Assistent Food Processor 7.. PAGE s k n q Bruksanvisning . . . . . . . . . 6 Brugsanvisning . . . . . . . . 18 Bruksanvisning . . . . . . . . 31 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . 44 g d o Instruction book . . . . . . . .57 Gebrauchsanweisung . . .69 Instrukcja obs³ugi. . . . . . . .
D C E B F A G H L K J I M N R O P S Q T 1 2
2 3 4 5 6 7 a 3
8 9 10 4 11
b a 13 b a 14 12 15 5
s s Bästa köpare, läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare. Med hjälp av varningstriangeln och/eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten. De ska absolut beaktas. 0 Det här tecknet handleder dig steg för steg när du använder vattenkokaren.
s • Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått till följd av icke avsedd användning eller felhantering. • Vid insättning eller borttagning av redskap skall maskinen vara frånkopplad. • Obs! Metallkniven (bild 1/P) är mycket vass! Risk för skärskada! Grip alltid tag i metallknivens grepp och förvara kniven med påsatt knivskydd! Var försiktig vid diskning! • Obs! Skärinsatserna (bild 9) är mycket vassa! Risk för skärskada! Förvara alltid insatserna i härför avsett tillbehörsfack (bild 1/K).
s – Pressa citroner, apelsiner, grapefrukter (endast Food Processor 750) Säkerhetssystem Maskinen är utrustad med flera säkerhetssystem. • Mixern och universalskålen kan startas endast om respektive behållare och tillhörande lock är rätt påsatta. • Universkålen kan startas endast om mixerbägaren tagits bort och skyddslocket för mixerns drivning är påsatt (bild 1/S och bild 4). 1 Håll barn på betryggande avstånd från maskinen. 1 Ställ upp maskinen på ett plant, torrt arbetsbord.
s Insatserna är på greppen märkta med ett nummer (1 till 6). Sätt in önskad insats i insatshållaren. 1 Skivare fin För skivning av frukt, grönsaker, rått kött eller korv (t.ex. salami) mm i tunna skivor. PG1 Potatisrivjärn För rivning av potatis. 3 Pommes frites-skiva Skär potatis för pommes frites. 4 Ostrivjärn River hård ost som t.ex. parmesan mm. 5 Strimlare grov Grov strimling av grönsaker och frukt mm. 6 Strimlare fin Fin strimling av grönsaker, frukt, choklad, vitlök mm.
s 0 ut önskad insats ur tillbehörsfacket och håll endast i greppet (bild 9). 0 Placera insatsens spets i centrum på insatshållaren och skjut in i skivans spår (bild 10). 0 För borttagning av insatsen håll i greppet, dra lätt utåt och uppåt. Så här används multifunktionsenheten 0 Öppna locket (bild 1/F) och fyll universalskålen med alla ingredienser som behövs.
s Mixer Med hjälp av Pulse-steget kan bägaren och kniven rengöras på lätt och säkert sätt. 0 Fyll mixerbägaren till hälften med varmt (inte hett!) vatten och tillför några droppar diskmedel. 0 Tryck helt kort på Pulse-knappen. 0 Skölj sedan bägaren under rinnande vatten. 3 Demontering/montering av knivenhet (bild 14) 3 Om så krävs kan knivenheten demonteras och rengöras separat.
s Konsumentservice Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år. Har Du frågor angående produktens funktion eller användning? • Ring Electrolux Service Centralverkstad på telefon 0771-87 12 12 Söker Du närmaste serviceverkstad? • Se gula sidorna under Electrolux Service eller ring 0771-76 76 76 eller sök på www.electrolux.
s Användningstips • Vid bearbetning av torr blandning kan det vara nödvändigt att då och då frånkoppla maskinen, öppna mixerlocket och med degskrapa skrapa ner ingredienserna från mixerbägarens insida. • Vid mixning av vätskor och fasta ingredienser skall först vätskorna mixas och därefter de torra ingredienserna tillföras. • Låt heta vätskor före mixning svalna i mixern. • Om varma ingredienser bearbetas, måste mixerbägaren ventileras genom att skruvlocket tas bort.
s Multfunktionsenhet Hacka Bästa resultatet uppnås om bitarna som skall hackas är lika stora. Skär eller bryt fasta ingredienser före bearbetning i lika stora bitar. Fyll inte på för mycket. Köttfärs Skär köttet för bearbetning i tärningar om ca. 2 cm. Grönsaker Grönsaker som t.ex. lök måste före tillsättning skalas och fyrdelas. Mixning Den mixade mängden förändras alltefter ingrediensernas konsistens.
s Redskap Livsmedel Max. mängd Hastighet Anvisningar Hacka Metallkniv Grönsaker t.ex.
s Recept Basrecept för biskvi 4 4 msk 200 g Äggvita Vaniljsocker 4 Äggula 80 g 1 tsk 500 g 1 påse kallt vatten Socker 1 påse 80 g Grundrecept rördeg 0 0 0 0 0 Bakpulver 250 g mjukt margarin eller smör 250 g Socker Mjöl 1 påse Vaniljsocker Matstärkelse 1 pris Salt 4 Ägg Bakpulver 150 ml 3 Mjöl Använt tillbehör: Universalskål med vispskiva Fyll äggvita och vatten i universalskålen och vispa i läget 5 ungefär 1 minut tills blandningen blir styv.
s Grundrecept för mördeg 250 g 1 tsk 125 g 60 g 0 0 0 0 0 500 g Mjöl Bakpulver 40 g kallt margarin eller smör Jäst (färsk) eller 1 påse torrjäst 80 g Socker 1 pris Socker Salt Salt 80 g Margarin, skirat 1 Ägg 200 ml ljummig mjölk 1 msk kallt vatten 1 pris 3 Mjöl Grundrecept jäsdeg Använt tillbehör: Universalskål med plastkniv Fyll mjöl, bakpulver, salt, socker i universalskålen. Skär det kalla smöret i bitar och tillsätt.
k k Kære kunde Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne! Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet. Med advarselstrekanten og/eller med signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv agt!) er henvisninger fremhævet, der er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne. Bemærk venligst ubetinget disse.
k 1 Sikkerhedshenvisninger Sikkerheden vedrørende Electroluxelektroapparater svarer til de anerkendte tekniske regler og apparatsikkerhedsloven. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til, at gøre dig fortrolig med efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Generel sikkerhed • Apparatet må kun tilsluttes til et strømnet, hvis spænding og frekvens stemmer overens med dataene på typeskiltet! • Tilslutningen må kun ske til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
k • Til normale arbejder (forarbejdning af lette deje ect.) kan du benytte apparatet i indtil 10 minutter uden afbrydelse. Lad apparatet afkøle efter længere tids uafbrudt drift (efter 10 minutter uden afbrydelse, mindst 20 minutter). Ved forarbejdning af meget store mængder, fx 1,5 kg dej, må apparatet ikke tændes i mere end 1 minut. • Tag altid først værktøjer og spindel ud, inden du tager indholdet ud af universalskålen. • Overskrid ikke de maksimale fyldmængder. • Brug kun apparatet under opsyn.
k 0 Drej sikkerhedsafdækningen med uret og tag den af. – den røde advarselslampe (billede 4/a) blinker. 0 Sæt mikserbeholderen (billede 1/B og billede 2) på mikserdrevet (pil på pil ) og drej den mod uret til anslag. Mikserbeholderen går tydeligt i hak. De to sorte pile skal stå over hinanden. – den røde advarselslampe (billede 4/a) slukker. 0 Sæt mikserdækslet (billede 1/C og billede 3) på mikserbeholderen og drej, indtil dækslets næse står direkte over grebet. Dækslet går tydeligt i hak.
k Forberedelse multifunktionsdel Påsætning af sikkerhedsafdækning (billede 4) Multifunktionsdelen kan kun tages i brug, hvis mikserbeholderen er taget af og sikkerhedsafdækningen til mikserdrevet (billede 1/S og billede 4) er sat på. 0 Tag mikserbeholderen af, som beskrevet under „Mikser“. – den røde advarselslampe (billede 4/a) blinker. 0 Sæt mikserbeholderen på mikserdrevet (mærke på mærke ) og drej mod uret til anslag. Sikkerhedsafdækningen går tydeligt i hak.
k 3 Under driften kan du gennem påfyldningsåbningen tilsætte yderligere ingredienser. Hertil kan du også anvende lukkedækslet (billede 1/E) som påfyldningsbæger. Luk straks påfyldningsåbningen igen, for at undgå udsprøjtning. 1 Anvend udelukkende stopperen til nedtrykning af skæregods! 0 Start apparatet: Drej drejekontakten (billede 1/l) til højre på det ønskede hastighedstrin eller tryk impuls-knappen (billede 1/J).
k På- og afmontering af knivanordningen (billede 14) 3 Skulle det være nødvendigt, kan kniv anordningen også afmonteres og rengøres separat. Giv agt: Kniven er meget skarp! Der er fare for kvæstelser! 0 Løsn knivanordningen (billede 14/a) fra mikserbeholderen ved drejning mod uret og tag den ud, derved holdes den lidt skråt. 0 Tag pakningsringen (billede 14/b) af knivanordningen. 1 1 Knivanordningen er meget skarp. Pakningsringen kan beskadiges. Skyl delene med hånden (Der er fare for kvæstelser!).
k Forbrugerservice Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? • Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88 Søger du efter et værksted? • Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00 Vil du skrive til os? • Du kan også kontakte os via e-mail, service.dkm@electrolux.
k Tips til brug • Is-knusning: Hæld lidt vand i beholderen, inden du knuser isen. • Ved brug af tørre blandinger kan det være nødvendigt, ind imellem at slukke apparatet, åbne dækslet og med dejskraberen skrabe blandingen af mikserbeholderens vægge. • Ved miksning af flydende og faste ingredienser, mikses de flydende ingredienser først, hvorefter de faste ingredienser tilsættes. • Lad varme væske afkøle inden forarbejning i mikseren.
k Multifunktionsdel Hakke For at få et ensartet resultat bør du forarbejde muligst lige store stykker. Skær eller bræk inden forarbejdningen levnedsmidlerne i lige store stykker. Vær opmærksom på ikke at overfylde beholderen. Hakkekød Skær inden forarbejdningen kødet i ca. 2 cm store terninger. Grønsager Hvis du forarbejder grønsager såsom løg, så skræl og firdel dem. Mikse Mængden der kan forarbejdes ændre sig alt efter hvor tygtflydende levnedsmidlet er.
k Værktøj Levnedsmiddel Max. mængde Hastighed Henvisninger Hakke Metalkniv Grønsager, fx løg frugt friske urter nødder, mandler chokolade 800 g 800 g 1 bundt 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Frugt og grønsager bør være friske og faste, anvend lige store styker Hakkekød Metalkniv Kød, fiskefilet (udbenet), spæk 500 g 4–6 Fjern knogler og sener, skær i ca.
k Opskrifter Grundopskrift Biskuit 4 æggehvider 4 spsk. koldt vand 200 g sukker 1 brev vanillesukker 4 æggeblommer 80 g 80 g 1 tesk. Grundopskrift røredej 500 g 1 brev 0 0 0 0 0 bagepulver 250 g blød magarine eller smør 250 g sukker mel 1 brev vanillesukker stivelse 1 prise salt 4 æg bagepulver 150 ml 3 mel Anvendt tilbehør: Universalskål med piskeskive Fyld æggehvider og vand i universalskålen og pisk til det er stift i ca. 1 minut på trin 5.
k Grundopskrift mørdej 250 g 1 tesk. 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 30 mel Grundopskrift gærdej 500 g mel bagepulver 40 g kold magarine eller smør gær (frisk) eller 1 pk. tørgær 80 g sukker 1 prise sukker 1 prise salt 80 g 1 æg 200 ml 1 spsk. koldt vand Anvendt tilbehør: Universalskål med plastikkniv Fyld mel, bagepulver, salt, sukker i universalskålen. Skær det kolde smør i stykker og tilsæt dette. Rør med trin 3 – 4 ca.
n n Kjære kunde, les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet. Varseltrekanten og/eller signalordene (Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene. 0 Dette tegnet leder deg trinnvis gjennom bruk av apparatet.
n 1 Sikkerhetsregler Electrolux elektriske apparater tilfredsstiller anerkjente tekniske regelverk og apparatsikkerhetsloven når det gjelder sikkerhet. Likevel er det viktig at du gjør deg kjent med følgende sikkerhetsregler. Generell sikkerhet • Apparatet må kun kobles strømtilførsel hvor spenning og frekvens stemmer med data på typeskiltet! • Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. • Bruk aldri apparatet hvis – tilkoblingsledningen er skadet, – kapslingen er skadet.
n • • • • bearbeiding av svært tunge deiger, f.eks. 1,5 kg deig, må du ikke kjøre mikseren lenger enn 1 minutt uten avbrudd. Ta alltid ut redskapene og drivakselen før du tar ut innholdet i universalbollen. Maksimum fyllmengde må ikke overskrides. Apparatet må kun brukes under oppsikt. Trekk ut støpslet, selv om du forlater rommet bare en kort stund. Når arbeidet er ferdig, slår du av mikseren og trekker ut støpslet. 2 Deponering Deponer emballasjen! Det er ikke bare å kaste emballasjen.
n 0 Sett mikserdekslet (bilde 1/C og bilde 3) på mikserbeholderen og drei til nesen på dekslet står nøyaktig ovenfor håndtaket. Dekslet går i lås. For at mikseren skal kunne slås på, må beholderen og dekslet sitte riktig. 0 Sett inn og lås skrulokket (bilde 1/D). 3 Slik bruker du mikseren 0 Åpne lokket (bilde 1/C) og ha i alle ingrediensene. Merk: Maks. fyllmengde på 1,5 liter må ikke overskrides! Under drift kan du tilsette flere ingredienser gjennom fylleåpningen.
n 0 Sett sikkerhetsdekslet på mikserens drev (merke mot merke ) og drei mot urviseren til anslaget. Sikkerhetsdekslet går i lås. Merket skal stå over varsellampen (bilde 4). – Den røde varsellampen (bilde 4/a) slukker. 0 Sett stapperen (bilde 1/E) inn i fylleåpningen. Sett skjæreinnsatsen inn i innsatsholderen (bilde 10) Sett egnet innsats inn i innsatsholderen, alt etter bruk.
n 3 Det lønner seg å begynne med lav hastighet og øke til høyere hastighet. Når du trykker på Puls-knappen går mikseren med høyeste hastighet. Se kapitlet „Tips for bruk, multifunksjonsdel“ vedrørende veiledende verdier. Hvis varsellampen blinker (bilde 4/a) og man ikke er i stand til å starte apparatet, er ikke sikkerhetsdekslet for mikserdrevet (bilde 1/S og bilde 4) satt riktig på plass. 0 Slå av apparatet: Drei rattet mot venstre til stilling „0“.
n 1 Knivmekanismen er svært skarp. Tetningsringen kan bli skadet. Skyll delene forsiktig for hånd (farlig!). Bruk kun vann og oppvaskmiddel til rengjøringen. Vask ikke knivmekanismen i oppvaskmaskinen. 0 Sett tetningsringen inn i knivmekanismen. 0 Sett knivmekanismen inn i beholderen nedenfra, hold knivmekanismen litt på skrå. 0 Skru fast knivmekanismen ved å dreie med urviseren. 1 Universalbolle og verktøy 0 Vask universalbollen og redskapene i oppvaskkummen.
n Forbrukerservice Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? • Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222 Søker du etter nærmeste serviceverksted? • Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.
n Tips for bruk • Isknusing: Ta alltid litt vann i beholderen før du begynner å knuse isen. • Ved bearbeiding av tørre blandinger kan det være nødvendig å slå av apparatet av og til åpne mikserlokket og skrape blandingen ned fra veggene i mikserbeholderen med slikkepotten. • Ved blanding av flytende og faste ingredienser, blander man først de flytende ingrediensene og tilsetter deretter de tørre ingrediensene. • Avkjøl kokende ingredienser før de bearbeides i mikseren.
n Multifunksjonsenhet Hakke For å få best mulig resultat, bør bitene som skal hakkes ha så lik størrelse som mulig. Skjær eller bryt ingrediensene i så like biter som mulig før bearbeiding. Fyll ikke på for mye. Kjøttfarse Skjær kjøttet før bearbeiding i ca. 2 cm store biter. Grønnsaker Skrell og del løk i fire deler. Mikse Den bearbeidede mengden forandrer seg, avhengig av konsistensen til ingrediensene. Tilsette ingredienser Tørre ingredienser som mel skal tilsettes universalbollen før blandingen starter.
n Redskap Matvarer Maks. mengde Hastighet Anvisninger Hakke Metallkniv Grønnsaker, f.eks. løk frukt friske urter nøtter, mandler sjokolade 800 g 800 g 1 knippe 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Frukt og grønnsaker bør være ferske og faste, skjær dem i like store biter Hakke kjøtt Metallkniv Kjøtt, fiskefilet, spekk 500 g 4–6 Fjern bein og sener, skjær i ca.
n Oppskrifter Grunnoppskrift kjeks 4 4 ss 200 g eggehvite Grunnoppskrift røre 500 g 1 pose kaldt vann sukker 1 pose vaniljesukker 4 eggeplommer bakepulver 250 g myk margarin eller smør 250 g sukker mel 1 pose vaniljesukker 80 g matstivelse 1 klype salt 1 ts bakepulver 4 egg 150 ml melk 80 g 3 0 0 0 0 0 Tilbehør: Universalbolle med vispeskive Ta eggehvite og vann i universalbeholderen og visp i stilling 5 i ca. 1 minutt til blandingen blir stiv.
n Grunnoppskrift på mørdeig 250 g 1 ts 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 mel Grunnoppskrift gjærdeig 500 g mel bakepulver 40 g kald margarin eller smør gjær (fersk) eller 1 pk. tørrgjær 80 g sukker 1 klype sukker 1 klype salt 80 g 1 egg 200 ml 1 ss kaldt vann Tilbehør: Universalbolle med plastkniv Fyll mel, bakepulver, salt og sukker i universalbollen. Skjær kaldt smør i biter og tilsett. Rør om på trinn 3 – 4 i ca.
q q Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita.
q • Valmistaja ei vastaa epäasianmukaisen käytön tai väärien hoitotoimenpiteiden aiheuttamista vaurioista. • Koneen osia vaihdettaessa on aina huolehdittava siitä, että laite ei ole liitettynä verkkovirtaan.
q – vatkata kermaa tai munanvalkuaisia ... – sekä pusertaa sitruunoita, appelsiineja, greippejä (ainoastaan Food Processor 750) Turvajärjestelmä Laitteessa on useita erilaisia turvajärjestelmiä. • Tehosekoitinta ja monitoimikoneen kulhoa voidaan käyttää ainoastaan, jos kyseessä oleva astia ja siihen kuuluva kansi on asetettu asianmukaisesti paikoilleen.
q Monitoimiosa Monitoimiosan käytön esivalmistelut Käyttöosat ja niiden käyttömahdollisuudet • • • • Seuraavia käyttösia voit käyttää laitteen monitoimiosassa: Vaahdotuslevy (kuva 1/Q) Kerman ja munanvalkuaisten vaahdottamiseen, kreemien ja kevyiden taikinoiden valmistamiseen. Metalliterä (kuva 1/P) Raa’an lihan, suklaan ja pähkinöiden hienontamiseen jne. Muoviterä (kuva 1/O) Raskaiden taikinoiden sekoittamiseen ja vaivaamiseen.
q Kiinnityslevyyn asetetaan käyttötarkoitukseen sopiva terä (katso ”Terän asettaminen kiinnityslevyyn”). 0 Aseta toivottu käyttöosa akseliin. – Vaahdotuslevy, metalliterä ja muoviterä (kuva 8) tarttuvat akselin alaosan hammastukseen. – Kiinnityslevy (kuva 11) sopii akselin kuusikantaan. 3 3 0 Aseta kansi monitoimiosan kulhon päälle(kuva 1/F)(nuoli nuolen kohdalle) ja käännä vastapäivään kunnes se lukkiutuu, kansi napsahtaa selvästi paikoilleen.
q Sitruspuserrin (ainoastaan Food Processor 750) Ennen käyttöä (kuva 13) 0 Aseta monitoimiosan kulho edelläkuvatulla tavalla paikalleen (kuva 5). 0 Aseta sitruspusertimen (kuva 13/a) siiviläosa kulhon päälle (nuoli nuolen ) kohdalle) ja käännä vastapäivään kunnes se lukkiutuu. Siiviläosa napsahtaa selvästi paikoilleen, nuolen on oltava nuolen kohdalla. 0 Aseta puserrinosa (kuva 13/b) siiviläosaan. Sitruspusertimen käyttö 0 Laitteen käynnistäminen: Käännä kiertovalitsinta (kuva 1/J) oikealle asentoon 1.
q 0 Aseta kumitiiviste teräasennelmaan. 0 Aseta teräasennelma alakautta kulhoon, pidä sitä samalla lievästi vinossa. 0 Käännä teräasennelmaa myötäpäivään. Monitoimiosan kulho ja käyttöosat 0 Puhdista monitoimiosan kulho ja käyttöosat astianpesuainevedellä. 1 Huomio: Metalliterä on erittäin terävä! Loukkaantumisvaara! 1 Muoviosat kuluvat nopeammin, jos niitä pestään usein astianpesukoneessa. Jos tästä huolimatta haluat pestä muoviosat astianpesukoneessa, on ne asetettava yläkoriin.
q Huoltopalvelu Valmistamiemme laitteiden laatuvaatimukset ovat erittäin korkeat. Jos vika on kuitenkin sellainen, ettet löydä sille selitystä käyttöohjeesta, käänny huoltoliikkeen tai Electrolux-asiakaspalvelun puoleen. Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
q Käyttövinkkejä • Jään murskaaminen: laita aina kulhoon tilkka vettä ennen kuin alat murskaamaan jäätä. • Kuivien sekoitusten kohdalla voi olla tarpeen sammuttaa laite välillä, avata sen kansi ja kaapia seos kulhon seinämistä taikinakaapimella. • Sekoittaessasi nestemäisiä ja kiinteitä aineosia, sekoita ensin nestemäiset aineosat ja lisää sitten kuivat joukkoon. • Anna kuumien ruoka-aineiden jäähtyä ennen niiden sekoittamista tehosekoittimella.
q Monitoimiosa Hienontaminen Tasaisen lopputuloksen takaamiseksi on hienonnettavien palojen oltava suunnilleen saman kokoisia. Leikkaa tai murra ruoka-aineet mahdollisimman samansuuruisiksi palasiksi ennen hienontamista. Pidä huolta siitä, ettei enimmäistäyttömäärää ylitetä Jauheliha Leikkaa liha ennen hienontamista suunnilleen 2 cm suuruisiksi kuutioiksi. Vihannekset Vihannekset, esm. sipuli, kuoritaan ja jaetaan neljään osaan. Vatkaaminen Vatkattavan seoksen enimmäismäärä vaihtelee sen sakeuden mukaan.
q Käyttöosa Ruoka-aine Enimmäismäärä Määrä Nopeus Ohjeita Hienontaminen Metalliterä Vihannekset, esm. sipulit hedelmät tuoreet yrtit pähkinät, mantelit suklaa 800 g 800 g 1 nippu 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Hedelmien ja vihannesten tulee olla tuoreita ja kiinteitä, suunnilleen samankokoisiksi paloiksi leikattuja Lihan jauhaminen Metalliterä Liha, kalan fileet (ruodottomat), pekoni 500 g 4–6 Poista luut ja jänteet, leikkaa suunnilleen 2 cm kokoisiksi kuutioiksi.
q Reseptejä Perusresepti keksipohja 4 munanvalkuaista 4 rkl kylmää vettä 200 g sokeria 1 paketti vaniljasokeria (n. 8 g) 4 jauhoja 80 g tärkkelystä (esm. perunajauhoa) 3 0 0 0 0 0 500 g 1 paketti leivinjauhetta Tarvittavat työosat: Monitoimikulho ja vaahdotuslevy Laita munanvalkuaiset ja vesi monitoimikoneen kulhoon ja sekoita niitä nopeudella 5 noin 1 minuutti, kunnes ne muodostavat jäykän massan.
q Perusresepti murotaikina 250 g 1 tl 125 g 60 g 0 0 0 0 0 56 500 g jauhoja leivinjauhetta 40 g kylmää margariinia tai voita hiivaa (tuore) tai 1 pkt kuivahiivaa 80 g sokeria 1 hyppysell suolaa sokeria suolaa 80 g 1 muna 200 ml 1 rkl kylmää vettä 1 hyppysell 3 jauhoja Perusresepti hiivataikina Tarvittavat työosat: Monitoimiosan kulho ja muoviterä Laita jauhot, leivinjauhe, suola ja sokeri kulhoon. Lisää kylmä palasiksi leikattu voi kulhoon.
g g Dear customer, Please read these operating instructions through carefully. Above all please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable pass these instructions on to the next owner of the appliance.
g 1 Safety instructions The safety standards of Electrolux electric appliances are in keeping with the recognised rules of technology and the law governing the safety of appliances.
g • For normal work (stirring light doughs, etc.) the appliance can be used for up to 10 minutes without stopping. It should be allowed to cool each time following prolonged, continuous operation (for at least 20 minutes after using for 10 minutes without stopping). When processing very heavy items, e.g. 1.5 kg dough, the appliance should not be switched on for longer than 1 minute without stopping. • Always first remove the tools and spindle before removing the contents of the bowl.
g Mixer The mixer is used to prepare a wide range of mixed drinks, to crush ice, reduce fruit and vegetables, etc. Preparing mixer In order to fit the mix container, the safety cover for the mixer drive (figs. 1/S and 4) must be removed. 0 Turn the safety cover clockwise and remove. – The red warning lamp (fig. 4/a) flashes. 0 Place the mix container (figs. 1/B and 2) on the mixer drive (arrow on arrow ) and turn counter-clockwise to the stop. The mix container is heard to engage.
g 5 6 Coarse rasp For coarse rasping of vegetables and fruit, etc. Fine rasp For fine rasping of vegetables, fruit, chocolate, garlic, etc. Preparing multifunction section Fit safety cover (fig. 4) The multifunction section can only be put into operation when the mix container is removed and the safety cover for the mixer drive (figs. 1/S and 4) is fitted. 0 Remove mix container as described under "Mixer". – The red warning lamp (fig 4/a) flashes.
g Operating multifunction section Citrus press 0 Open cover (fig. 1/F) and place all ingredients required in the all-purpose bowl. Caution: Do not exceed maximum filling volume: – liquid 1.75 litres – solid 1.5 litres 3 Further ingredients can be added during operation through the filling inlet. The filling beaker in the stopper (fig. 1/E) can also be used for this purpose. Close the filling inlet immediately each time to avoid splashes.
g Mixer Container and blade can be cleaned easily and properly with the aid of the pulse position. 0 Fill the mix container half full with warm (not hot!) water and add a few drops of detergent. 0 Press the pulse button briefly. 0 Then rinse the container under running water. 3 Dismantle/fit blade unit (fig. 14) Inserts 0 Clean inserts with brush or cloth under running water or in a dishwasher! 1 Storage All accessories except the citrus press can be stored directly in the appliance.
g Tips for use • Crushing ice: always add a little water to the container before crushing ice. • When processing dry mixtures it may be necessary to switch off the appliance occasionally, to open the mixer lid and scrape the mixture from the walls of the container with the scraper. • When mixing liquid and solid ingredients first mix the liquid items and then add the dry ingredients. • Allow hot liquids to cool before processing in the mixer.
g Multifunction section Chopping For a uniform result pieces of size as equal as possible should be processed. The food should be cut or broken up before processing into pieces of equal size. Ensure that the container is not too full. Minced meat Cut the meat into cubes of approx. 2 cm before processing. Vegetables Peel and quarter vegetables such as onions for processing. Mixing The amount for processing varies according to the viscosity of the foods processed.
g Tool Food Max. amount Speed Notes Chopping Metal blade Vegetables, e.g. onions fruit fresh herbs nuts, almonds chocolate 800 g 800 g 1 bunch 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Fruit and vegetables should be fresh and firm, use pieces of roughly equal size Chopping meat Metal blade Meat, fish fillets (filleted), bacon 500 g 4–6 Remove bones and sinews, cut into cubes of approx.
g Recipes Basic recipe for sponge 4 white of egg 4 tbsp. cold water Basic recipe for cake mix 500 g 1 pck. flour baking powder sugar 250 g soft margarine or butter 1 pck. vanilla sugar 250 g sugar 4 yolk of egg 1 pck. vanilla sugar 80 g flour 1 pinch salt 80 g cornflour 4 eggs 150 ml milk 200 g 1 tsp.
g Basic recipe for short pastry 250 g 1 tsp. 125 g 60 g 1 pinch 3 0 0 0 0 0 68 flour baking powder Basic recipe for yeast dough 500 g yeast (fresh) or 1 pck. dry yeast 80 g sugar cold margarine or butter sugar 1 pinch salt 1 egg 1 tbsp. cold water Accessories required: all-purpose bowl with plastic blade Place flour, baking powder, salt and sugar in the all-purpose bowl. Cut cold butter into pieces and add.
d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
d 1 Sicherheitshinweise Die Sicherheit von Electrolux-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nach-folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Allgemeine Sicherheit • Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Spannung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt! • Der Anschluss darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose erfolgen.
d • • • • • • • Stopfer (Bild 1/E) arbeiten, um das Schneidgut nachzudrücken. Keine heißen (nur kalte oder warme) Flüssigkeiten in den Mixbehälter oder die Universalschüssel füllen. Immer Universalschüssel (Bild 1/G) auf das Motorgehäuse aufsetzen, bevor Sie die Spindel (Bild 1/H) und die Werkzeuge einsetzen. Für normale Arbeiten (rühren von leichten Teigen etc.) können Sie das Gerät bis zu 10 Minuten lang ohne Unterbrechung benutzen.
d Mixer Der Mixer dient zur Zubereitung verschiedenster Mixgetränke, zum Zerstoßen von Eis, Zerkleinern von Früchten und Gemüse usw. Vorbereitung Mixer Damit der Mixbehälter aufgesetzt werden kann, muss die Sicherheitsabdeckung für den Mixerantrieb (Bild 1/S und Bild 4) abgenommen sein. 0 Sicherheitsabdeckung im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. – Die rote Warnlampe (Bild 4/a) blinkt.
d PG1 Kartoffelreibe Zum Reiben von Kartoffeln. 3 Pommes-frites-Schneide Zum Schneiden von Kartoffeln für Pommes frites. 4 Käsereibe Zum Reiben von hartem Käse, z.B. Parmesan usw. 5 Raspel grob Zum groben Raspeln von Gemüse und Obst usw. 6 Raspel fein Zum feinen Raspeln von Gemüse, Obst, Schokolade, Knoblauch usw.
d 3 Die Einsätze sind im aufklappbaren Zubehörfach (Bild 1/K) im Motorgehäuse untergebracht. 1 Die Einsätze sind sehr scharf. Fassen Sie diese nur am Griffstück an! Zubehörfach durch Ziehen am Griff aufklappen (Bild 9). Gewünschten Einsatz am Griffstück aus dem Zubehörfach nehmen (Bild 9). Den Einsatz mit der Spitze im Zentrum des Einsatzträgers platzieren und in die Aussparung der Scheibe legen (Bild 10). Zum Abnehmen den Einsatz am Griffstück leicht nach außen ziehen und abheben.
d 0 Nach der Benutzung den Presskegel abnehmen. 0 Den Siebeinsatz im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 0 Die Universalschüssel im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 1 Sie können das Gerät bis zu 10 Minuten lang ohne Unterbrechung benutzen. Lassen Sie das Gerät nach einem längeren, ununterbrochenen Betrieb jeweils abkühlen (nach 10 Minuten ohne Unterbrechung mindestens 20 Minuten).
d Aufbewahrung Alle Zubehörteile außer der Zitruspresse können direkt im Gerät aufbewahrt werden. • Die Einsätze im Zubehörfach (Bild 1/K) aufbewahren. Achtung: Die Einsätze sind sehr scharf. Verletzungsgefahr! Fassen Sie diese nur am Griffstück an! • Die Zubehörteile wie in Bild 12 gezeigt in der Universalschüssel verstauen.
d Tipps zur Benutzung • Eis-Crushen: Geben Sie immer etwas Wasser in den Behälter, bevor Sie das Eis darin zerstoßen. • Bei der Verarbeitung von trockenen Mischungen kann es notwendig sein, zwischendurch das Gerät abzuschalten, den Mixerdeckel zu öffnen und die Mischung mit dem Teigschaber von den Wänden des Mixbehälters abzuschaben. • Beim mixen flüssiger und fester Zutaten, zuerst die flüssigen Zutaten mixen und dann die trockenen Zutaten zugeben.
d Multfunktionsteil Hacken Für ein gleichmäßiges Resultat sollten Sie möglichst gleich große Stücke verarbeiten. Schneiden oder brechen Sie die Lebensmittel vor dem Verarbeiten in möglichst gleich große Stücke. Achten sie darauf, den Behälter nicht zu überfüllen. Hackfleisch Schneiden Sie das Fleisch vor dem Verarbeiten in ca. 2 cm große Würfel. Gemüse Wenn Sie Gemüse wie etwa Zwiebeln verarbeiten, schälen und vierteln.
d Werkzeug Lebensmittel Max. Menge Geschwin digkeit Hinweise Hacken Metallmesser Gemüse, z.B. Zwiebeln Früchte Frische Kräuter Nüsse, Mandeln Schokolade 800 g 800 g 1 Bund 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Früchte und Gemüse sollten frisch und fest sein, etwa gleich große Stücke verwenden Fleisch hacken Metallmesser Fleisch, Fischfilets (entgrätet), Speck 500 g 4–6 Knochen und Sehnen entfernen, in ca.
d Rezepte Grundrezept Biskuit 4 4 EL 200 g Eiweiß Grundrezept Rührteig 500 g 1 Pck. kaltes Wasser Zucker Backpulver 250 g weiche Margarine oder Butter 250 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker 4 Eigelb 80 g Mehl 1 Pck. Vanillezucker Speisestärke 1 Pr. Salz 4 Eier 80 g 1 TL Backpulver 150 ml 3 0 0 0 0 0 80 Mehl Verwendetes Zubehör: Universalschüssel mit Schlagscheibe Eiweiß und Wasser in die Universalschüssel geben und auf Stufe 5 etwa 1 Minute bis zum Steifwerden schlagen.
d Grundrezept Mürbeteig 250 g 1 TL 125 g 60 g 3 0 0 0 0 0 Mehl Grundrezept Hefeteig 500 g Mehl Backpulver 40 g kalte Margarine oder Butter Hefe (frisch) oder 1 Pck. Trockenhefe 80 g Zucker 1 Pr. Zucker 1 Pr. Salz 1 Ei 1 EL kaltes Wasser Verwendetes Zubehör: Universalschüssel mit Kunststoffmesser Mehl, Backpulver, Salz, Zucker in die Universalschüssel geben. Kalte Butter in Stücke schneiden und zufügen.
o o Szanowni klienci Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
o 1 Zasady bezpieczeñstwa Bezpieczeñstwo sprzêtu elektrycznego firmy Electrolux odpowiada ogólnie stosowanym technicznym przepisom i zasadom dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu.
o • • • • • • • • • 84 Prosimy zachowaæ ostro¿noœæ przy rozk³adaniu i sk³adaniu miksera. Uwaga: Nie wk³adaæ palców do otworu wrzutowego (rysunek 1/F)! Niebezpieczeñstwo doznania obra¿eñ! Uwaga: Nie wk³adaæ twardych przedmiotów (np. ³y¿ki) do pracuj¹cego miksera oraz nie wk³adaæ rêki do pojemnika miksera. Niebezpieczeñstwo doznania obra¿eñ! Pokrywê zdj¹æ dopiero po zatrzymaniu siê przystawek. Nie wk³adaæ d³ugich przedmiotów (no¿y, ³y¿ek, skrobaka do ciasta i innych) do otworu.
o Generalne wskazówki do obs³ugi Robot kuchenny jest pomocny na wiele sposobów przy przygotowywaniu potraw: • Mikser s³u¿y do przyrz¹dzania ró¿nych napojów, do rozbijania lodu, rozdrabniania owoców i warzyw, itd. • Za pomoc¹ czêœci wieloczynnoœciowej mo¿na np. –przyrz¹dziæ ciasto ... –posiekaæ miêso, orzechy lub podobne ... –pokroiæ, szatkowaæ lub zetrzeæ warzywa lub owoce, –poci¹æ ziemniaki na frytki ... –ubiæ œmietanê lub bia³ko ...
o Podczas pracy mo¿na dodaæ dalsze sk³adniki przez otwór w pokrywie. W tym celu mo¿na u¿ywaæ korka (rys. 1/D) równie¿ jako kubeczka do nape³niania. Zamkn¹æ otwór natychmiast po dodaniu, aby unikn¹æ rozpryskiwania miksowanych sk³adników. 0 Uruchomianie mikser: obróciæ pokrêt³o regulatora obrotów (rys. 1/I) w prawo na po¿¹dany poziom prêdkoœci lub wcisn¹æ przycisk impulsowania (rys. 1/J). 3 Zaleca siê rozpoczêcie miksowania z ma³ymi prêdkoœciami i nastêpnie przechodzenia na wy¿sze.
o –Czerwona kontrolka (rys. 4/a) gaœnie. Nasadzanie miski uniwersalnej (rys. 5) 0 Nasadziæ miskê uniwersaln¹ (rys. 1/G) na urz¹dzenie (strza³ka na strza³ce ) i obróciæ do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Miska uniwersalna zaskoczy w s³yszalny sposób. Obie czarne strza³ki musz¹ znajdowaæ siê nad sob¹. strza³ce ) i obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do oporu, pokrywa zaskoczy z charakterystycznym odg³osem.
o (rysunek 1/E). Po dodaniu sk³adników natychmiast zamkn¹æ otwór, aby unikn¹æ rozpryskiwania. Popychacz nale¿y u¿ywaæ tylko i wy³¹cznie do dociskania krojonych artyku³ów spo¿ywczych! 0 W³¹czanie urz¹dzenia: obróciæ regulator obrotów (rysunek 1/I) w prawo na po¿¹dany stopieñ prêdkoœci lub wcisn¹æ przycisk impulsowania (rysunek 1/J). 1 3 Zaleca siê rozpoczêcie pracy na ni¿szych obrotach i stopniowe prze³¹czanie na wy¿sze obroty.
o Czyszczenie i pielêgnacja 1 Obudowa silnika 1 Upewniæ siê, ¿e do obudowy silnika nie dosta³a siê jakakolwiek ciecz! 0 Wyczyœciæ obudowê silnika mokr¹ œciereczk¹. Nigdy nie zanurzaæ w wodzie lub trzymaæ poD bie¿¹c¹ wod¹! 1 Mikser Pojemnik i nó¿ mo¿na ³atwo i bezpiecznie wyczyœciæ za pomoc¹ stopnia impulsowania. 0 Nape³niæ pojemnik miksera do po³owy ciep³¹ (nie gor¹c¹!) wod¹ i dodaæ kilka kropli œrodka do mycia naczyñ. 0 W³¹czyæ na chwilê przycisk impulsowania.
o Przechowywanie Wszystkie akcesoria poza wyciskaczem do cytrusów mo¿na przechowywaæ bezpoœrednio w urz¹dzeniu. • Wk³ady nale¿y przechowywaæ w schowku na akcesoria (rys. 1/K). Uwaga: Wk³ady s¹ bardzo ostre. Niebezpieczeñstwo zranienia! Proszê chwytaæ je wy³¹cznie za uchwyt! • Akcesoria nale¿y przechowywaæ w misce uniwersalnej w sposób przedstawiony na rysunku 12. 1 Uwaga: Nó¿ metalowy (rys.
o Porady dotycz¹ce zastosowania • Rozbijanie lodu: przed wrzuceniem lodu zawsze dodaæ do pojemnika niewielk¹ iloœæ wody. • Przy przyrz¹dzaniu suchych mieszanek mo¿e byæ konieczne co pewien czas wy³¹czenie urz¹dzenia, otworzenie pokrywy miksera i usuniêcie mieszanki ³opatk¹ do ciasta ze œcian pojemnika miksera. • Przy miksowaniu p³ynnych i sta³ych sk³adników nale¿y najpierw zmieszaæ sk³adniki p³ynne i nastêpnie dodaæ sk³adniki suche. • Przed przyrz¹dzeniem w mikserze nale¿y sch³odziæ gor¹ce ciecze.
o Czêœæ wieloczynnoœciowa Siekanie Dla uzyskania równomiernego wyniku nale¿y przyrz¹dzaæ w miarê równej wielkoœci kawa³ki. Przed przyrz¹dzeniem nale¿y poci¹æ lub po³amaæ sk³adniki na mo¿liwe równie kawa³ki. Zwróciæ uwagê na to, aby nie przepe³niæ pojemnika. Miêso mielone Poci¹æ miêso przed przyrz¹dzeniem na kostki o wielkoœci ok. 2 cm. Warzywa W przypadku przyrz¹dzania warzyw jak np. cebula, nale¿y je obraæ ze skórki i poæwiartowaæ.
o Przystawki Artyku³y spo¿ywcze Maks. iloœæ Prêdkoœæ Wskazówki Siekanie Nó¿ metalowy Warzywa jak np. cebula, owoce, œwie¿e zio³a orzechy, migda³y czekolada 800 g 800 g 1 pêczek 500 g 400 g 3–5 3 2 5 4 Owoce i warzywa powinny byæ œwie¿e i twarde, najlepiej mniej wiêcej tej samej wielkoœci Siekanie miêsa Nó¿ metalowy Miêso, filety rybne (bez oœci), s³onina 500 g 4–6 Wyci¹gn¹æ koœci i chrz¹stki, pokroiæ w kostki wielkoœci ok.
o Przepisy Podstawowy przepis na biszkopt 4 bia³ka 4 ³y¿ek zimnej wody 200 g 500 g 1 opak. m¹ki proszku do pieczenia 250 g miêkkiej margaryny lub mas³a 250 g cukru cukru 1 opak. cukru waniliowego 4 ¿ó³tka 1 opak.
o Przepis podstawowy na ciasto Przepis podstawowy na ciasto kruche dro¿d¿owe 250 g 1 ³y¿eczka 125 g 60 g 1 szczypta 3 0 0 0 0 0 m¹ki proszku do pieczenia 500 g 40 g dro¿d¿y (œwie¿ych) lub jedno opakowanie dro¿d¿y suchych 80 g cukru zimnej margaryna lub mas³a cukru 1 szczypta soli soli 1 jajko 1 ³y¿ka zimnej wody Wymagane akcesoria:· Miska uniwersalna z no¿em plastikowym Dodaæ m¹kê, proszek do pieczenia, sól, cukier do miski uniwersalnej. Pokroiæ na kawa³ki zimne mas³o i dodaæ.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.