Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch p Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure C Istruzioni per l’uso originali Troncatrice con piano di appoggio N Originele handleiding Afkort- en verstekzaag met boventafel m Manual de instrucciones original Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes O Manual de instruções original Serra de corte transversal e meia-esquadria com mesa superior Art.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 9 D 1. Sicherheitshinweise 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 10 D vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 11 D Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 12 D n n n n n n n kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt vollständig abdeckt. Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) auf Schalter (4) umgeleitet. Lösen sie den Verriegelungshebel (24) (nach unten bewegen) Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) auf die gewünschte Schnittiefe absenken.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 13 D n n Beim Befestigen des Spaltkeils (30) ist darauf zu achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. 7. Bedienung n n n n Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 14 D 7.2. Verwendung als Kappsäge Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) n Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. n Der Drehtisch (8) ist durch Lösen der Feststellschrauben (10) von -45° bis +45° verstellbar. n Die Säge wird durch Drücken des Ein,Ausschalters (3) in Betrieb genommen. Der Schalter muß während des Sägens gedrückt gehalten werden. 7.2.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 15 D 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 16 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 17 F respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas possible dʼécarter complètement certains facteurs de risques restants.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 18 F La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! n Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 19 F n n n n n n n n n n inverse ou suivre les points suvants. Fixez les vis de fixation (10) et la vis de serrage (22). Posez le recouvrement de la lame de scie inférieur (14) sur le plateau tournant (8), ce faisant, les deux pieds arrière du recouvrement (14) doivent sʼencranter fixement derrière le rail de butée (7).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 20 F n n n tout comme lʼarbre du moteur, avant dʼintroduire et de serrer à fond la nouvelle lame de scie. Attention ! Le biais de coupe des dents, autrement dit le sens de rotation de la lame de scie, doit correspondre au sens de la flèche sur le boîtier. Insérez à nouveau et serrez à fond lʼinsertion de table (34), le coin à refendre (30) et le capot de protection de lame de scie (17).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 21 F n de butée (27) et poussez-le fortement avec la butée transversale, parallèle (18) dans la lame de scie (5) pour réaliser la coupe. A la fin de la coupe, éteindre à nouveau la scie. n n 7.2. Utilisation comme scie tronçonneuse Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 6.2.1.) 7.2.1 Réglages (fig. 2/3) n La tête de la machine peut être inclinée vers la gauche de max. 45° en desserrant la vis de serrage (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 22 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 23 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 24 I ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 25 I Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. n Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. n Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. n Non sovraccaricate l’apparecchio. n Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 26 I 6.2.2 Impostare la sega sulla modalità sega da banco n Portate la testa dellʼapparecchio in posizione verticale e il piano girevole (8) su 0°. Da qui potete eseguire le operazioni descritte nei punti 6.2.1 in ordine inverso o quelle descritte nei punti seguenti. n Fissate la vite di fissaggio (10) e la leva di serraggio (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 27 I n n n n n Rimuovete la lama (5) dalla flangia interna e sfilatela verso lʼalto attraverso la fessura del piano di lavoro (16). Pulite a fondo la flangia esterna ed interna e lʼalbero motore prima di inserire e fissare la nuova lama. Attenzione! Lʼobliquità di taglio dei denti, cioè il senso di rotazione della lama, deve corrispondere al senso della freccia sulla copertura esterna.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 28 I n insieme alla guida trasversale e parallela (18). Dopo aver terminato lʼoperazione di taglio, disinserite nuovamente la sega. n 7.2. Utilizzo in modalità troncatrice Impostazione della sega sulla modalità troncatrice (vedi 6.2.1) 7.2.1 Impostazioni (Fig. 2/3) n È possibile inclinare verso sinistra la testa dellʼapparecchio per un max. di 45° allentando la leva di serraggio (22).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 29 I 8. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 30 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 31 NL Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en de opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen: n Raken van het zaagblad in het niet afgedekt zaagbereik.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 32 NL n Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 3.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 33 NL n n n n n Vastzetmoer (15) losdraaien en zaagtafel (16) op de gewenste snijdiepte verlagen. Vastzetmoer (15) opnieuw vastdraaien. Grendelhefboom (24) opnieuw aanhalen. Door het verlagen van de zaagtafel (16) wordt de borgbout (23) door de vergrendelingsvork (24) geblokkeerd zodat hij er niet uit kan worden getrokken. De zaag is weer omgebouwd op tafelmodus. 6.3 Afstelmogelijkheden van de zaag in de afkortmodus (fig.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 34 NL 7. Bediening n Na elke nieuwe instelling raden wij een proefsnede aan om de ingestelde maten te controleren. Let op! De machine is uitgerust met een overbelastingsschakelaar (fig. 7/pos. a). Als de machine overbelast wordt, dan schakelt hij automatisch uit. Om de machine weer in te schakelen moet u enkele minuten wachten om de machine te laten afkoelen. Daarna de overbelastingsschakelaar (a) weer indrukken en de machine kan weer gebruikt worden. 7.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 35 NL 7.2.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 2/29) n De zaag wordt ingeschakeld door de in-, uitschakelaar (3) tegelijkertijd in te drukken. n LET OP! Het te zagen materiaal veilig op het machine-oppervlak leggen en borgen d.m.v. de klem (37) zodat het materiaal tijdens het zagen niet kan verschuiven. n Na het inschakelen van de zaag wachten tot het zaagblad (5) zijn maximale toerental bereikt heeft.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 36 NL 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 9.3 Onderhoud n In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. n Alle beweegbare onderdelen moeten op gezette tijden worden bijgesmeerd. 9.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 37 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 38 E Además se tendrán en cuenta la instrucciones de prevención de accidentes laborales vigentes. Adicionalmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ámbito de trabajo. Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños ocasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad. A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no se pueden eliminar integramente todos los factores de riesgo.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 39 E ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! n Emplear sólo aparatos en perfecto estado. n Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. n Adaptar el modo de trabajo al aparato. n No sobrecargar el aparato. n En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. n Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 40 E n n n n n n n n n de sujeción (22). Colocar la cubierta inferior de la hoja de la sierra (14) sobre el plato giratorio (8). Esto hará que los dos pies laterales de la cubierta (14) se enclaven fijamente detrás de la guía de tope (7). Presionar el botón de desbloqueo (1) y bajar el cabezal de la máquina con la empuñadura (2) hasta que la protección inferior de la hoja de la sierra (14) cubra por completo la misma.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 41 E n n n n n Quitar la hoja de la sierra (5) de la brida interior y tirar de ella hacia arriba a través de la ranura de la mesa de sierra (16). Limpiar a fondo la brida exterior e interior, así como el árbol del motor antes de instalar la nueva hoja de la sierra. !Atención! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra, debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 42 E n n n n Soltar ambos tornillos moleteados (26) y desplazar la guía de corte (27) hacia la izquierda hasta que deje de estar en contacto con la protección de la hoja de la sierra (17) al desplazarse hacia adelante. Volver a apretar los tornillos moleteados (26). Conectar la sierra.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 43 E 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 44 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 45 P instruções de prevenção de acidentes válidas. Também deverão observar-se as regras gerais da medicina do trabalho e da segurança. Quaisquer alterações da máquina excluem completamente uma responsabilidade do fabricante e por todos os danos que resultarem das mesmas. Apesar do uso conforme às instruções, não é possível eliminar completamente certos factores restantes de riscos.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 46 P n n n Não sobrecarregue o aparelho. Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 47 P n n n n n n n n Pressione o botão de destravamento (1) e baixe a cabeça da máquina com o punho (2), até que a protecção do disco de serra inferior (14) cubra completamente o disco de serra. Insira o pino de retenção (23) para fixar a serra na posição inferior. Desta forma, a tensão de rede é novamente redireccionada do interruptor (3) para o interruptor.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 48 P n n n Volte a colocar e a apertar o elemento de inserção da bancada (34), a cunha abridora (30) e a protecção do disco de serra (17). Ao apertar a cunha abridora (30) certifique-se de que a distância entre os dentes do disco de serra e a cunha abridora perfaz no mín. 3 mm e no máx. 5 mm. (fig. 19) Antes de continuar a trabalhar com a serra, verifique a operacionalidade dos dispositivos de protecção. n n n n 7.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 49 P 7.2. Utilização como serra de corte transversal Ajuste a serra para operação de corte transversal (ver 6.2.1.) 7.2.1 Ajustes (fig. 2/3) n Para inclinar a cabeça da máquina para a esquerda num ângulo máximo de 45°, basta desapertar o parafuso tensor (22). n Ao soltar os parafusos de aperto (10), é possível ajustar a mesa rotativa (8) de -45° até +45°. n A serra é colocada em funcionamento, premindo o interruptor para ligar/desligar (3).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 50 P 9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 9.1 Limpeza n Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. n Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 12.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 53 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 56 k 앬 앬 앬 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 60 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK2__ 11.06.12 08:14 Seite 64 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.