TE-TS 250 UF DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая пила со столом 3 Art.-Nr.: 43.405.68 Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11019 15.10.
1a 39 1 4 5 2 6 7 33 14 12 32 31 10 8 9 13 1b 1c 15 3 37 38 31 14 18 2 20 5 -2- Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 2 15.10.
1d 1e 26 26 23 a 12 b 39 { c 7 1f 2 16 f g h 42 i 39 d e 3 4 31 f 35 i 35 g h -3- Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 3 15.10.
5 6a d,e d,e 5 30 19 6b 29 7 2 15 34 34 17 34 6 8 9 36 40 -4- Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 4 15.10.
10 11 26 26 27 24 12 25 12 13 23 24 23 24 22 22 28 28 14 21 15 21 20 45° 23 14 22 -5- Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 5 15.10.
16 17 11 41 18 9 8 19 3 20 21 -6- Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 6 15.10.
22 -7- Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 7 15.10.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • • • • • Klingeværn Stødpind Parallelanslag Tværanslag Anslagsskinne Understel Gaffelnøgle (2x) Bordforlængelse Hjul (2x) Understel Monteringsmateriale Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3.
DK/N Fare! Støj Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. Savning Lydtryksniveau LpA .............................. 92,6 dB(A) Usikkerhed KpA ........................................ 3 dB(A) Lydeffektniveau LWA .......................... 103,6 dB(A) Usikkerhed KWA ....................................... 3 dB(A) 5. Inden ibrugtagning Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.
DK/N gummifod (13). Den bruges til at udligne små ujævnheder på arbejdspladsen. 6.3 Påmontering og indstilling af kløvekilen (fig. 6a, 9) Fare! Træk stikket ud af stikkontakten. • Indstil savklingen (4) til maks. skæredybde, bring den i position 0°, og fikser den. • Afmonter klingeværnet (se 6.4). • Tag bordindlægget ud (se 6.5). • Løsn fastspændingsskruen (19). • Før kløvekilen ind mellem holdepladen (29) og kløvekile-modlejet (30). • Afstanden mellem kløvekile og savklinge skal være ca. 3-8 mm.
DK/N • 7.2. Skæredybde (illustr. 1) Ved at dreje håndhjulet (8) indstilles savbladet (4) til den ønskede skæredybde. Mod uret: større skæredybde At indstille den ønskede skærebredde - Fingerskruerne (26) løsnes, og ansatsskinnen (23) skubbes frem, indtil der er kontakt med den tænkte 45° linje. - Fingerskruerne (26) strammes igen. 7.4. Tværansats (illustr. 15) Tværansatsen (14) tages ud af holderen og skubbes ind i savbordets fal (21). • Fingerskruen (20) løsnes.
DK/N aldrig være på linje med skæringsforløbet. • Parallelansatsen (7) indstilles i forhold til arbejdsemnets højde og den ønskede bredde. (se 7.3.) • Saven tændes. • Hænderne lægges fladt og med samlede fingre på arbejdsemnet, og arbejdsemnet skubbes ind i savbladet (4) langs parallelansatsen (7). • Sidelæns føring med venstre eller højre hånd (afhængig af parallelansatsens position) kun indtil beskyttelseskappens forkant. • Arbejdsemnet skal altid skubbes igennem indtil enden af kløvekilen (5).
DK/N 12. Opbevaring eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. 10.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • Skydd till sågklinga Påskjutare Parallellanslag Geringsanhåll Anslagslist Underställ Gaffelnyckel (2 st) Bordsförlängningsdel Hjul (2 st) Underställ Monteringsmaterial Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3.
S 5. Före användning Fara! Buller Bullervärden har bestämts enligt EN 62841. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. Ta maskinen i drift Ljudtrycksnivå LpA .............................. 92,6 dB(A) Osäkerhet KpA ......................................... 3 dB(A) Ljudeffektnivå LWA ............................. 103,6 dB(A) Osäkerhet KWA .............
S 6.3 Montera och ställa in klyvkniv (bild 6a, 9) Fara! Dra ut stickkontakten. • Ställ in sågklingan (4) på maximalt sågdjup och i läget 0° samt spärra därefter. • Demontera skyddet till sågklingan (se 6.4). • Ta ut sågplattan (se 6.5). • Lossa på fästskruven (19). • För in klyvkniven mellan hållplattan (29) och motlagret för klyvkniven (30). • Avståndet mellan klyvkniven och sågklingan ska uppgå till ca 3-8 mm. • Dra åt fästskruven på nytt och montera sågplattan.
S 7.3. Klyvanhåll Varning! Skjut inte anhållslisten (23) för långt mot sågklingan. • Avståndet mellan anhållslisten (23) och sågklingan (4) bör uppgå till ca 2 cm. • 7.3.1. Anhållshöjd (bild 11-14) • Det bifogade klyvanhållet (7) har två olika höga styrningsytor. • Beroende på tjockleken i materialet som ska sågas, måste anhållslisten (23) som visas i bild 12 användas för tjockt material och listen i bild 13 användas för tunt material.
S • • Låt virkesavfallet ligga kvar på sågbordet (1) tills sågklingan (4) har stannat helt. Spänn fast långa arbetsstycken för att förhindra att de tippar vid slutet av sågningen (använd t ex rullstativ eller liknande). • 8.1.6 Transport (bild 22) Inför transport kan understället fällas samman komplett. Alternativt kan understället fällas in på hjulsidan och den andra sidan av understället förbli utfälld så att maskinen kan köras. 8.1.2.
S 10.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Huomio! Tapaturman vaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • • • • • Sahanterän suojus Työntötukki Suuntaisvaste Poikittaisvaste Vastekisko Alustateline Kiintoavain (2 kpl) Pöydänpidennys Pyörät (2 kpl) Alustateline Asennustarvikkeet Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset 3.
FIN Vaara! Melunpäästöt Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN 62841 mukaan. Käyttö Äänen painetaso LpA .......................... 92,6 dB(A) Mittausvirhe KpA ....................................... 3 dB(A) Äänen tehotaso LWA .......................... 103,6 dB(A) Mittausvirhe KWA ...................................... 3 dB(A) Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 5. Ennen käyttöönottoa Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
FIN 6.3 Halkaisukiilan asennus ja säätö (kuvat 6a, 9) Vaara! Irrota verkkopistoke. • Säädä sahanterä (4) suurimpaan leikkaussyvyyteen, käännä se 0°-asentoon ja lukitse paikalleen. • Ota sahanterän suojus pois (katso kohta 6.4). • Ota pöydänsisäke pois (katso kohta 6.5). • Löysennä kiinnitysruuvia (19). • Vie halkaisukiila pidikelevyn (29) ja halkaisukiilan vastalaakerin (30) väliin. • Halkaisukiilan ja sahanterän välimatkan tulee olla n. 3-8 mm.
FIN 7.2 Leikkaussyvyys (kuva 1) Voit säätää sahanterän (4) haluttuun leikkaussyvyyteen kääntämällä käsikampea (8). tekiskoa (23) niin pitkälle eteenpäin, että se koskettaa kuviteltua 45° viivaa. - Kiristä pyällysruuvit (26) tiukkaan. Vastapäivään: suurempi leikkaussyvyys myötäpäivään: pienempi leikkaussyvyys 7.3. Samansuuntaisvaste 7.3.1 Vasteen korkeus (kuvat 11-14) • Mukana toimitetussa samansuuntaisvasteessa (7) on kaksi eri korkuista ohjauspintaa.
FIN Pitkittäisleikkausten työasento ei koskaan saa olla samalla viivalla leikkauksen kanssa. • Säädä samansuuntaisvaste (7) työkappaleen korkeuden ja halutun leveyden mukaisesti (kts. 7.3). • Käynnistä saha • Aseta kätesi suljetuin sormin laakeasti työkappaleelle ja työnnä työkappaletta samansuuntaisvastetta (7) pitkin sahanterään (4). • Ohjaa kappaletta sivusuunnasta oikealla tai vasemmalla kädellä (riippuen samansuuntaisvasteen asemasta) vain suojakuvun etureunaan asti.
FIN 10. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. 10.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений.
RUS последствия. Несмотря на использование в рамках предписания, невозможно полностью исключить некоторые факторы риска. В зависимости от конструкции и строения устройства могут возникнуть следующие опасности: • Прикосновение к пильному полотну в незакрытой области пиления. • Прикосновение к вращающемуся пильному полотну (порез). • Отдача обрабатываемого изделия и его частей. • Поломка пильного полотна. • Отбрасывание дефектных твердосплавных деталей пильного полотна.
RUS • Отключайте устройство, если вы его не используете. в том, что пильное полотно правильно установлено и подвижные части имеют свободный ход. Ограничьте время работы! При этом требуется учитывать все этапы рабочего цикла (например, время, когда электрический инструмент выключен, и время, когда он включен, но работает без нагрузки). 6.
RUS • пильным полотном должно составлять около 3–8 мм. Снова затяните крепежный винт и установите вставку стола. 6.4 Монтаж и демонтаж защиты пильного полотна (рис. 6b, 1c) • Установите защиту пильного полотна на распорный клин, так чтобы винт (15) вошел в отверстие распорного клина (18). • Демонтаж осуществляется в обратной последовательности. Предупреждение! Перед началом распиловки необходимо опустить защиту пильного полотна на распиливаемый материал. 6.5 Замена вставки стола (рис.
RUS 7. Работа с устройством 7.1 Переключатель «включеновыключено» (рис. 1,16 / поз. 11) • Нажав на зеленую кнопку «I», можно включить пилу. Перед началом пиления необходимо выждать пока пильное полотно не достигнет своей максимальной скорости вращения. • Чтобы снова выключить пилу, необходимо нажать на красную кнопку «0». Двигатель этого устройства защищен от перегрузки посредством максимального выключателя (41). При превышении номинального тока максимальный выключатель (41) выключает устройство.
RUS Внимание! • Не сдвигайте упорную шину (23) слишком далеко в направлении пильного полотна. • Расстояние между упорной шиной (23) и пильным полотном (4) должно составлять около 2 см. • 7.5 Регулировка угла (рис. 16). • Разблокируйте фиксирующую рукоятку (9). • Отрегулируйте угол наклона, нажимая на маховик (8) по направлению к машине и одновременно вращая его. • Заблокируйте фиксирующую рукоятку. • • • 8.
RUS • 10. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей в зависимости от ширины и высоты распиливаемого материала (см. пункт 7.3.1). Выполните распиловку в соответствии с шириной распиливаемого материала (см. п. 8.1.1, 8.1.2 и 8.1.3). Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.1.5 Выполнение поперечной распиловки (рис. 21) • Передвиньте поперечный упор (14) в один из двух пазов (21) стола пилы и отрегулируйте необходимое значение угла. (см. 7.4).
RUS 12. Хранение 10.4 Заказ запасных частей и принадлежностей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 52 - Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 52 15.10.
- 53 - Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 53 15.10.
EH 10/2019 (01) Anl_TE_TS_250_UF_SPK3.indb 54 15.10.