Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:06 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 9 D 1. Sicherheitshinweise 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 10 D Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 11 D Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 12 D n n n n n n n kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt vollständig abdeckt. Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) auf Schalter (4) umgeleitet. Lösen sie den Verriegelungshebel (24) (nach unten bewegen) Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) auf die gewünschte Schnittiefe absenken.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 13 D n achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. 7. Bedienung n n n n Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Achtung: Die Maschine ist mit einem Überlastschalter ausgerüstet (Abb. 7/Pos. a).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 14 D 7.2. Verwendung als Kappsäge Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) n Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. n Der Drehtisch (8) ist durch Lösen der Feststellschrauben (10) von -45° bis +45° verstellbar. n Die Säge wird durch Drücken des Ein,Ausschalters (3) in Betrieb genommen. Der Schalter muß während des Sägens gedrückt gehalten werden. 7.2.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 15 D 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 16 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 17 GB still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following risks may arise due to the machineʼs design and setup: n n n n n n n For use as a crosscut saw: Swiveling range Miter cut Contact with the saw blade in the uncovered saw zone. Reaching into the running saw blade (cut injuries). Kick-back of workpieces and parts of workpieces. Saw blade fracturing. Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 18 GB n Switch the appliance off when it is not in use. Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 3.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 19 GB n pin (23) by means of the locking fork (24) so that it cannot be pulled out. The saw has now been converted back to bench mode. 6.3 Adjusting options for the saw in crosscut mode (Fig. 1/2) n Undo the locking screw (10) approx. 2 turns to adjust the turntable (8). n The turntable (8) has locking points at angles of 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° and 45°.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 20 GB 7.1 Use as a bench saw (Fig. 1) Setting the saw to bench mode (see 6.2.2) Take extra care when starting the cut. n n 7.1.1 On/Off switch (Fig. 20) n The saw can be switched on by pressing the green pushbutton (a). Wait for the blade (5) to reach its maximum speed before starting the cut. n The red pushbutton (b) has to be pressed to switch off the saw. n n n 7.1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 21 GB n n n Using the handle (2), set the turntable (8) to the desired angle, i.e. the marking (a) on the turntable must coincide with the desired angular setting (11) on the stationary base plate (9). Retighten the locking screw (10) to secure the turntable (8) in place. Cut as described under section 7.2.2. 7.2.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 22 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 23 F accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas possible dʼécarter complètement certains facteurs de risques restants.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 24 F La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! n Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 25 F n n n n n n n n n n inverse ou suivre les points suvants. Fixez les vis de fixation (10) et la vis de serrage (22). Posez le recouvrement de la lame de scie inférieur (14) sur le plateau tournant (8), ce faisant, les deux pieds arrière du recouvrement (14) doivent sʼencranter fixement derrière le rail de butée (7).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 26 F n n n et de serrer à fond la nouvelle lame de scie. Attention ! Le biais de coupe des dents, autrement dit le sens de rotation de la lame de scie, doit correspondre au sens de la flèche sur le boîtier. Insérez à nouveau et serrez à fond lʼinsertion de table (34), le coin à refendre (30) et le capot de protection de lame de scie (17).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 27 F n n n Resserrez les vis moletées (26). Mettez la scie en circuit. Appuyez solidement lʼobjet à couper contre le rail de butée (27) et poussez-le fortement avec la butée transversale, parallèle (18) dans la lame de scie (5) pour réaliser la coupe. A la fin de la coupe, éteindre à nouveau la scie. 7.2. Utilisation comme scie tronçonneuse Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 6.2.1.) 7.2.1 Réglages (fig.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 28 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 29 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 30 I Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 31 I Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. superiore della barra di battuta. 6.1 Montaggio della sega (Fig. 1-4) Inserite i due sostegni di appoggio del pezzo da lavorare (20) negli appositi alloggiamenti (13) situati nella parte laterale dellʼutensile e fissateli con le viti (36).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 32 I 6.2.2 Impostare la sega sulla modalità sega da banco n Portate la testa dellʼapparecchio in posizione verticale e il piano girevole (8) su 0°. Da qui potete eseguire le operazioni descritte nei punti 6.2.1 in ordine inverso o quelle descritte nei punti seguenti. n Fissate la vite di fissaggio (10) e la leva di serraggio (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 33 I n n n n n sinistrorsa!). Rimuovete la lama (5) dalla flangia interna e sfilatela verso lʼalto attraverso la fessura del piano di lavoro (16). Pulite a fondo la flangia esterna ed interna e lʼalbero motore prima di inserire e fissare la nuova lama. Attenzione! Lʼobliquità di taglio dei denti, cioè il senso di rotazione della lama, deve corrispondere al senso della freccia sulla copertura esterna.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 34 I n insieme alla guida trasversale e parallela (18). Dopo aver terminato lʼoperazione di taglio, disinserite nuovamente la sega. n 7.2. Utilizzo in modalità troncatrice Impostazione della sega sulla modalità troncatrice (vedi 6.2.1) 7.2.1 Impostazioni (Fig. 2/3) n È possibile inclinare verso sinistra la testa dellʼapparecchio per un max. di 45° allentando la leva di serraggio (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 35 I 8. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 36 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 37 DK/N generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og sikkerhed. Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som følge heraf fra producentens side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt. Alt efter maskinens konstruktion og opbygning kan der optræde følgende risici: n Berøring af savbladet uden for det afskærmede område.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 38 DK/N Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 39 DK/N at dreje låseskruen (10) fast. Hvis der skal arbejdes med andre vinkelpositioner, fikseres drejeskiven (8) kun via låseskruen (10). Saven frigøres i den nederste arbejdsstilling ved at trykke overdelen nedad, samtidig med at sikringsbolten (23) trækkes ud af motorholderen. Drej sikringsbolten (23) 90°, så overdelen forbliver frigjort. Sving overdelen op. Ved at løsne spændeskruen (22) kan overdelen hældes mod venstre i en vinkel på maks. 45°.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 40 DK/N 7.1.3 Savning med længdesnit (fig. 20-22) n Løsn fingerskruen (25), og indstil tvær/parallelanslaget (18) til 90°; stram fingerskruen (25) igen. n Sæt parallelanslaget (18) ind i den forreste not på savbordet (16) fra højre. n Løsn de to fingerskruer (26). Skub anslagsskinnen (27) frem hen over midten af savklingen (5), og fikser.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 41 DK/N n Spænd spændeskruen (22) til igen, og udfør snittet som beskrevet under punkt 7.2.2. 7.2.5 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° (fig. 25-28) Med kap- og geringssaven med overplade kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen og på 0°- 45° i forhold til anslagsskinnen samtidigt (dobbeltvinkelsnit). n Bring savens overdel i øverste position. n Frigør drejebordet (8) ved at løsne låseskruen (10).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 42 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 43 S återstående riskfaktorer inte uteslutas. Följande risker kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och uppbyggnad: n Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat område. n Användaren griper in i den roterande sågklingan (skärsår). n Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av arbetsstycken. n Brott i sågklingan. n Defekta hårdmetalldelar slungas ut från sågklingan. n Hörselskador ifall erforderligt hörselskydd inte används.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 44 S Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. 6.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 45 S 6.3 Inställningsmöjligheter för kapsåning (bild 1/2) n Lossa på fixeringsskruven (10) med ungefär två varv för att ställa in sågbordet (8). n Sågbordet (8) är utrustat med spärrlägen vid lägena 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° och 45°. Så snart sågbordet (8) har snäppt in måste läget fixeras ytterligare med spärrhandtaget (10). n Om andra vinkelinställningar behövs, kan sågbordet (8) spärras med fixeringsskruven (10).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 46 S koppla ifrån sågen på nytt. Slå på sågen. Tryck arbetsstycket mot anslagslisten (27) och skjut det därefter försiktigt in i sågklingan (5) tillsammans med geringslinjalen / klyvanhållet (18) för att genomföra sågningen. n Koppla ifrån sågen när du har avslutat sågningen. 7.2. Använda maskinen som kapsåg Ställa in sågen på kapsågning (se 6.2.1) n n 7.1.2 Ställa in sågdjup n Lossa på stoppmuttern (15) och sänk sågbordet (16) till avsett sågdjup.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 47 S 7.2.4 Geringssågning 0°-45° och sågbord 0° (bild 26/27) Kap- och geringssågen med överbord kan användas till geringssågning åt vänster från 0°- 45° gentemot arbetsytan. n Ställ maskinens överdel i det översta läget. n Fixera sågbordet (8) i läge 0°. n Lossa på spännskruven (22) och luta maskinens överdel åt vänster med handtaget (2) tills visaren (b) står på avsett vinkelmått.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 48 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 50 HR/ BIH 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. n 6. Prije puštanja u funkciju n n n n n n n n Stroj se mora postaviti stabilno, što znači pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili slično, pomoću 4 vijka. Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigurnosne naprave moraju biti uredno montirani.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 51 HR/ BIH n n n (23) za 90° da bi glava stroja ostala deblokirana. Glavu stroja zakrenite prema gore. Glava stroja može se otpuštanjem vijka za pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Provjerite usklađenost podatka o naponu na tipskoj pločici i priključite uređaj. n n 6.4 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° (sl. 1 - 3/9/10) n Glavu stroja spustite prema dolje. n Otpustite vijak za pritezanje (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 52 HR/ BIH n n n n n n n n n graničnu letvu (27) naprijed do sredine lista pile (5) i fiksirajte je. Podesite paralelni graničnik (18) pomoću mjerne skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i fiksirajte ga vijkom (28). Uključite pilu pritiskom na zelenu tipku (a). Lagano i precizno vodite radni komad uzduž paralelnog graničnika (18) prema listu pile (5). Gornja zaštita lista pile (17) otvara se kod guranja radnog komada automatski.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 53 HR/ BIH 7.2.5 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0°- 45° (sl. 25-28) Pomoću pile za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° prema radnoj plohi i istovremeno pod kutom od 0°- 45° na graničnu letvu (dvostruki kosi rez). n Dovedite glavu stroja u gornji položaj. n Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem vijka za fiksiranje (10). n Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na željeni kut (vidi također točku 7.2.3).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 54 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 55 RS Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu nastati sledeće situacije: n Doticanje lista testere u nepokrivenom području. n Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) n Povratni udarac obradaka i njihovih delova. n Lomovi lista testere. n Izletanje neispravnih kaljenih metalnih delova lista testere. n Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne zaštite za sluh. n Emisije opasne po zdravlje u slučaju korišćenja u zatvorenim prostorima.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 56 RS konstrukcijom električnog alata: 1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine. 2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh. 3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava. n 6.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 57 RS n n n n n Ako trebate drugačije ugaone položaje, tada se obrtni tanjir (8) fiksira samo pomoću zavrtnja za fiksiranje (10). Laganim pritiskom na glavu mašine prema dole i istodobnim izvlačenjem sigurnosnog svornjaka (23) iz držača motora, testera se deblokira iz donjeg radnog položaja. Okrenite sigurnosni svornjak (23) za 90° da bi glava mašine ostala deblokirana. Glavu mašine zakrenite prema gore.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 58 RS 7.1.2 Podešavanje dubine rezanja n Olabavite navrtku za fiksiranje (15) i podesite sto testere (16) na potrebnu dubinu rezanja. List testere (5) trebao bi još nekoliko mm strčati iznad materijala koji režemo. n Ponovo stegnite navrtku za fiksiranje (15). 7.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 20-22) n Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo stegnite nareckani zavrtanj (25).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 59 RS 7.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 26/27) Pomoću testere za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulevo pod uglom od 0° - 45° prema radnoj površini. n Dovedite glavu mašine u gornji položaj. n Fiksirajte obrtni sto (8) u položaju 0°. n Olabavite zavrtanj za stezanje (22) i pomoću drške (2) naginjite glavu mašine ulevo tako da kazaljka pokaže željeni ugao.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 61 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 62 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 63 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 66 k 앬 앬 앬 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 67 Bf 앬 앬 앬 앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 68 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 69 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 70 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 71 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 72 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 73 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 74 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK1__ 03.05.13 08:07 Seite 76 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.