Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten T Перед первым использованием прочтите руководство по эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 9 D 1. Sicherheitshinweise 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 10 D Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 11 D Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 12 D n n n n n n n kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt vollständig abdeckt. Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) auf Schalter (4) umgeleitet. Lösen sie den Verriegelungshebel (24) (nach unten bewegen) Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) auf die gewünschte Schnittiefe absenken.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 13 D n achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. 7. Bedienung n n n n Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Achtung: Die Maschine ist mit einem Überlastschalter ausgerüstet (Abb. 7/Pos. a).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 14 D 7.2. Verwendung als Kappsäge Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) n Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. n Der Drehtisch (8) ist durch Lösen der Feststellschrauben (10) von -45° bis +45° verstellbar. n Die Säge wird durch Drücken des Ein,Ausschalters (3) in Betrieb genommen. Der Schalter muß während des Sägens gedrückt gehalten werden. 7.2.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 15 D 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 16 RUS Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 17 RUS Любое другое, отличное от этого использование считается несоответствующим назначению. За возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида ответственность несет пользователь/работающий с устройством, а не изготовитель. Разрешается использовать только предназначенные для устройства пильные полотна. Запрещено использование отрезных дисков любого рода.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 18 RUS Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 61029. Эмиссионный показатель вибрации ah = 2,02 m/s2 Неопределенность K = 1,5 m/s2 при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе. 6.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 19 RUS 6.2.1 Перестановка пилы в режим торцовой пилы n Ослабьте вначале фиксирующую гайку (15) n Удерживайте стол пилы (16) с легким, направленным в противоположенную сторону давлением вниз и отоприте запирающий рычаг (24) (перевести вниз) n Внимание! Под воздействием возвратной пружины устройство автоматически откинет вверх, это означает, что стол пилы (16) нельзя отпускать, а нужно передвинуть вверх стол пилы (16) медленно и с небольшим противодавлением.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 20 RUS n юстировочный винт (c) настолько, чтобы угол между пильным полотном (5) и поворотным столом (8) составлял 90°. Для фиксации положения вновь затянуть контргайку (b). n 6.5 Точная подстройка упора для косой распиловки 45° (рис. 1-3/11/12) n Опустить головку устройства вниз. n Зафиксировать поворотный стол (8) в положении 0°. n Ослабить зажимной винт (22) и при помощи рукоятки (2) наклонить головку устройства (4) влево, на угол 45°.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 21 RUS n распиливаемого предмета. Вновь затянуть фиксирующую гайку (15). n 7.1.3 Осуществление продольных резов (рис. 20-22) n Ослабить винт с накатанной головкой (25) и поперечный, параллельный упор (18) установить на 90°. Вновь зафиксировать винт с накатанной головкой (25). n Вставить параллельный упор (18) справа в передний паз стола пилы (16). n Ослабить оба винта с накатанной головкой (26).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 22 RUS переключатель включить-выключить (3). Внимание! Благодаря возвратной пружине устройство автоматически откидывается вверх, поэтому необходимо не отпускать рукоятку (2) после завершения пиления, а медленно двигать головку устройства вверх под воздействием легкого противодавления. 7.2.3 Торцовый рез 90° и поворотный стол 0°45° (рис.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 23 RUS 9.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 9.3 Технический уход n В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. n Необходимо все подвижные детали регулярно смазывать смазкой. 9.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 24 BG Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указанията за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им това упътване за употреба.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 25 BG експлоатация в упътването за употреба. Лица, които обслужват и поддържат машината, трябва да са запознати с нея и да са информирани за възможните опасности. Освен това трябва най-точно да се спазват валидните наредби за предотвратяване на злополуки. Други общи правила в областите на трудовата медицина и техническата безопасност трябва да се спазват.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 26 BG може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние. Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум! n Използвайте само безупречно функциониращи уреди. n Поддържайте и почиствайте уреда редовно. n Пригодете начина си на работа спрямо уреда. n Не претоварвайте уреда. n Носете уреда при необходимост за проверка. n Изключвайте уреда, ако не се използва.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 27 BG n Сега циркулярът е пренастроен на режим за напречно отрязване. 6.2.2 Пренастройване на циркуляра на настолен режим n Поставете машинната глава отвесно и въртящата се чиния (8) на позиция 0°. Оттук можете да изпълните точките под 6.2.1 в обратната последователност или да следвате описаните по-долу точки. n Фиксирайте фиксиращите винтове (10) и затегателния винт (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 28 BG 6.7 Смяна на циркулярния диск (фиг. 14-19) n Издърпайте мрежовия щепсел, циркулярният диск трябва напълно да е спрян. n Настройте циркуляра на режим за напречно отрязване (вижте 6.2.1). n Разхлабете двата винта с вътрешен шестостен (32) и извадете ножа за заклинване или разклинване (30) вкл. защитата на циркулярния диск (17). n Снемете винта с кръстообразно гнездо (33) и подложката за маса (34).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 29 BG n n n n задължително трябва да се използва буталния прът (29) (вижте фиг. 21). (Съдържа се в обема на доставка!) При ширини на заготовките под 30 мм трябва да се използва бутален прът (d) за прибутването напред (фиг. 22). Буталният прът не се съдържа в обема на доставка! (Може да се закупи в съответната специализирана търговия) Прибутвайте материала за рязане винаги до края на ножа за заклинване или разклинване (30) (фиг. 22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 30 BG 7.2.4 Скосяване под ъгъл 0°- 45° и въртяща се маса 0° (фиг. 26/27) С циркуляра за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса могат да се извършат коси разрези наляво от 0°- 45° до работната повърхност. n Поставете машинната глава в горната позиция. n Фиксирайте въртящата се маса (8) на позиция 0°. n Разхлабете затегателния винт (22) и с помощта на дръжката (2) наклонете машинната глава наляво, докато стрелката покаже желаната ъглова мярка.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 31 BG 10. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 32 GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά πάσα στιγμή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 33 GR κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής: n Επαφή με την πριονολάμα στο ακάλυπτο τμήμα της.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 34 GR n n n n n n Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 35 GR 6.2.2 Μετατροπή του πριονιού για λειτουργία στον πάγκο εργασίας n Τοποθετήστε την κεφαλή της μηχανής κάθετα στον περιστρεφόμενο δίσκο (8) στο 0°. Από αυτή τη στιγμή ακολουθήστε τις οδηγίες στα εδάφια 6.2.1 στην αντίστροφη σειρά ή τις οδηγίες στα ακόλουθα εδάφια. n Σταθεροποιήστε τις βίδες ασφάλισης (10) και τη βίδα σύσφιξης (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 36 GR 6.7 Αντικατάσταση της πριονολάμας (εικ. 14-19) n Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, η πριονολάμα πρέπει να ακινητοποιηθεί τελείως. n Ρύθμιση του πριονιού για κάθετη κοπή (βλ. 6.2.1) n Λασκάρετε τις δύο βίδες άλλεν (32) και αφαιρέστε το σχίστη (30) μαζί με την προστασία πριονολάμας (17). n Αφαιρέστε τις σταυρόβιδες (33) και το ένθετο του πάγκου (34).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 37 GR n n n τέλος του σχίστη (30). (εικ. 22) Μετά την κοπή κλείνει πάλι από μόνο του το προστατευτικό κάλυμμα (17) και καλύπτει την πριονολάμα (5). Απενεργοποιήστε το πριόνι. Προσοχή: Να ασφαλίζετε μακριά αντικείμενα για να μη πέσουν στο τέλος της διαδικασίας κοπής. (π. χ. βάση κλπ.) 7.1.4. Εκτέλεση εγκάρσιων κοπών (εικ. 20/23-24) n Τοποθετήστε τον εγκάρσιο και παράλληλο οδηγό (18) από μπροστά στο πλαϊνό αυλάκι του πάγκου εργασίας (16).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 38 GR εδάφιο 7.2.2. 7.2.5 Κοπή γωνιάσματος 0°- 45° και περιστρεφόμενος πάγκος 0°- 45° (εικ. 25-28) Με το φαλτσοπρίονο με πάγκο μπορείτε να εκτελέσετε κοπές προς τα αριστερά από 0°- 45° προς την επιφάνεια εργασίας και συγχρόνως από 0°- 45° προς τον οδηγό-τέρμα (διπλό γώνιασμα). n Φέρτε την κεφαλή της μηχανής στην επάνω θέση. n Χαλαρώστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (8) με λασκάρισμα της βίδας ασφάλισης (10).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 39 TR Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 40 TR Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle aşağıda açıklanan noktalar meydana gelebilir: n Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan açık bölümüne temas etme. n Dönmekte olan testere bıçağına müdahale (dokunma) etme (kesilme yaralanması). n İş parçası ve parçalarının geri tepmesi. n Testere bıçağının kırılması. n Testere bıçağı dişlerine entegre edilen sert metal parçalarının dışarı fırlaması.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 41 TR Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması. 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması. 3.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 42 TR n n n n Sabitleme somununu (15) tekrar sıkın. Kilitleme kolunu (24) tekrar sıkın Testere tezgahının (16) aşağıya indirilmesi ile emniyet pimi (23) mkilitleme çatalı (24) tarafından bloke edilir ve böylece dışarı çekilemez. Bu işlemler sonunda testere tezgahlı daire testere çalışma pozisyonuna ayarlanmıştır. 6.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 43 TR birkaç dakika soğumasını bekleyin. Bu süre dolduktan sonra aşırı yük şalterine (a) tekrar bastığınızda makine tekrar çalıştırılabilir. 7.1 Tezgahlı daire testere olarak kullanma (Şekil 1) Testereyi tezgahlı daire testere çalışma pozisyonuna düzenleme (bkz. 6.2.2.) Kesim işlemine başlarken dikkatli olun. 7.1.1 Açık, Kapalı şalteri (Şekil 20) n Yeşil tuşa (a) basıldığında testere çalıştırılır.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 44 TR n n Kilitleme düzenini açma düğmesine (1) basın ve makine kafasını sap (2) ile düzenli şekilde hafifçe aşağı bastırarak iş parçasını kesin. Kesim işlemi sona erdikten sonra makine kafasını tekrar üst durma pozisyonuna getirin ve Açık Kapalı şalterini (3) bırakın.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 45 TR Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 46 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 47 RO Modificările aduse maşinii exclud complet orice răspundere a producătorului şi orice pretenţie de despăgubire rezultată de aici. În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori de risc remanent nu pot fi excluşi în totalitate. Condiţionat de construcţia şi montarea maşinii pot interveni următoarele situaţii: n Atingerea pânzei de ferăstrău în zona neacoperită.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 48 RO Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. n Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. n Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. n Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. n Nu suprasolicitaţi aparatul. n Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. n Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 49 RO n n n n n n n n cele două picioare din spate ale capacului (14) să se blocheze în spatele şinei opritoare (7). Se apasă butonul de deblocare (1) şi capul maşinii cu mânerul (2) se coboară, până când protecţia pânzei de ferăstrău (14) acoperă complet pânza de ferăstrău. Introduceţi bolţul de siguranţă (27) pentru fixarea ferăstrăului în poziţia inferioară; prin aceasta se schimbă din nou tensiunea de la întrerupătorul (3) la întrerupătorul (4).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 50 RO n n Ţineţi cont la fixarea penei de despicare (30) ca distanţa dintre dinţii pânzei de ferăstrău şi pană să fie de cel puţin 3 mm şi cel mult 5 mm. (Fig. 19) Înainte de a lucra mai departe cu ferăstrăul, se va controla fidelitatea de funcţionare a dispozitivelor de protecţie. n n n 7. Utilizarea n Recomandăm executarea unei tăieturi de probă după fiecare nouă reglare, pentru a verifica dimensiunile setate.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 51 RO de retezat (vezi 6.2.1.) 7.2.1 Reglaje (Fig. 2/3) n Capul maşinii poate fi înclinat spre stânga pe max. 45° prin desfacerea şurubului de strângere (22). n Masa rotativă (8) poate fi reglată prin slăbirea şuruburilor de fixare (10) între -45° bis +45°. n Ferăstrăul este pus în funcţiune prin apăsarea întrerupătorului pornit/oprit (3). Întrerupătorul trebuie ţinut apăsat în timpul tăierii. 7.2.2 Tăietura de retezare 90° şi masa rotativă 0° (Fig.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 52 RO Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire. 9.1 Curåøirea n Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå. n Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå fiecare folosire. n Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin såpun lichid.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 55 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. T Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 57 k 앬 앬 앬 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 58 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 03.05.13 08:14 Seite 64 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.