65557 G-M 65857 G-M EN RU RO CZ instruction booklet gas hob Pуководство по эксплуатации Варочные панели manual de instrucţiuni plită încorporată Plynová varná deska Návod k použití
Contents For the User Important Safety Information ............................................................................................................................ 5 Operation ..................................................................................................................................................................... 7 Using the hob correctly .................................................................................................................................
English Important safety information This warnings has been given for the safety of you and others. We therefore ask you to carefully read the procedures of installing and using this cooker. Installation The work of installation must be carried out by competent and qualified installers according to the regulations in force. • Any modifications to the domestic electrical mains which may be necessary for the installation of the appliance should be carried out only by competent personnel.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. • The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed.
Operation Hob burner control knobs The symbols on the knobs mean: z = no gas supply = maximum gas supply = minimum gas supply For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support. Lighting the burners )To light a burner, turn the relevant knob anticlockwise to maximum position ( ) and push down the knob to ignite. After lighting the flame, keep the knob pushed down for about 5 seconds. This will allow the "thermocouple" (Fig.
Using the hob correctly Practical hints The burners To ensure maximum burner efficiency, you should only use pots and pans with a flat bottom fitting the size of the burner used. Triple Crown Burner diameter 18-26 cm Rapid Burner diameter 18-26 cm Front Semi-rapid Burner diameter 12-18 cm Rear Semi-rapid Burner diameter 12-22 cm Auxiliary Burner diameter 8-16 cm • For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support. • Use only pans or pots with flat bottom.
Cleaning and Mainteinance Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine. The burners z z z z The burner caps and crowns can be removed for cleaning. Wash the burners taps and crowns using hot soapy water, and remove marks with a mild paste cleaner.
The Hob Top z z z Regularly wipe over the hob top using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little wasing up liquid has been added. Avoid the use of the following: - household detergent and bleaches; - impregnated pads unsuitable for nonstick saucepans; - steel wool pads; - bath/sink stain removers. Should the hob top become heavily soiled, the following products are recommended: - For stainless steel hobs use a proprietary stainless steel cleaner.
Technical data Burner gas power (natural gas 20 mbar) Triple crown burner (65857 G-M) Rapid burner (65557 G-M) Semi-rapid burner Auxiliary burner 4,0kW 3,0 kW 2,0 kW 1,0 kW Category Gas supply Gas connection Electric supply Appliance class II2H3B/P natural gas G20 (2H) 20 mbar G 1/2" 230 V ~ 50 Hz 3 Hob dimensions Width Depth 594 mm 510 mm Cut out dimensions Width Depth 560 mm 480 mm By-pass diameters Burner Auxiliary Semi-rapid Rapid (65557 G-M) Triple crown (65857 G-M) Ø By-pass in 1/100 mm.
Gas burners NORMAL REDUCED POWER POWER BURNER kW NORMAL POWER NATURAL GAS LPG G20 (2H) - 20 mbar (Butane/Propane) 30 mbar kW g/h inj. 100/mm m3/h inj.
Installation z l l l The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the necessary precautions are followed. The side walls of the unit in which the hob is going to be installed, must not exceed the height of the working top.
- expiry term is not due. If one or more abnormalities are seen, do not repair the pipe, but replace it. Natural gas IMPORTANT Once installation is complete, check the perfectseal of every pipe fitting, using a soapy solution, never a flame.
Adaptation to different types of gas A. Injectors replacement ) • Remove the pan supports. • Remove the burner's caps and crowns. • With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors (Fig. 1), and replace them with the ones required for the type of gas in use (see table: Gas Burners). • Reassemble the parts, following the same procedure backwards. • Replace the rating label (placed near the gas supply pipe) with the relevant one for the new type of gas supply.
Electrical Connection The appliance is designed to be connected to 230 V monophase electricity supply. The connection must be carried out in compliance with the laws and regulations in force.
Building In SR SR SR R SR TC A 51 0 51 0 A 594 594 65557 G-M 65857 G-M Fig. 4 A SR R TC = Auxiliary burner = Semi-rapid burner = Rapid burner = Triple Crown burner Dimensions are given in millimeters These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 4. The edge of the cut out must have a minimum distance from the rear wall of 55 mm.
2. Place the hob in the cut out, taking care that it is centred. 3. Fix the hob with the relevant fixing clamps, supplied with the injectors kit (see diagram). When the screws have been tightened, the excess seal can be removed. The edge of the hob forms a double seal which prevents the ingress of liquids. Fig.
European guarantee This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law.
Оглавление Для пользователя Для монтажника Для Вашей безопасности ................... 23 Руководство по эксплуатации ............ 25 Чистка и техническое обслуживание ...................................... 28 Периодическое обслуживание .......... 29 Технические характеристики ............. 30 Сервис и запчасти .............................. 42 Указания для монтажника ................. 32 Подключение к газовой магистрали . 33 Подключение к сети электроснабжения ..............................
РУССКИЙ Для Вашей безопасности Ваша новая варочная панель проста в обращении. Тем не менее, перед тем, как приступать к ее установке и эксплуатации, следует внимательно прочитать настоящее руководство. Это позволит Вам использовать прибор наилучшим образом и совершенно безопасно, а также избежать неверных действий и нанесения ущерба окружающей среде. Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем.
• При эксплуатации • • • • • • Данное изделие предназначено только для непрофессионального приготовления пищи в обычных бытовых помещениях. Не используйте его в любых других целях. Изменение характеристик этого изделия или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Содержите прибор в чистоте. Скопление остатков пищи может привести к возгоранию. Для чистки прибора нельзя использовать пар или паровое чистящее устройство.
Руководство по эксплуатации Перед использованием прибора снимите весь упаковочный материал, в том числе рекламные этикетки и защитную пленку, если она имеется. Ручки управления варочной панели На фронтальной части панели расположены ручки для управления газовыми горелками.
После воспламенения держите ручку нажатой приблизительно 5 секунд. Это время необходимо, чтобы нагреть “термопару” (Рис. 1, 2 - буква D) и отключить клапан безопасности, который в противном случае приостановит подачу газа. После воспламенения убедитесь, что пламя горит равномерно, и поверните ручку до получения желаемой интенсивности горения. Если после нескольких попыток пламя не зажигается, удостоверьтесь, что “Крышка” (Рис. 1, 2 - буква A) и “Рассекатель” (Рис.
Правильное использование варочной панели Для меньшего потребления газа и лучшей эффективности используйте только плоскодонную кухонную посуду соответствующего горелкам диаметра, как указано в таблице внизу страницы. Кроме того, как только жидкость начинает кипеть, уменьшите огонь до уровня, необходимого для поддержания кипения. При приготовлении блюд, в которых используется жир или масло, внимательно следите за приготовлением, поскольку эти вещества при высокой температуре могут воспламениться.
Чистка и техническое обслуживание Перед проведением любых работ отключите изделие от электросети и позвольте ему остыть. Чистка панели Промойте эмалированные части при помощи теплой воды и моющего средства, не используйте абразивные продукты, которые могут их испортить. Часто мойте колпачки и крышки горелок при помощи кипящей воды и моющего средства, тщательно устраняя весь налет. После использования хорошо промойте водой части из нержавеющей стали и вытрите их мягкой тряпочкой.
Решетки из эмалированного железа можно мыть также в посудомоечной машине. После мойки установите решетки на место, убедившись в том, что они расположены правильно. Для моделей с чугунными решетками: После чистки поставьте решетки обратно на место, сперва установив боковые решетки, а затем - центральную. Для обеспечения правильной работы горелок убедитесь, что решетки отцентрированы над конфоркой, как показано на рисунке 3. ДА Рис.
Технические характеристики Мощность газовых горелок (метан 20 мбар) Горелка с тройным рассекателем (65857 G-M) Горелка повышенной мощности (65557 G-M) Горелка средней мощности Вспомогательная горелка 4,0 кВт 3,0 кВт 2,0 кВт 1,0 кВт Категория II2H3B/P Калибровка изделия Патрубок впуска газа Напряжение питания метан G20 (2H) 20 мбар G 1/2" 230 В ~ 50 Гц Класс оборудования 3 Габариты панели Ширина Глубина 594 мм 510 мм Размеры отверстия для встраивания Ширина Глубина 560 мм 480 мм Диаметр обвод
Характеристик горелок ТИП ГОРЕЛКИ ПРОИЗВОДИПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ кВт кВт ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ (Метан) - 20 мбар Маркировка сопел 100/мм м3/час СЖИЖЕННЫЙ ГАЗ (Бутан/пропан)30 мбар Маркировка сопел 100/мм г/час G30 G31 Горелка вспомогательная 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71 Горелка средней мощности 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143 0,75 119 0,285 86 204 200 1,2 146 0,381 98 291 286 Горелка повышенно
Указания для установщика • • • • Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если для выполнения той или иной операции необходимо наличие электропитания, удостоверьтесь в том, что приняты все необходимые на этот случай меры предосторожности.
Подключение к газовой магистрали Можно выполнить фиксированное соединение или использовать гибкий шланг из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких металлических шлангов будьте осторожны, чтобы они не касались подвижных частей и не оказались передавленными. Принимайте такие же меры предосторожности в случае, если варочная панель устанавливатся в комбинации с духовым шкафом.
- температура ни одной из его частей не должна превышать комнатную более, чем на 30°C; если при подключении гибкого шланга к вентилю он должен проходить за кухонной плитой, его необходимо установить, как показано на Рис. 5; - он не должен быть длиннее 1500 мм; - на нем не должно быть сужений; - он не должен находиться под натяжением или быть перекручен; - он не должен касаться острых кромок или углов; - его должно быть легко осмотреть, чтобы проверить его состояние.
Подключение к сети электроснабжения Для работы изделия необходимо обеспечить его питание от однофазной электросети с напряжением 230 В. Соединение должно быть выполнено в соответствии с нормами и согласно действующему законодательству. Перед подсоединением удостоверьтесь в следующем: ограничительный клапан и электрооборудование способны обеспечить опору прибору (см.
Сетевой шнур должен быть размещен таким образом, чтобы никакая его часть не могла нагреться до температуры выше 90 °C. Пример оптимальной прокладки шнура указан на Рис. 6. При прокладке шнура крепите его к боковой части мебели при помощи хомутиков, чтобы избежать соприкосновения с оборудованием, установленным под варочной панелью. Замена сетевого шнура В случае замены сетевого шнура необходимо использовать только кабеля типа H05V2V2-F T90, подходящие для нагрузки и рабочей температуры.
Перенастройка на другие виды газа Замена сопел 1. Снимите решетки. 2. Снимите колпачки и крышки горелки. 3. При помощи торцевого ключа 7 размера отвинтите и снимите (Рис. 9) сопла, поменяйте их на сопла, подходящие для типа рабочего газа (см. таблицу “Характеристики горелок” на стр. 14). 4. Установите обратно детали, выполнив описанные действия в обратной последовательности. 5.
Регулировка минимального пламени Чтобы отрегулировать минимальный уровень, выполните следующие действия. 1. Зажгите огонь в горелке, следуя изложенным выше указаниям. 2. Установите кран в положение минимального пламени. 3. Вытащите ручки. 4. Отрегулируйте обводной вентиль, указанный на рисунке 10. • В случае перенастройки прибора, работающего на метане давлением 20 мбар/13 мбар, на сжиженный газ, привинтите обводной вентиль до упора по часовой стрелке.
Встраивание в кухонную мебель SR SR SR R SR TC A 51 0 51 0 A 594 594 65557 G-M 65857 G-M Размеры указаны в миллиметрах A SR R TC = = = = Вспомогательная горелка Горелка средней мощности Горелка повышенной мощности Горелка с тройным рассекателем Эти панели предназначены для установки в совместимую кухонную мебель глубиной от 550 до 600 мм и с подходящими характеристиками. Габариты панели указаны на рисунке 11. Рис.
Встраивание и крепление к мебели Варочную панель можно установить в мебель, в которой имеется специальное отверстие для встраиваемого оборудования с указанными на Рис. 12 размерами. Отверстие для встраивания должно находиться на расстоянии, по крайней мере, 55 мм от задней стенки. В случае если левая или правая боковая стенка выше варочной панели, то ее расстояние от краев отверстия в столешнице должно составлять не менее 150 мм.
Возможность встраивания В кухонную дверцей мебель с Необходимо, чтобы конструкция мебели обеспечивала защиту от возможного прикосновения к нагретому корпусу панели во время ее функционирования. Рекомендуемое решение для устранения этой проблемы указано на рисунке 15. Расположенная под варочной поверхностью панель должна легко сниматься, чтобы в случае проведения технического обслуживания позволить блокировать и разблокировать прибор.
Сервис и запчасти Перед тем, как покинуть завод, прибор прошел приёмочные испытания, и его наладку провели квалифицированные специалисты, чтобы обеспечить наилучшие рабочие качества. Любой ремонт или наладку, которую может потребоваться выполнить в будущем, необходимо проводить с особой осторожностью и вниманием. По этой причине мы рекомендуем всегда обращаться к продавцу, у которого вы приобрели изделие или в наш ближайший сервисный центр, указав тип неисправности, модель прибора (Mod.
Гарантия/сервисная служба Сервисное обслуживание и запасные части В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
Cuprins Pentru utilizator Informaţii importante privind siguranţa ............................................................ Funcţionarea ................................................................................................... Utilizarea corectă a plitei ................................................................................. Curăţarea și întreţinerea .................................................................................. Garanţie Europeană ..............................
Română Informaţii importante privind siguranţa Aceste avertismente se referă la siguranţa dv. și a celorlalţi. De aceea vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de instalare și de utilizare ale plitei. Instalarea • • Lucrările de instalare trebuie efectuate de instalatori competenţi și calificaţi în conformitate cu reglementările în vigoare.
• • • • • • • regulamentele și cu normele existente. Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Asiguraţi o ventilaţie corespunzătoare în jurul aparatului. Ventilaţia deficitară poate conduce la lipsa oxigenului. Verificaţi ca sursa de alimentare cu gaz să corespundă cu tipul de gaz indicat pe eticheta de identificare, amplasată lângă ţeava de alimentare cu gaz.
Funcţionarea Butoanele de control ale arzătoarelor plitei Simbolurile de pe butoane înseamnă: z = lipsă alimentare gaz = alimentare maximă cu gaz = alimentare minimă cu gaz Pentru a facilita aprinderea, efectuaţi operaţia înainte de a pune oala pe suport. Aprinderea arzătoarelor ) Pentru a aprinde un arzător, rotiţi butonul respectiv în sens antiorar, pe poziţia de maxim ( ) și apăsaţi pe buton pentru a aprinde gazul. După aprinderea flăcării, ţineţi apăsat butonul timp de aproximativ 5 secunde.
Utilizarea corectă a plitei Recomandări practice Arzătoarele Pentru a asigura eficienţa maximă a arzătoarelor, folosiţi numai oale și cratiţe cu fundul plat, care să se potrivească mărimii arzătorului folosit. Arzător cu triplă coroană diametru 18-26 cm Arzător rapid diametru 18-26 cm Arzător semi-rapid anterior diametru 12-18 cm Arzător semi-rapid posterior diametru 12-22 cm Arzător auxiliar diametru 8-16 cm • Pentru a facilita aprinderea, efectuaţi operaţia înainte de a pune oala pe suport.
Curăţarea și întreţinerea Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Plita poate fi curăţată cel mai bine cât timp este caldă, deoarece așa resturile revărsate pot fi curăţate mai ușor decât atunci când sunt reci. Aparatul nu poate fi curăţat cu aburi sau cu un aparat de curăţat cu aburi. Arzătoarele • • • • Capacele și coroanele arzătoarelor pot fi scoase pentru a permite curăţarea.
Suprafaţa plitei • • • Ștergeţi regulat suprafaţa plitei cu ajutorul unei cârpe moi, înmuiată în apă caldă, în care s-a adăugat puţin lichid de curăţat, și stoarsă bine. Evitaţi utilizarea următoarelor: - detergent casnic și substanţe de înălbire; - lavete impregnate nerecomandate pentru vase de gătit din teflon; - bureţi de sârmă; - substanţe pentru înlăturarea petelor pentru baie / chiuvete.
Date tehnice Putere gaze arzător (gaz natural 20 mbar) Arzător cu triplă coroană (65857 G-M) Arzător rapid (65557 G-M) Arzător semi-rapid Arzător auxiliar 4,0kW 3,0 kW 2,0 kW 1,0 kW Categoria Alimentare cu gaz Racordul la gaz Alimentarea cu energie electrică Clasa aparatului II2H3B/P gaz natural G20 (2H) 20 mbar G 1/2" 230 V ~ 50 Hz 3 Dimensiunile plitei Lăţime Adâncime 594 mm 510 mm Dimensiunile deschiderii decupate Lăţime Adâncime 560 mm 480 mm Diametre by-pass Arzător Auxiliar Semi-rapid Rapi
Arzătoare gaz PUTERE PUTERE NORMALĂ REDUSĂ ARZĂTOR kW PUTERE NORMALĂ GAZ NATURAL GPL G20 (2H) - 20 mbar (Butan/Propan) 30 mbar kW g/h inj. 100/mm m3/h inj.
Instalarea z z z z Următoarele instrucţiuni referitoare la instalare și întreţinere trebuie efectuate de personal calificat, în conformitate cu reglementările în vigoare. Aparatul trebuie deconectat de la electricitate înainte de a efectua orice intervenţie. Dacă e nevoie de alimentarea cu electricitate a aparatului pentru a efectua intervenţia, asiguraţi-vă că sunt luate toate măsurile de precauţie necesare.
- să nu fie supusă la tracţiune sau torsiune; - să nu intre în contact cu margini sau colţuri ascuţite; - să poată fi inspectată cu ușurinţă pentru a-i verifica starea. Controlul de întreţinere al ţevilor flexibile constă în verificarea următoarelor aspecte: - să nu prezinte crăpături, tăieturi, urme de arsuri la capete sau pe lungimea sa; - materialul să nu fie întărit și să prezinte elasticitatea sa normală; - clemele de strângere să nu fie ruginite; - să nu fi trecut termenul de expirare.
Adaptarea la diferitele tipuri de gaz A. Înlocuirea injectoarelor ) • Scoateţi suporturile pentru vase. • Scoateţi capacele și coroanele arzătoarelor. • Cu o cheie tubulară de 7, deșurubaţi și scoateţi injectoarele (Fig. 1) și înlocuiţi-le cu cele necesare pentru tipul de gaz utilizat (vezi tabelul : Injectoarele). • Montaţi la loc piesele, urmând aceeași procedură în ordine inversă.
Racordul la electricitate Aparatul este proiectat pentru a fi conectat la o sursă de electricitate monofazată de 230 V. Racordarea trebuie efectuată în conformitate cu legile și reglementările în vigoare.
Înlocuirea cablului de tensiune Conexiunea cablului de tensiune la blocul de conexiuni al aparatului este de tipul "Y". Acest lucru înseamnă că înlocuirea sa necesită echipamentul specific al unui tehnician. În acest caz, trebuie folosit numai cablu de tipul H05V2V2-F T90. Secţiunea cablului trebuie să fie adecvată pentru voltaj și pentru temperatura de funcţionare. Firul galben/verde de împământare trebuie să fie cu aproximativ 2 cm. mai lung decât firele pentru fază (Fig. 3-a).
Încorporarea SR SR SR R SR TC A 51 0 51 0 A 594 594 65557 G-M 65857 G-M A = Arzător auxiliar SR= Arzător semi-rapid R = Arzător rapid TC= Arzător cu triplă coroană Dimensiunile sunt date în milimetri Fig. 4 Aceste plite pot fi introduse într-o mobilă de bucătărie încorporată, cu o adâncime între 550 și 600 mm. Dimensiunile plitei sunt indicate în Fig. 4. Marginea deschiderii trebuie să se afle la o distanţă minimă de 55 mm faţă de peretele din spate.
posterioară, așa cum se indică în schemă, astfel încât garniturile să se atingă, fără să se suprapună. 2. Plasaţi plita în deschidere, având grijă să fie centrată. 3. Fixaţi plita cu respectivele cleme de fixare, care sunt furnizate în kitul de injectoare (vezi schema). Când șuruburile au fost strânse, garnitura în exces poate fi tăiată. Marginea plitei formează o garnitură dublă care împiedică pătrunderea lichidelor. Fig. 6 a a) garnitură Fig.
Posibilităţi de încorporare Dulap de bucătărie cu ușă Trebuie să se ia măsuri când se proiectează mobila, pentru a se evita contactul cu baza plitei, care se poate înfierbânta în timpul funcţionării. Soluţia recomandată este indicată în Fig. 8. Panoul montat sub plită trebuie să poată fi scos ușor pentru a permite un acces ușor dacă e nevoie de o intervenţie a asistenţei tehnice. Dulap de bucătărie cu cuptor Dimensiunile locașului plitei trebuie să fie conforme cu indicaţiile din Fig.
Garanţie Europeană Acest aparat este garantat de Electrolux în fiecare din ţările enumerate la sfârșitul acestui manual, pentru perioada specificată în fișa de garanţie a aparatului sau în alt fel prin lege. În cazul în care vă mutaţi dintr-una din aceste ţări într-o altă ţară enumerată mai jos, garanţia aparatului se va muta o dată cu dvs.
Obsah Pro uživatele Pro vaši bezpečnost ...................................................................................... Návod k použití.............................................................................................. Údržba a čištění............................................................................................. Pravidelná údržba........................................................................................... Technické parametry.................................
Pro vaši bezpečnost Používání tohoto spotřebiče je velmi jednoduché. Doporučujeme nicméně přečíst si před jeho instalací a prvním použitím pozorně tuto příručku. Tímto způsobem dosáhnete nejlepšího výkonu spotřebiče, vyhnete se jeho nevhodnému používání a zajistíte naprosto bezpečný provoz s ohledem na životní prostředí. Tento návod k použití si uschovejte v blízkosti spotřebiče, abyste do něj mohli kdykoli znovu nahlédnout.
Při použití z Tento spotřebič je určen pro domácí přípravu jídel, nikoli k profesionálnímu využití. Nepoužívejte ho k žádnému jinému účelu. z Měnit vlastnosti tohoto spotřebiče, nebo se pokoušet o jejich změnu je nebezpečné. z Spotřebič musí být vždy čistý. Zbytky jídla by mohly způsobit požár. z K čištění spotřebiče nepoužívejte páru ani přístroje na páru. z Po použití spotřebiče se ujistěte, že všechny ovládače jsou v pozici “ VYPNUTO “ nebo “ ZAVŘENO “.
Návod k použití Před použitím sporáku odstraňte všechny obaly včetně reklamních štítků a případných lepicích pásek. Ovladače varné desky Na přední straně varné desky jsou umístěny ovladače pro provoz plynových vařičů. Symboly umístěné na ovládacím panelu mají následující význam: z žádný plyn z Ruční zapálení (v případě výpadku elektrické energie): přibližte plamen k hořáku, stiskněte úplně ovladač a otočte jím směrem doleva až do polohy maximálního výkonu.
Správné používání varné desky K nižší spotřebě plynu a vyššímu výkonu varné desky je vhodné používat pouze nádoby s plochým dnem a s rozměry vhodnými pro dané hořáky, jak je uvedeno v tabulce dole na stránce. Jakmile se začne tekutina vařit, stáhněte plamen na takovou velikost, která dostačuje k udržení varu. Na hořáky nepokládejte nestabilní nebo deformované hrnce: mohly by se převrhnout, obsah by se mohl vylít a způsobit tak nehodu. Hrnce nesmí přesahovat mimo zónu s ovladači.
Údržba a čištění Před každým zákrokem odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte ho vychladnout. Čištění varné desky Smaltované části omývejte vlažnou saponátovou vodou, nikdy nepoužívejte abrazivní mycí prostředky, které by je mohly poškodit. Často omývejte usměrňovače plamene i víčka vroucí vodou a mycím prostředkem a vždy odstraňte každou usazeninu. Nerezové části opláchněte po použití vodou a osušte je měkkým hadříkem.
Mřížky ze smaltovaného železa je možné mýt v myčce nádobí. Po umytí vraťte mřížky na jejich místo a zkontrolujte jejich správnou polohu. Pro modely s litinovými mřížkami: Po čištění vraťte mřížky zpět, nejprve umístěte boční část a potom střed. Pro správný provoz hořáků je nutné, aby byly mřížky na hořáku vystředěné jako na obrázku 3. Elektrický zapalovač Automatické zapálení hořáků je zajištěno keramickou “svíčkou”, která obsahuje kovovou elektrodu (viz obr. 1 písmeno C ).
Technické parametry Výkon plynových hořáků (zemní plyn 20 mbar) Hořák trojitá koruna (ZGS 685) Rychlý hořák (ZGS 645) Polorychlý hořák Pomocný hořák Kategorie 4,0 KW 3,0 kW 2,0 kW 1,0 kW II2H3B/P Kalibrace spotřebiče Přípojka vstupu plynu Napájecí napětí zemní plyn G20 (2H) 20 mbar G 1/2" 230 V ~ 50 Hz Spotřebič třídy 3 Rozměry varné desky Šířka Hloubka 594 mm 510 mm Rozměry otvoru pro zabudování Šířka Hloubka 560 mm 480 mm Průměry obtoku Hořák Pomocný Polorychlý Rychlý (65557 G-M) Trojitá ko
Vlastnosti hořáků TEPELNÝ TYP HOŘÁK TEPELNÝ VÝKON JMENOVITÝ TEPELNÝ VÝKON VÝKON JMENOVITÝ SNÍŽENÝ kW ZEMNÍ PLYN ZKAPALNĚNÝ PLYN 20 mbar (Butan/Propan) 30 mbar kW Označ. trysky 100/mm m 3 /h Označ.
Pokyny pro technika z Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy. z Před jakýmkoli zákrokem je nutné spotřebič odpojit od zdroje napájení. Jestliže je elektrické připojení k provedení práce nutné, zajistěte dodržení všech potřebných bezpečnostních opatření. z Postranní stěny skříňky, do které se bude varná deska instalovat, nesmí přesáhnout výšku pracovní desky. z Spotřebič neinstalujte v blízkosti hořlavých materiálů (např.
Připojení plynu Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou trubku z nerezové oceli v souladu s platnými předpisy. Pokud použijete ohebné kovové trubky, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, nebo nebyly nikde přiskřípnuté. Stejně opatrní buďte při kombinaci varné desky s troubou. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ K zajištění správného provozu, úspory energie a dlouhé životnosti spotřebiče musí napětí a tlak spotřebiče odpovídat doporučeným hodnotám.
- nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; - musí být snadno přístupná, aby mohl být kontrolován její stav. Při kontrole ohebné hadice zjišťujeme, zda: - nemá po celé délce ani na koncích trhliny, zářezy ani známky ohoření; - materiál není ztvrdlý, ale má svou normální pružnost; - spojovací svorky nejsou rezavé; - doba její životnosti není prošlá. Zjistíte-li jakýkoli z uvedených příznaků, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Připojení k elektrické síti Spotřebič je určen pro provoz s jednofázovým napájecím napětím 230 V. Elektrické připojení musí být provedeno v souladu s normami a ustanoveními platných zákonů.
Výměna přívodního kabelu Pro výměnu přívodního kabelu používejte jen kabely typu H05V2V2-F T90, které odpovídají danému zatížení a provozní teplotě. Dále je nutné, aby žlutozelený zemnicí vodič byl asi o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (viz obr. 7). Po zapojení zapněte topné články na asi 3 minuty a zkontrolujte jejich správnou činnost. Ke svorkám ve svorkovnici se dostanete otevřením krytu: z Špičku šroubováku zasuňte do výstupků umístěných z boku svorkovnice; z Nulový vodič Obr.
Přestavba na různé druhy plynu Výměna trysek 1. Odstraňte mřížky. 2. Z hořáků odstraňte víčka a usměrňovače plamene. 3. Nástrčkovým klíčem 7 vyšroubujte a vytáhněte (obr. 9) trysky, vyměňte je za trysky pro požadovaný provozní druh plynu (viz tabulka ‘Vlastnosti hořáků’ na str. 73). 4. Odstraněné díly instalujte zpět podle uvedeného postupu v opačném pořadí. 5. Pak vyměňte typový štítek kalibrace (umístěný u přípojky rozvodu plynu) za štítek odpovídající novému druhu plynu.
Seřízení na minimum Při seřízení na minimum postupujte následujícím způsobem: 1. Zapalte hořák podle výše uvedeného postupu. 2. Nastavte kohoutek minimálního plamene. do polohy 3. Vyjměte ovladače. 4. Použijte obtokový šroub jako na obr. 10. • Jestliže provádíte změnu ze zemního plynu 20 mbar/13 mbar na zkapalněný plyn, obtokový šroub úplně zašroubujte směrem doprava. • Jestliže ale provádíte přestavbu zkapalněného plynu na zemní plyn 20 mbar, vyšroubujte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
Instalace do stavebnicového nábytku Rozměry jsou uvedeny v milimetrech SR SR SR R TC A 51 0 51 0 A 594 594 65557 G-M 65857 G-M Obr. 11 A SR R TC SR = Pomocný hořák = Polorychlý hořák = Rychlý hořák = Hořák trojitá koruna Tyto varné desky jsou určeny pro zasunutí do kuchyňské skříňky s hloubkou mezi 550 a 600 mm a vhodnými vlastnosti. Rozměry varné desky jsou uvedeny na obrázku 11.
Zasunutí a připevnění ke skříňce Varnou desku lze instalovat do skříňky s otvorem pro zapuštění desky o rozměrech podle obr. 12. Otvor k zapuštění musí být alespoň 55 mm od okraje zadní stěny. Případná pravá nebo levá boční stěna, jejíž výška přesahuje varnou desku, musí být ve vzdálenosti alespoň 150 mm od prohlubně plochy.
Možnost zapuštění varné desky Do dolní skříňky s dvířky V konstrukci skříňky je nezbytné provést některé úpravy, aby se přehřátá spodní část varné desky při provozu skříňky nedotýkala. Doporučené řešení tohoto případu vidíte na obr. 15. Panel pod deskou musí být lehce odstranitelný, aby umožňoval v případě servisního zásahu zablokování a odblokování varné desky. Do dolní skříňky s troubou Prostor musí mít rozměry uvedené na obr. 12 a musí být vybaven držáky, které Obr.
Technický servis a náhradní díly Tento spotřebič byl před opuštěním továrny schválen a seřízen zkušenými a kvalifikovanými pracovníky tak, aby co nejlépe fungoval. Každá oprava nebo další seřízení musí být provedeno s maximální pečlivostí a pozorností. Z tohoto důvodu doporučujeme obrátit se vždy na prodejce, u kterého jste spotřebič zakoupili, nebo na naše nejbližší servisní středisko s popisem vzniklého problému, modelu ( Mod .), čísla výrobku ( Prod. Ne. ) výrobním číslem ( Ser. Ne. ).
Záruční podmínky Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k běžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady, popřípadě - není-li to vzhledem k povaze (tzn.
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetně poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti (který není závadou) ani na výrobek použitý nad rámec běžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.).
35694-4103 11/07 www.aeg-electrolux.ru www.aeg-electrolux.