TE-TC 920 UL D Originalbetriebsanleitung Fliesenschneidmaschine GB Original operating instructions Tile Cutting Machine F Mode d’emploi d’origine Machine coupe carrelage I Istruzioni per l’uso originali Tagliapiastrelle DK/ Original betjeningsvejledning N Fliseskæremaskine NL Originele handleiding Tegelsnijmachine E Manual de instrucciones original Cortador de baldosas P Manual de instruções original Cortador de ladrilhos RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Устройство для резки керами
1 12 14 7 8 9 12 21 20 10 10 19 18 23 4 3 2 11 23 5 6 1 2 3 a 16 1 15 -2- Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 2 24.10.
4A 4B 14 a 3 13 4C 5 9 a 6 a 7 23 23 19 19 -3- Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 3 24.10.
8 9 20 a 18 10 11 a 6 5 24 a 1. 2. 6 5 6 b 12 9 13 12 9 6 2 5 5 -4- Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 4 24.10.
14 15 9 10 7 17 2 16A 16B 8 28 25 27 26 2 18 17 11 18 21 29 1 22 12 12 19 -5- Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 5 24.10.
19 20 -6- Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 6 24.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Hinweis! Demontieren Sie den Laser, bevor Sie die Maschine mit Wasser reinigen. -8- Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 8 24.10.
D • • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3/4A/14/18/19) 1. Standfüße 2. Diamanttrennscheibe 3. Wanne 4. Arbeitstisch 5. Winkelanschlag 6. Anschlagschiene 7. Führungsschiene 8. Trennscheibenschutz 9. Handgriff 10. Klemmschraube für Winkeleinstellung 11. Klemmschraube für Trennscheibenschutz 12. Klemmschraube 13. Kühlwasserpumpe 14. Schlauch 15. Motor 16. Ein-/Ausschalter 17. Winkelskala 18. Transportgriff 19. Transporträder 20. Abstellfuß 21. Laser 22.
D • • Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Motorleistung ............................
D Ausklappen des Untergestells (Bild 2) Um das Gerät auf die Standfüße (1) zustellen, drücken Sie den Einrastknopf (a) und bewegen Sie die jeweiligen Standfüße (1) nach unten, bis diese dort in der vorgesehenen Position einrasten. Zum einklappen der Standfüße (1) gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor. 6.3 Montage der Anschlagschiene und des Winkelanschlags (Bild 10) • Schieben Sie zu erst die Anschlagschiene (6) wie gezeigt auf die Führungen (a) und befestigen diese.
D • • • Aufnahmeflansch (28) vor der Montage der neuen Trennscheibe sorgfältig reinigen. Die neue Trennscheibe und Trennscheibenschutz in umgehkehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Hinweis! Laufrichtung der Trennscheibe beachten! 8.2 Wartung Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 8.3 Transport (Bild 17) Entleeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie das Gerät transportieren.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Caution! Wear gloves.
GB Notice! Dismantle the laser before you clean the machine with water. - 20 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 20 24.10.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 3. Proper use Clamping screw for angle setting Clamping screw for cutting wheel guard Clamping screw Cooling water pump Hose Motor On/Off switch Angle scale Transport handle Transport wheels Parking foot Laser On/Off switch for laser Side tables The tile cutting machine is designed for the standard cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, ceramic tiles or similar) which can be accommodated by the size of the machine.
GB 4. Technical data • Motor rating ............................................... 900 W Motor speed ......................................... 2950 rpm AC motor ................................ 220-240 V ~ 50 Hz Insulation material class .......................... Class B Protection type ............................................. IP54 Cut length .............................................. 920 mm Jolly length .............................................. 920 mm Max. workpiece thickness 90° .......
GB Danger! It must be impossible for the cable and the cooling water hose to get into the cutting area. • • Fitting the handle (Fig. 5) Fit the handle (9) with the screws (a) as shown in Fig. 5. • • Fitting the side tables (Fig. 6) Fit the side tables (23) as shown in Fig. 6. 6. Operation 6.1 ON/OFF switch (Fig. 3/4A) • To switch on, press the “I” on the ON/OFF switch (16).
GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning • Remove dust and dirt from the machine at regular intervals. Cleaning is best carried out with a rag or brush. • Never use caustic agents to clean plastic parts. • The trough (3) and the cooling water pump (13) must be cleaned at regular intervals or proper cooling of the diamond cutting wheel (2) will not be guaranteed. 8.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Remarque ! Démontez le laser avant de nettoyer la machine à l’eau. - 30 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 30 24.10.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 2.1 Description de l’appareil (figure 1/3/4A/14/18/19) 1. Pieds 2. Meule tronçonneuse diamantée 3. Cuve 4. Table de travail 5. Butée en coin 6. Rail de butée 7. Rail de guidage 8.
F • • • Ejection de la garniture diamantée défectueuse de la meule de tronçonnage. Ejection de pièces à travailler ou de morceaux de pièces à travailler. Baisse de l’ouïe dûe à la non-utilisation du protège-oreilles nécessaire. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil.
F Dépliage du support (figure 2) Pour mettre l‘appareil sur les pieds (1), appuyez sur le bouton d‘enclenchement (a) et déplacez chaque pied (1) vers le bas jusqu‘à ce que ceuxci s‘enclenchent dans la position prévue à cet effet. Pour replier les pieds (1), procédez dans le sens inverse des étapes. 6.3 Montage des rails de butée et de la butée en coin (figure 10) • Poussez d‘abord les rails de butée (6) sur les guides (a) comme indiqué et fixez-les.
F • • • Nettoyez soigneusement la bride du logement (28) avant le montage de la nouvelle meule tronçonneuse. Insérez la nouvelle meule tronçonneuse et la protection de meule tronçonneuse dans le sens inverse des étapes et serrez-les. Attention : Respectez le sens de rotation ! 8.2 Maintenance Toutes les parties mobiles doivent être graissées à intervalles périodiques. 8.3 Transport (figure 17) Videz le réservoir d‘eau avant de transporter l‘appareil.
F 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Avviso! Smontate il laser prima di pulire l’apparecchio con acqua. - 41 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 41 24.10.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/3/4A/14/18/19) 1. Piedi di appoggio 2. Disco diamantato 3. Vaschetta 4. Tavolo da lavoro 5. Guida ad angolo 6. Barra di battuta 7. Barra di guida 8. Coprilama 9. Impugnatura 10.
I • • in caso d’uso improprio contraccolpo dei pezzi e delle parti da lavorare. danni all’udito, se sprovvisti dei necessari dispositivi proteggiudito. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Potenza del motore: ...................................
I 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 3/4A) • Per accendere premete sull’ „I“ dell’interruttore ON/OFF (16). • Prima di iniziare l’operazione di taglio si deve aspettare che il disco abbia raggiunto il numero max.
I 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.6 Taglio longitudinale, „taglio Jolly“ a 45° (Fig. 14/15) • Allentate la vite di serraggio (10). • Inclinate la barra di guida (7) verso sinistra su 45° della scala per l‘inclinazione (17). • Serrate di nuovo la vite di serraggio (10). • Eseguite il taglio come spiegato al punto 6.4. Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.
I 8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Forsigtig! Bær beskyttelseshandsker.
DK/N Bemærk! Afmonter laseren, inden du rengør maskinen med vand. - 52 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 52 24.10.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Klemmeskrue til vinkelindstilling Klemmeskrue til skæreskiveværn Klemmeskrue Kølevandspumpe Slange Motor Tænd/Sluk-knap Vinkelskala Transportgreb Transporthjul Frastillingsfod Laser Tænd/sluk-knap laser Sideborde 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet.
DK/N 4. Tekniske data Motorydelse: ............................................. 900 W Motorhastighed: ..................................2950 min-1 Vekselstrømsmotor ................ 220-240 V ~ 50 Hz Isoleringsklasse .................................... Klasse B Kapslingsklasse ........................................... IP54 Savningens længde ................................ 920 mm Jollyens længde ..................................... 920 mm Maks. emnetykkelse 90°: ......................... 36 mm Maks.
DK/N Montering af håndtag (fig. 5) Monter håndtaget (9) med skruerne (a) som vist på figur 5. 6.6 45° Langsgående snit, „Jolly-snit“ (fig. 14/15) • Skru klemmeskruen (10) løs. • Hæld ledeskinnen (7) mod venstre svarende til 45° på vinkelskalaen (17). • Spænd klemmeskruen (10) til igen. • Udfør snit som beskrevet i pkt. 6.4. Montering af sideborde (fig. 6) Monter sidebordene (23) som vist på figur 6. 6. Betjening 6.1 Tænd/sluk-knap (fig. 3/4A) • For at tænde skal du trykke på „I“ på afbryderen (16).
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring • Støv og snavs skal fjernes fra maskinen med jævne mellemrum. Maskinen rengøres bedst med en klud eller en pensel. • Undgå brug af ætsende midler, når du rengør kunststofdelene. • For at sikre en konstant køling af diamantskæreskiven (2) skal bakken (3) og kølemiddelpumpen (13) rengøres med jævne mellemrum. 8.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Aanwijzing! Demonteer de laser voordat u de machine met water schoonmaakt. - 62 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 62 24.10.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/3/4A/14/18/19) 1. Standvoeten 2. Diamantsnijschijf 3. Kuip 4. werktafel 5. Hoekaanslag 6. Aanslagrail 7. Geleiderail 8. Beschermkap van de snijschijf 9. Handgreep 10. Klemschroef voor hoekafstelling 11. Klemschroef voor beschermkap van de snijschijf 12. Klemschroef 13. Koelwaterpomp 14. Slang 15. Motor 16. AAN/UIT-schakelaar 17. Schaal met hoekmaten 18. Transportgreep 19. Transportwielen 20.
NL • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Motorvermogen: ....................................... 900 W Motortoeren: ......................................
NL Montage van de koelwaterpomp (fig. 4A - 4C) • Zet de koelwaterpomp (13) met de zuignappen naar beneden in het reservoir (a). • Maak dan de slang in de ervoor voorziene posities vast zoals getoond in fig. 4B en 4C. Montage handvat (fig. 5) Monteer de handgreep (9) met de schroeven (a) zoals voorgesteld in afbeelding 5. 6.4 Sneden van 90° (fig.
NL 6.8 Werking laser (fig. 18) Inschakelen: de Aan/Uit-schakelaar (22) naar de stand “I” brengen. Uitschakelen: de Aan/Uit-schakelaar (22) naar de stand “0” brengen. Schakel de laser (21) in. Een laserlijn wordt op het te bewerken materiaal geprojecteerd en duidt exact aan langs waar het snijden dient te gebeuren. Met behulp van de schroef (29) kan de laser extra worden gejusteerd. 7.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Advertencia! Desmontar el láser antes de limpiar la máquina con agua. - 72 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 72 24.10.
E • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/3/4A/14/18/19) 1. Patas de apoyo 2. Muela de tronzar de diamante 3. Bandeja 4. Mesa de trabajo 5. Tope angular 6. Guía de corte 7. Riel guía 8. Dispositivo de protección para la muela de tronzar 9. Empuñadura 10.
E Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Potencia del motor: ................................... 900 W Revoluciones del motor: ....................2950 r.p.m-1 Motor de corriente alterna: ......220-240V ~ 50Hz Clase de aislante: ....................................
E Montaje de la bomba de agua de refrigeración (fig. 4A - 4C) • A continuación, colocar la bomba de agua de refrigeración (13) con las ventosas hacia abajo en el recipiente (a). • Seguidamente, fijar la manguera en las posiciones previstas para ello como se indica en las figuras 4B y 4C. 6.3 Montaje de la guía de corte y del tope angular (fig. 10) • Primero deslizar la guía de corte (6) sobre las guías (a) y fijarla como se muestra en la figura.
E • • • • Extraer la brida exterior (28) y la muela de tronzar (2). Limpiar a fondo la brida receptora (28) antes de montar la nueva muela. Volver a ajustar y apretar la nueva muela y el dispositivo de protección para la muela de tronzar repitiendo la secuencia de pasos a la inversa. Atención: ¡Tener en cuenta el sentido de marcha de la muela! 8.2 Mantenimiento Las piezas móviles han de lubricarse periódicamente. 8.3 Transporte (fig. 17) Vaciar el depósito de agua antes de transportar el aparato.
E 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Nota! Desmonte o laser antes de limpar a máquina com água. - 83 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 83 24.10.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1/3/4A/14/18/19) 1. Apoios 2. Disco de corte de diamante 3. Tina 4. Mesa de trabalho 5. Batente angular 6. Barra de encosto 7. Barra-guia 8. Protecção do disco de corte 9. Punho 10. Parafuso de aperto para o ajuste do ângulo 11. Parafuso de aperto para a protecção do disco de corte 12. Parafuso de aperto 13. Bomba de água de refrigeração 14. Mangueira 15. Motor 16. Interruptor para ligar/desligar 17. Escala do ângulo 18.
P • Lesões auditivas devido à não utilização da protecção auditiva necessária. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer garantia se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. 4. Dados técnicos Potência do motor ...................................... 900 W Rotações do motor .............................2950 r.p.m. Motor de corrente alternada....
P 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. • • • A máquina tem de ser instalada de um modo seguro. Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada.
P 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 6.6 Corte longitudinal a 45°,“corte de meia esquadria“ (fig. 14/15) • Solte o parafuso de aperto (10) • Incline a barra-guia (7) para a esquerda, a 45° da escala do ângulo (17). • Aperte novamente o parafuso de aperto (10). • Execute o corte como descrito no ponto 6.4. 6.7 Substituir o disco de corte de diamante (figuras 16A/16B) • Retire a ficha da tomada! • Retire o parafuso (25). • Rebata a protecção do disco de corte (8) para cima.
P 8.5 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Указание! Перед очисткой устройства водой удалите с него лазер. - 94 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 94 24.10.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • Перед проверкой электрической системы моторного отделения вытащите штекер для подключения к сети из розетки. Беспорядок на Вашем рабочем месте может легко привести к несчастному случаю. Следите за безопасным и устойчивым положением тела во время работы. Избегайте неестественного положения тела, всегда сохраняйте равновесие. При блокировке отрезного диска выключите устройство и отсоедините его от сети. Только после этого удаляйте обрабатываемую деталь.
RUS не отвечает предписанию. За возникший в результате ущерб или травмы любого рода ответственность несет пользователь, а не изготовитель. Разрешается использовать только подходящие для устройства отрезные диски. Запрещено использование пильных полотен. В использование согласно с предписанием входит также соблюдение указаний по технике безопасности, а также руководство по монтажу и эксплуатации.
RUS • • устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не используете. Используйте перчатки. Монтаж насоса для подачи охлаждающей воды (рис. 4A- 4C) • Затем установите насос для подачи охлаждающей воды (13) в емкость (a) вакуумными присосками вниз. • После этого закрепите шланг в соответствующих местах, как показано на рис. 4B. и 4C.
RUS 6.3 Монтаж упорной шины и углового упора (рис. 10) • Начала передвиньте упорную шину (6) на направляющие (а), как показано на иллюстрации, и закрепите ее. • Затем можно передвинуть угловой упор (5) в направляющую (b) и закрепить его в любом положении. 6.7 Замена алмазного отрезного диска (рис. 16A-16B) • извлеките штекер для подключения к сети из розетки! • Удалите винт (25). • Откиньте защиту отрезного диска (8) вверх. • Установите ключ (26) на вал двигателя и удерживайте вал.
RUS 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.1 Чистка • Регулярно удаляйте со станка пыль и грязь. Чистку лучше всего производить при помощи тряпки или кисти. • Не используйте для очистки пластмассовых деталей едкие вещества. • Бак (3) и охлаждающий насос (13) необходимо регулярно очищать от загрязнений, так как в противном случае не будет осуществляться охлаждение алмазного диска (2). 8.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Υπόδειξη! Αποσυναρμολογήστε το λέιζερ πριν καθαρίσετε τη μηχανή με νερό - 105 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 105 24.10.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/3/4A/14/18/19) 1. Πόδια 2. Διαμαντόδισκος 3. Λεκάνη 4. Πάγκος εργασίας 5. Οδηγός γωνίας 6. Ράβδος-οδηγός 7. Οδηγός 8. Προστασία δίσκου κοπής 9. Χειρολαβή 10. Κοχλίας σύσφιξης για ρύθμιση γωνίας 11. Κοχλίας σύσφιξης για προστασία δίσκου κοπής 12. Βίδα σύσφιξης 13. Αντλία νερού ψύξης 14. Σωλήνας 15. Μοτέρ 16. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 17. Κλίμακα γωνιών 18. Χειρολαβή μεταφοράς 19. Τροχοί μεταφοράς 20. Πόδι 21.
GR του δίσκου κοπής. Αντίκρουση κατεργαζόμενων αντικειμένων ή τμημάτων τους. Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες ωτοασπίδες. Λειτουργία Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 62,5 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .............. 75,5 dB(A) Αβεβαιότητα KWA ..........................................
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. 6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (εικ. 3/4A) • Για την ενεργοποίηση πιέστε στο „I“ του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (16).
GR 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 6.5 45° Διαγώνια κοπή (εικ. 11/13) Ρυθμίστε τον οδηγό γωνίας (5) σε 45°. Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο εδάφιο 6.4. 6.6 45° Κατά μήκος κοπή, „κοπή Jolly“ (εικ. 14/15) • Λασκάρετε τη βίδα σύσφιξης (10) • Δώστε αριστερή κλίση στην ράβδο-οδηγό (7) μέχρι να φτάσετε 45° στην κλίμακα γωνιών (17). • Ξανασφίξτε τη βίδα σύσφιξης (10). • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο εδάφιο 6.4. 6.7 Αλλαγή του διαμαντόδισκουυ (εικ.
GR • πόδι στον άξονα ώστε να μην κυλίσει η συσκευή. Υπόδειξη! Στερεώστε τη συσκευή με ζώνη όταν φυλάσσετε τη συσκευή όπως φαίνεται στην εικ. 17. 8.4 Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση (εικ. 19/20) Αφαιρέστε το λέιζερ όπως φαίνεται στην εικ. 1920 προτού καθαρίσετε τη συσκευή με νερό. 8.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 116 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 116 24.10.
- 117 - Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 117 24.10.
EH 10/2016 (01) Anl_TE_TC_920_UL_SPK7.indb 118 24.10.