Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:10 Seite 1 lL Original betjeningsvejledning Kap-/geringssav med overplade U Original-bruksanvisning Kap- och geringssåg med överbord q Alkuperäiskäyttöohje Katkaisu-/jiirisaha yläpöydällä . Originaalkasutusjuhend Ülemise lauaga nurga- ja järkamissaag T Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовая и усорезная пила с верхним расположением стола Art.-Nr.: 43.003.45 I.-Nr.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:10 Seite 2 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges. Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning. q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja noudata niitä. . Enne kasutuselevõtmist lugege läbi ja järgige kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 9 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 10 DK/N generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og sikkerhed. Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som følge heraf fra producentens side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt. Alt efter maskinens konstruktion og opbygning kan der optræde følgende risici: n Berøring af savbladet uden for det afskærmede område.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 11 DK/N Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 12 DK/N at dreje låseskruen (10) fast. Hvis der skal arbejdes med andre vinkelpositioner, fikseres drejeskiven (8) kun via låseskruen (10). Saven frigøres i den nederste arbejdsstilling ved at trykke overdelen nedad, samtidig med at sikringsbolten (23) trækkes ud af motorholderen. Drej sikringsbolten (23) 90°, så overdelen forbliver frigjort. Sving overdelen op. Ved at løsne spændeskruen (22) kan overdelen hældes mod venstre i en vinkel på maks. 45°.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 13 DK/N 7.1.3 Savning med længdesnit (fig. 20-22) n Løsn fingerskruen (25), og indstil tvær/parallelanslaget (18) til 90°; stram fingerskruen (25) igen. n Sæt parallelanslaget (18) ind i den forreste not på savbordet (16) fra højre. n Løsn de to fingerskruer (26). Skub anslagsskinnen (27) frem hen over midten af savklingen (5), og fikser.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 14 DK/N n Spænd spændeskruen (22) til igen, og udfør snittet som beskrevet under punkt 7.2.2. 7.2.5 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° (fig. 25-28) Med kap- og geringssaven med overplade kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen og på 0°- 45° i forhold til anslagsskinnen samtidigt (dobbeltvinkelsnit). n Bring savens overdel i øverste position. n Frigør drejebordet (8) ved at løsne låseskruen (10).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 15 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 16 S risker kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och uppbyggnad: n Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat område. n Användaren griper in i den roterande sågklingan (skärsår). n Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av arbetsstycken. n Brott i sågklingan. n Defekta hårdmetalldelar slungas ut från sågklingan. n Hörselskador ifall erforderligt hörselskydd inte används. n Hälsovådliga emissioner av trädamm vid användning inom slutna rum.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 17 S 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. 6. Före driftstart n n n n n n n Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad med fyra skruvar på en arbetsbänk, ett universalstativ eller liknande.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 18 S måste läget fixeras ytterligare med spärrhandtaget (10). n Om andra vinkelinställningar behövs, kan sågbordet (8) spärras med fixeringsskruven (10). n Tryck ned maskinens överdel lätt och dra samtidigt ut säkringsstiftet (23) ur motorfästet för att regla upp sågen ur det lägre arbetsläget. Vrid runt säkringsstiftet (23) med 90° för att maskinens överdel ska förbli i uppreglat skick. n Sväng upp maskinens överdel.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 19 S 7.1.3 Utföra längssågning (bild 20-22) n Lossa på den räfflade skruven (25) och ställ in geringslinjalen / klyvanhållet (18) på 90°. Fixera den räfflade skruven (25) på nytt. n Sätt in klyvanhållet (18) i sågbordets (16) främre spår från höger sida. n Lossa på de båda räfflade skruvarna (26). Förskjut anslagslisten (27) förbi sågklingans (5) mitt och fixera därefter.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 20 S n n n Fixera sågbordet (8) i läge 0°. Lossa på spännskruven (22) och luta maskinens överdel åt vänster med handtaget (2) tills visaren (b) står på avsett vinkelmått. Dra åt spännskruven (22) på nytt och såga enligt beskrivningen under punkt 7.2.2. 7.2.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 21 FIN Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 22 FIN tiettyjä jäämäriskejä voida sulkea täysin pois.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 23 FIN 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. 6. Ennen käyttöönottoa n n n n n n n Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts. se tulee ruuvata 4 ruuvilla kiinni työpöytään, yleisalustatelineeseen tms.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 24 FIN 6.3 Sahan säätömahdollisuudet katkaisukäytössä (kuvat 1/2) n Kääntöpöydän (8) siirtämiseksi tulee lukitusruuvia (10) löysentää n. 2 kierroksen verran. n Kääntöpöydässä (8) on lukitusasennot kohdissa 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, 35°, 40° ja 45°. Kun kääntöpöytä (8) on lukittunut paikalleen, tulee sen asento kiinnittää lisäksi kiertämällä lukitusruuvi (10) kiinni.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 25 FIN 7.1 Käyttö pöytäsahana (kuvat 1) Saha muunnetaan pöytäsahakäyttöön (katso kohtaa 6.2.2.) Huomio: ole varovainen sahausta aloittaessasi. 7.1.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 20) n Saha käynnistetään painamalla vihreää painiketta (a). Sahan käynnistämisen jälkeen odota, kunnes sahanterä (5) on saavuttanut suurimman kierroslukunsa. n Sammuta saha jälleen painamalla punaista painiketta (b). 7.1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 26 FIN pois-katkaisin (3) irti. Huomio! Palautusjousen vuoksi kone ponnahtaa automaattisesti ylöspäin, ts. älä päästä kahvaa (2) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä koneen päätä hitaasti ja vähän vastaan painaen ylöspäin. 7.2.3 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° - 45° (kuva 25) Katkaisu-jiirisahalla yläpöydän kera voidaan tehdä viistoleikkauksia vasemmalle ja oikealle 0°-45° kulmassa vastekiskoon. n Vie koneen pää yläasentoonsa.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 27 FIN 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 28 EE Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 29 EE n n n n tagasilöök. Saeketta purunemine. Katkiste kõvasulamist detailide väljapaiskumine saekettalt. Kuulmiskahjustused vajalike kõrvaklappide mittekasutamisel. Puutolmu terviseohtlik eraldumine kinnistes ruumides kasutamisel. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 30 EE 6. Enne kasutuselevõttu n n n n n n n Masin tuleb paigutada kindlale alusele, st kinnitada nelja kruvi abil tööpingi, universaalse alusraamistiku vms külge. Enne kasutuselevõttu peavad kõik katted ja ohutusseadised olema nõuetele vastavalt paigaldatud. Saeketas peab saama vabalt liikuda. Juba kasutatud puidu puhul pange tähele võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid vms.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 31 EE n maksimaalselt 45° vasakule kallutada. Kontrollige, kas tüübisildil nimetatud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele ja ühendage seade. 6.4 Juhiku reguleerimine 90° lõikenurga jaoks (joonised 1-3/9/10) n Laske saepea alla n Vabastage pingutuskruvi (22). n Asetage nurgik (a) saeketta (5) ja pöördlaua (8) vahele. n Laske kontramutter (b) vabamaks ja keerake reguleerimiskruvi (c), kuni nurk saeketta (5) ja pöördlaua (8) vahel on 90°.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 32 EE n n n n n n n n Lülitage saag rohelisele nupule (a) vajutades sisse. Lükake töödeldav materjal aeglaselt ja täpselt piki külgsuunajat (18) saeketta (5) poole. Ülemine saekettakaitse (17) avaneb saetava materjali ettelükkamise korral ise. Tähelepanu: Materjali laiuse puhul alla 120 mm tuleb saeketta (5) piirkonnas kindlasti kasutada tõukepulka (29).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 33 EE 7.2.5 Kaldenurk 0°- 45° ja pöördlaua asend 0° (Joonised 25-28) Ülemise lauaga nurga- ja järkamissaega on võimalik teostada kaldlõikeid 0°- 45° töötasapinna suhtes vasakule ja samaaegselt 0°- 45° juhtsiini suhtes (nurkkaldlõige). n Viige saepea ülemisse asendisse. n Vabastage pöördlaud (8) stoppkruvi (10) lahti keerates. n Seadistage pöördlauale (8) käepideme (2) abil soovitud nurk (vaadake lisaks ka punkt 7.2.3).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 34 RUS Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 35 RUS Любое другое, отличное от этого использование считается несоответствующим назначению. За возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида ответственность несет пользователь/работающий с устройством, а не изготовитель. Разрешается использовать только предназначенные для устройства пильные полотна. Запрещено использование отрезных дисков любого рода.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 36 RUS Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 61029. Эмиссионный показатель вибрации ah = 2,02 m/s2 Неопределенность K = 1,5 m/s2 при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе. 6.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 37 RUS 6.2.1 Перестановка пилы в режим торцовой пилы n Ослабьте вначале фиксирующую гайку (15) n Удерживайте стол пилы (16) с легким, направленным в противоположенную сторону давлением вниз и отоприте запирающий рычаг (24) (перевести вниз) n Внимание! Под воздействием возвратной пружины устройство автоматически откинет вверх, это означает, что стол пилы (16) нельзя отпускать, а нужно передвинуть вверх стол пилы (16) медленно и с небольшим противодавлением.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 38 RUS n юстировочный винт (c) настолько, чтобы угол между пильным полотном (5) и поворотным столом (8) составлял 90°. Для фиксации положения вновь затянуть контргайку (b). n 6.5 Точная подстройка упора для косой распиловки 45° (рис. 1-3/11/12) n Опустить головку устройства вниз. n Зафиксировать поворотный стол (8) в положении 0°. n Ослабить зажимной винт (22) и при помощи рукоятки (2) наклонить головку устройства (4) влево, на угол 45°.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 39 RUS n распиливаемого предмета. Вновь затянуть фиксирующую гайку (15). n 7.1.3 Осуществление продольных резов (рис. 20-22) n Ослабить винт с накатанной головкой (25) и поперечный, параллельный упор (18) установить на 90°. Вновь зафиксировать винт с накатанной головкой (25). n Вставить параллельный упор (18) справа в передний паз стола пилы (16). n Ослабить оба винта с накатанной головкой (26).
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 40 RUS переключатель включить-выключить (3). Внимание! Благодаря возвратной пружине устройство автоматически откидывается вверх, поэтому необходимо не отпускать рукоятку (2) после завершения пиления, а медленно двигать головку устройства вверх под воздействием легкого противодавления. 7.2.3 Торцовый рез 90° и поворотный стол 0°45° (рис.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 41 RUS 9.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 9.3 Технический уход n В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. n Необходимо все подвижные детали регулярно смазывать смазкой. 9.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 43 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 44 . Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 45 Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 46 앬 앬 앬 앬 Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt. Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 47 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 48 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 49 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 50 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.13 08:11 Seite 51 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже.
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK3__ 03.05.