Infrared Ear Thermometer Microsense 8009 User manual Thermomètre auriculaire Microsense 8009 Mode d’emploi Microsense Infrarot Thermometer 8009 Bedienungsanleitung EKS Microsense örontermometer 8009 Bruksanvisning Termometro da orecchio Microsense 8009 Libretto di istruzioni Termómetro Microsense para oído EKS 8009 Manual de instrucciones Termómetro do Ouvido EKS Microsense 8009 Manual de Utilização Микросенсорный ушной термометр EKS 8009 Инструкция по применению M:EKS/TH8009/L9/2010-04-12 ON MEM
1 LCD Ecran LCD LCD LCD display LCD Visor LCD Visor LCD ЖК-дисплей LCD Battery cover Couvercle de la pile Batteriedeckel Batterilocket Il coperchio del batteria La cubierta de la pila Cobertura da bateria Покрытие батареи Probe cap Protecteur de sonde Schutzkappe Sondhatten Cappuccio della la sonda La tapa La capa da sonda Крышка наконечник ON/OFF & Memory Actif/Mémoire ON/OFF & Speicherfunktion ON/OFF & Minne ON/OFF & Memoria ON/OFF & Memoria ON/OFF & Memória ON/OFF - Вкл&Память ON MEM Connection ri
GB Caution! Read the instructions before use! Specifications 1. Temperature measurement range: 34-42.2°C (93.2~108°F) 2. Operating temperature range: 10~40°C (50~104°F) 3. Storage temperature range: -20~50°C (-4~122°F), RH≤85% Transportation temperature should be less than 70°C, RH≤95% 4. Compliance with ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Clinical thermometers Part 5:Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device), IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1(Safety) standards. 5.
5 °C / °F switch: 6 Care & cleaning 7 Battery replacement 8 Trouble shooting When the thermometer is turned off, press the SCAN button and then press and hold the “ON/MEM” button until the icon for °C (Centigrade) shows in the display. The same procedure to change to °F (Fahrenheit). The probe is the most delicate part of the thermometer. Handle with care when cleaning the lens to avoid damage.
Error 5-9, the system is not functioning properly Unload the battery, wait for 1 minute and start again. If the message reappears contact the retailer for service. Temperature taken is higher than 42.2 °C (108.0 °F). Check that the probe cover is correctly attached and take a new temperature measurement. Temperature taken is lower than 34 °C (93.2 °F). Make sure the probe cover is clean and take a new temperature measurement. Device cannot proceed to the ready stage Change with a new battery.
FR Attention ! Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’unité ! Caractéristiques techniques 2 3 4 1. Plage de températures de mesure : 34 - 42,2 °C (93,2 ~ 108 °F) 2. Plage de températures de service : 10 ~ 40 °C (50 ~ 104 °F) 3. Plage de températures de stockage : -20 ~ 50 °C (-4 ~ 122 °F), RH ≤ 85 % La température de transport doit être inférieure à 70 °C, RH ≤ 95 % 4.
5 Commutateur °C / °F : 6 Entretien & nettoyage 7 8 Lorsque le thermomètre est éteint, appuyez sur le bouton « SCAN », puis sur le bouton « ON/MEM » et maintenez la pression sur ce dernier jusqu’à ce que le symbole °C (Celsius) apparaisse sur l’afficheur. Procédez de la même manière pour passer à l’unité °F (Fahrenheit). La sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Manipulez-la avec précaution lors du nettoyage de la lentille pour éviter de l’endommager.
Erreur 5-9, le système ne fonctionne pas correctement Retirez la pile, attendez 1 minute et replacez-la. Si le message continue de s’afficher, contactez le distributeur pour une réparation. La température mesurée est supérieure à 42,2 °C (108,0 °F). Contrôlez que le protecteur de sonde est correctement fixé et réalisez une nouvelle mesure de la température. La température mesurée est inférieure à 34 °C (93,2 °F). Vérifiez que le protecteur de sonde est propre et mesurez de nouveau la température.
DE Achtung – bitte vor Anwendung sorgfältig durchlesen Spezifikation 1. Temperatur Messbereich 34-42.2°C (93.2~108°F) 2. Temperatur Einsatzbereich: 10~40°C (50~104°F) 3. Lagertemperatur Bereich: -20~50°C (-4~122°F), RH≤85% Tranportbedingugnen sollten unter 70°C, RH≤95% sein 4. Gerät ist in Konformität mit ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Clinical thermometers - Part 5:Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device), IEC/EN60601-1-2(EMC),IEC/EN60601-1(Safety) standards. 5.
5 °C / °F Umschaltung: 6 Reinigung 7 Batteriewechsel 8 Fehlerkorrektur und Problembehebung Bei ausgeschaltetem Thermometer gleichzeitig die SCAN und ON/MEM Tasten drücken. Die Messeinheit wechselt im Display bei jedem gleichzeitigen drücken von °C (Cenlsius) auf °F (Fahrenheit) oder umgekehrt.
Error 5-9, im Display angezeigt – das Gerät funktioniert nicht. Batterie herausnehmen, eine Minute warten, dann wieder das Gerät mit Batterie eingelegt starten. Sollte noch immer ein Problem vorhanden sein den Kunden- Die angezeigte Ohrtemperatur ist höher als 42.2 °C(108.0 °F). Den korrekten Sitz der Schutzkappeüberprüfen und erneut messen Die angezeigte Ohrtemperatur ist niedriger als 34 °C(93.2 °F). Sicherstellen das seine saubere Schutzkappe montiert ist und erneut messen.
SE Viktigt! Läs anvisningarna före användning! Specifikationer 1. Temperaturområde vid mätning: 34–42,2°C (93,2~108°F) 2. Drifttemperaturområde: 10~40°C (50~104°F) 3. Temperaturområde vid förvaring: -20~50°C (-4~122°F), RH≤85% Transporttemperaturen får inte överstiga 70°C, RH≤95% 4. Tillverkad i enlighet med standarden ASTM E1965-98, EN12470-5:2003 Medicinska termometrar - Del 5: Infraröda örontermometrar med maximumfunktion, IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/EN60601-1(säkerhet). 5.
5 Att växla mellan °C / °F:: 6 Skötsel och rengöring 7 Batteribyte 8 Tryck på knappen SCAN när termometern är avstängd och tryck och håll nere knappen ON/MEM tills symbolen för °C (Celsius) visas på displayen. Gör på samma sätt för att byta till °F (Fahrenheit). Sonden är den känsligaste delen på termometern. Var därför försiktig när du rengör linsen så att den inte skadas.
Fel 5-9, systemet fungerar inte som det ska Ta ur batteriet, vänta i en minut och sätt sedan i det igen. Om meddelandet visas igen, kontakta din återförsäljare för service. Den avlästa temperaturen är högre än 42,2˚C (108˚F). Kontrollera att sondskyddet sitter ordentligt och gör en ny mätning. Den avlästa temperaturen är lägre än 34˚C (93,2˚F). Se till att sondskyddet är rent och gör en ny mätning. Termometern kommer inte vidare till läget ”Klart att börja” Byt ut batteriet.
IT Attenzione! Leggete le istruzioni prima dell’uso! Caratteristiche tecniche 1. Intervallo di misurazione temperatura: 34-42,2°C (93,2~108°F) 2. Intervallo di temperatura di funzionamento: 10~40°C (50~104°F) 3. Intervallo di temperatura di deposito: -20~50°C, 85% (-4~122°F), umidità relativa La temperatura di trasporto deve essere inferiore a 70°C, ≤95% umidità relativa 4.
5 Interruttore °C / °F: 6 Manutenzione e pulizia A termometro spento, premete il pulsante “SCAN”, quindi premete e tenente premuto il pulsante “ON/MEM” finché il simbolo °C (centigrado) apparirà sul display. Seguite lo stesso procedimento per passare a °F (Fahrenheit). La sonda è la parte più delicata del termometro. Maneggiate con cura quando pulite la lente per evitare danni.
Errore 5-9, il sistema non funzionacorrettamente. Togliete la batteria, aspettate 1 minuto erimettetela. Se il messaggio appare di nuovo, richiedetel’assistenza del rivenditore. La temperatura misurata supera i 42,2°C(108,0°F). Controllate che il coprisonda sia fissato correttamente e ripetete la misurazione. La temperatura misurata è inferiore a 34°C(93,2°F). Assicuratevi che il coprisonda sia pulito e ripetetela misurazione. Il dispositivo non si prepara alla misurazione. Sostituite la batteria.
ES ¡Precaución Lea las instrucciones antes de usarlo! Especificaciones 2 1. Rango de medición de temperatura: 34-42.2°C (93.2~108°F) 2. Rango de operación de temperatura: 10~40°C (50~104°F) 3. Rango temperatura de almacenaje: -20~50°C (-4~122°F), RH≤85% La temperatura de transporte debe ser inferior a 70°C, RH≤95% 4.
5 °C / °F Interruptor: 6 Cuidado y limpeza 7 Cambio de Batería 8 Solución de problemas Cuando el termómetro esté apagado, presione el botón “SCAN” y luego mantenga presionado el botón “ON/MEM” hasta que el ícono °C de grados centigrados aparezca en la pantalla. Siga el mismo procedimiento para cambiarlo a °F (Fahrenheit) La sonda es la parte más delicada del termómetro. Manipule con cuidado cuando limpie el lente para prevenir posibles daños.
Error 5-9, el sistema no está funcionando adecuadamente Retire la pila, espere 1 minuto y vuelva a colocarla.Si este mensaje vuelve a aparecer, póngase en contacto con el lugar donde lo adquirió para su revisión por el servicio. La temperatura tomada Revise que la cubierta de la sonda está cores mayor de 42.2 °C rectamente ajustada y tome de nuevo (108.0 °F). la temperatura. La temperatura tomada Asegúrese de que la cubierta de la es menor de 34 °C sonda está limpia y tome de nuevo (93.2 °F).
PT Cuidado! Ler as instruções antes de usar! Especificações 1. Taxa de medição de temperatura: 34-42,2°C (93,2~108°F) 2. Taxa de Temperatura Operacional: 10~40°C (50~104°F) 3. Taxa de Temperatura de Armazenagem: -20~50°C (-4~122°F), RH≤85% A temperatura de transporte deve ser inferior a 70°C, RH≤95% 4.
5 Interruptor °C / °F 6 Cuidados & Limpeza Com o termómetro desligado, premir o botão “SCAN”, e de seguida premir e manter premido o botão “LIGADO/MEM” até aparecer no visor o ícone para °C (Centígrados). Seguir o mesmo procedimento para alterar para °F (Fahrenheit). A sonda é a parte mais delicada do termómetro. Manusear com cuidado ao limpar a lente para evitar danos.
Erro 5-9, o sistema não está a funcionaradequadamente Descarregar a bateria, aguardar 1 minuto esubstituí-la. Se a mensagem voltar a aparecer, contactaro retalhista para assistência. A temperatura medida é mais alta do que 42,2 °C(108.0 °F). Verificar se a tampa da sonda está correctamente fixa e efectuar uma nova leitura da temperatura. A temperatura medida é mais baixa do que 34 °C(93.2 °F). Certificar-se que a tampa da sonda está limpa e efectuaruma nova leitura da temperatura.
RU Внимание! Перед применением внимательно прочитайте инструкции! Технические характеристики 2 3 4 1. Диапазон измерения температуры: 34 - 42,2 °C (93,2—108 °F) 2. Диапазон температуры использования: 10—40 °C (50—104 °F) 3. Диапазон температуры хранения: –20…50 °C (–4…122 °F), относительная влажность ≤85% Температура транспортировки должна быть менее 70 °C, относительная влажность ≤95%. 4.
5 Переключение °C/°F: 6 Уход и чистка 7 8 Когда термометр отключен, нажмите кнопку «SCAN», а затем нажмите и удерживайте кнопку «ON/MEM» до тех пор, пока на дисплее не появится символ °C (шкала Цельсия). Повторите процедуру для изменения параметров температуры на °F (шкала Фаренгейта). Зонд является наиболее хрупкой частью термометра. Линзу следует очищать осторожно во избежание повреждений.
Ошибка 5—9, система не функционирует нормально. Извлеките батарею, подождите 1 минуту и установите ее на место. Если сообщение появляется снова, свяжитесь с розничным продавцом для проведения обслуживания. Показание температуры выше 42,2 °C (108,0 °F). Проверьте правильность установки наконечника и вновь измерьте температуру. Показание температуры ниже 34 °C (93,2 °F). Проверьте чистоту наконечника и вновь измерьте температуру. Прибор не может прийти в состояние готовности к работе.
(F°6.701~9.95) C°42 ~ 5.53 ,(F°4.0) C°2.
0197 Medical Technology Promedt Consulting GmbH, Altenhofstrasse 80, D66386 St. Ingbert, GERMANY Radiant Innovation Inc. 1F, No. 3 Industrial East 9th.
www.eks-int.