasesi hızı Yumurta akı, krema ve yaş pasta unlarını çırpmak için hız "II"'yi kullanın. Ağır hamur ve büyük miktarlardaki malzeme hız "I"'i kullanın. Temizlik ve bakım 3 Havuç ve kırmızı lahana suyu kalıntıları cihaz temizlenmeden önce yemeklik yağla plastik parçalardan çıkarılabilir. Plastik karıştırma kasesi (Sadece Stand Mixer 400) Plastik karıştırma kasesini suda sıvı bulaşık deterjanıyla yıkayın.
822_949_278 KM400EX.book Seite 129 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 y y Скъпи клиенти, Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страници от настоящите инструкции за работа! Моля, запазете инструкциите за работа за бъдеща справка. Ако е приложимо, предайте инструкциите на следващия собственик на уреда.
822_949_278 KM400EX.book Seite 130 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 y • Никога не вземайте уреда, ако – захранващият кабел е повреден, – корпусът е повреден. • Никога не вадете щепсела от контакта, дърпайки кабела. • С цел избягване на опасности, ако захранващият кабел на уреда се повреди, трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен отдел или друг квалифициран техник. • Поправките по уреда трябва да се извършват само от обучен персонал.
822_949_278 KM400EX.book Seite 131 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 y Изхвърляне 2 Опаковъчен материал Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначени със знаци, например >PE<, >PS< и т.н. Моля, изхвърлете опаковъчните материали в съответния. предвиден за тази цел контейнер за събиране на отпадъци. 2 Остарял уред Работа с уреда Можете да използвате уреда за бъркане, месене и разбиване на храна.
822_949_278 KM400EX.book Seite 132 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 y Подготовка за употреба Поставяне/изваждане на миксера от стойката (Фигура 2) Преди да слагате или изваждате миксера, изключете уреда и извадете щепсела от контакта! 0 За да го поставите, бутнете миксера върху стойката (двете кукички върху стойката ще захванат миксера) и го натиснете надолу. 0 За да го извадите, натиснете бутона за освобождаване (фигура 1/G) и издърпайте миксера нагоре.
822_949_278 KM400EX.book Seite 133 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 y Работа с миксера/стойката 1 Когато миксерът е сложен върху стойката, купата автоматично се включва при включването на миксера. 1 Уредът може да се използва до 10 минути без спиране. След всяко продължително използване без спиране оставяйте уреда да се охлади (поне 20 минути след 10 минутно използване без спиране).
822_949_278 KM400EX.book Seite 134 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17 y Пластмасова купа за разбъркване (само за Stand Mixer 400) Скорост на купата за бъркане Използвайте скорост "II" за разбиване на белтъци, сметана и леки теста за сладкиши. Използвайте скорост "I" за тежки теста и големи количества. Почистване и поддръжка 3 Остатъците от сок от моркови и червено зеле могат да се отстранят от пластмасовите части с готварско олио преди изплакване на уреда.
822_949_278 KM400EX.book Seite 135 Montag, 24.
822_949_278 KM400EX.book Seite 136 Montag, 24.