TE-MS 2112 L D Originalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge RS Original operating instructions Crosscut and miter saw Originalna uputstva za upotrebu Testera za prerezivanje i koso rezanje GB NL F Mode d’emploi d’origine Scie à onglet Originele handleiding Afkort- en verstekzaag E I Istruzioni per l’uso originali Sega per troncature e tagli obliqui Manual de instrucciones original Sierra oscilante y para cortar ingletes DK/ Original betjeningsvejledning N Kap- og geringssav S Original-bru
1 3 1 22 9 2 23 c 6 7 35 18 8 10 20 12 11 10 2 36 5 4 33 37 16 15 3 25 14 27 32 9 24 31 z 28 19 8 21 26 14 17 34 34 13 34 13 -2- Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 2 22.06.
4a 4b 13 10 10 z 5 6 13 29 d 10 17 7 8 d 7 19 17 30 20 a -3- Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 3 22.06.
9 10 20 7 13 19 8 11 17 b 17 37 11 18 12 8 8 13 37 11 11 37 17 18 13 14 5 8 11 37 -4- Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 4 22.06.
15 32 31 38 c 7 -5- Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 5 22.06.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -6- Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 6 22.06.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fixiert werden. -8- Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 8 22.06.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 2.
D 4. Technische Daten Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Wechselstrommotor: ....................... 230 V ~ 50Hz Leistung: .....................................1400 W S6 20% Leerlaufdrehzahl n0: .............................5000 min-1 Hartmetallsägeblatt:...........
D 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 5.1 Allgemein • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. • Das Sägeblatt muss frei laufen können.
D • • Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in verschiedenen Raststellungen geneigt werden. Winkel nach links: 0-45° Feststellgriff (21) wieder festziehen 6. Betrieb Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden: • • • • Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der verschiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen.
D 6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 13) Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt). • Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demontieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren. • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
D 6.11 Elektrische Bremse Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt ausgestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit oder Betriebssicherheit des Gerätes! 8.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage - 20 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 20 22.06.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB On/Off switch for laser On/Off switch for LED lamp Warning! To make miter cuts (with the saw head inclined or the turntable set at an angle), the adjustable stop rail must be fixed at an outer position. To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail must be fixed at the inner position. - 22 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 22 22.06.
GB • Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care.
GB 4. Technical data AC motor:........................................ 230 V ~ 50Hz Power:.........................................1400 W S6 20% Idle speed n0: .......................................5000 min-1 Carbide saw blade: ............ø 210 x ø 30 x 2.8 mm Number of teeth: .............................................. 48 Swiveling range:............................. -47° / 0°/ +47° Miter cut to the left:..................................0° to 45° Saw width at 90°: .............................
GB 5. Before starting the equipment • Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. • • 5.1 General information • The equipment must be set up where it can stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar. • All covers and safety devices have to be properly fitted before the equipment is switched on.
GB 6. Operation ton (2). Important! The integral resetting springs will automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (4) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so. Warning! To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail (37) must be fixed at the inner position: • • • • Undo the locking screw (38) of the adjustable stop rail and push the adjustable stop rail inwards.
GB • turntable in place. Adjust the miter angle on the machine head and the stop rail as described in section 5.5. Cut as described in section 6.1. saw blade (7) must be carried out correctly. 6.5 Limiting the cutting depth (Fig. 3) The cutting depth can be infinitely adjusted using the screw (27). To do so, undo the knurled nut on the screw (27). Turn the screw (27) in or out to set the required cutting depth and then retighten the knurled nut on the screw (27).
GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Fonctionnement Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 33 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 33 22.06.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Interrupteur marche/arrêt du laser Interrupteur marche/arrêt lampe LED Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être fixé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle). Pour les coupes de tronçonnage de 90°, le rail de butée mobile doit être fixé à l‘intérieur. - 35 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 35 22.06.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 36. Interrupteur marche/arrêt du laser 37. Rail de butée mobile 38. Vis de fixation pour rail de butée mobile 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable.
F 4. Données techniques Valeur d’émission de vibration ah = 4,4 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Moteur à courant alternatif : ............230V ~ 50 Hz Puissance : ................................ 1400 W S6 20 % Vitesse de rotation à vide n0 : ..............5000 tr/min Lame de scie en métal dur : .........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Nombre de dents : .......................................... 48 Marge d‘oscillation : ...................... -47° / 0°/ +47° Coupe d‘onglet vers la gauche : ...........
F 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. 5.1 Généralités La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre.
F 5.5 Réglage de l‘angle de coupe à la tête de la machine (fig. 2, 12 à 13) • Desserrez la vis de fixation (21). • Tenez la tête de la machine (4) à la poignée (1). • Après avoir ouvert la poignée de blocage, la tête de la machine peut être inclinée en continu ou également dans différentes positions d‘enclenchement. • Angle vers la gauche : 0 à 45° • Resserrez la poignée de blocage (21). table de menuisier fixe (18) afin d‘éviter qu‘il ne se déplace pendant la coupe.
F 6.4 Coupe d’onglet 0° à 45° et table tournante 0° à 45° (figure 1 à 3, 13) Avec la scie à onglet, on peut réaliser des coupes de 0° à 45° vers la gauche par rapport à la surface de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (couple d‘onglet double) par rapport au rail de butée. • Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (18) fixe.
F 6.10 Fonctionnement lampe LED (figure 2) • Pour un bon éclairage de la zone de travail, on peut en plus de l‘éclairage de la pièce, utiliser une lampe LED. • Mise en marche : position de l‘interrupteur « I» • Mise hors circuit : position de l‘interrupteur «0» appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 46 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 46 22.06.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Interruttore ON/OFF laser Interruttore ON/OFF lampada a LED Avvertimento! Per tagli obliqui (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fissata in una posizione esterna. Per troncature a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fissata nella posizione interna. - 48 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 48 22.06.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
I 4. Caratteristiche tecniche Motore a corrente alternata: ............ 230 V ~ 50Hz Potenza: ......................................1400 W S6 20% Numero di giri in folle n0:.......................5000 min-1 Lama riportata in metallo duro: ......................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Numero dei denti:............................................. 48 Zona di movimento: ....................... -47° / 0°/ +47° Taglio obliquo a sinistra: ......................da 0° a 45° Larghezza di taglio a 90°:................
I 5. Prima della messa in esercizio • Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. • • 5.1 Indicazioni generali L‘apparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile.
I 5.5 Regolazione dell‘inclinazione della testa dell‘apparecchio (Fig. 2, 12-13) • Allentate la manopola di arresto (21). • Afferrate la testa dell‘apparecchio (4) all‘impugnatura (1). • Dopo aver aperto la manopola di arresto, la testa dell‘apparecchio può venire inclinata in continuo ovvero anche su diverse posizioni di arresto. • Angolo a sinistra: 0-45° • Serrate di nuovo la manopola di arresto (21) 6.
I 6.3 Taglio obliquo tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 12) Con la troncatrice si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superficie di lavoro. • Eventualmente smontate il dispositivo di serraggio (8) sul lato sinistro del piano di lavoro (18) o montatelo sul lato destro del piano di lavoro fisso (18). • Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore. • Fissate il piano girevole (17) nella posizione a 0°.
I 6.8 Trasporto (Fig. 1-3) • Serrate la vite di bloccaggio (14), per bloccare il piano girevole (17). • Azionate il pulsante di sblocco (3), premete verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno di sicurezza (25). La sega è ora bloccata nella posizione inferiore. • Trasportate l‘apparecchio tenendolo per l’impugnatura di trasporto fissa. • Per montare di nuovo l‘apparecchio procedete come al punto 5.2. 6.9 Esercizio laser (Fig.
I 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagning Savning Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring - 60 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 60 22.06.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Tænd/Sluk-knap laser Tænd/Sluk-knap LED-lampe Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne skal fastgøres i en udvendig position til geringssnit (ved hældet savhoved eller drejebord med vinkelindstilling). Til 90° - kapsnit skal den forskydelige anslagsskinne fastgøres i den indvendige position. - 62 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 62 22.06.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.
DK/N 4. Tekniske data Vekselstrømsmotor: ........................ 230 V ~ 50Hz Effekt:..........................................1400 W S6 20% Omdrejningstal, ubelastet n0: ...............5000 min-1 Hårdmetalsklinge: ..............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Antal tænder: ................................................... 48 Svingzone: ..................................... -47° / 0°/ +47° Vinkelsnit mod venstre: .............................0° - 45° Savbredde ved 90°: .........................
DK/N • 5. Før ibrugtagning Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. • • - For at skyde emnestøtterne (10) ud trykkes på grebet på undersiden af emnestøtten, hvorefter emnestøtten trækkes mod højre eller venstre. For at foretage flere snit af samme længde kan længdeanslaget (13) klappes op. Overdelen (4) kan hældes maks.
DK/N 6. Savning Vigtigt! Returfjederen gør, at saven automatisk rykker op, dvs. at du ikke skal slippe håndtaget (1), når snittet er udført, men flytte savens overdel (4) langsomt op med et let modtryk. Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (37) skal fastgøres i den indvendige position til 90° kapsnit: • • • • 6.2 Kapsnit 90° og drejebord 0°- 45° (fig. 1-3, 11) Med kapsaven kan der udføres kapsnit på 0° 45° mod venstre og 0° - 45° mod højre i forhold til anslagsskinnen.
DK/N 6.5 Dybdestop (fig. 3) • Skæredybden kan indstilles trinløst med skruen (27): Løsn fingermøtrikken på skruen (27). Indstil den ønskede snitdybde ved at skrue skruen (27) ind eller ud, og spænd så fingermøtrikken på skruen (27) fast igen. • Afprøv indstillingen med et prøvesnit. 6.9 Brug af laser (fig. 2) Tænde: Sæt tænd/sluk-knappen laser (36) i position „I“ for at tænde laseren (35). En laserlinie projiceres ind på arbejdsemnet og viser den nøjagtige skærebane.
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse Husk altid at trække netstikket ud inden indstilling, vedligeholdelse og reparation. 8.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda maskinen Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 73 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 73 22.06.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Strömbrytare för laser Strömbrytare för LED-lampa Varning! Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den förskjutbara anslagslisten fixeras i ett yttre läge. Inför 90° kapsågning ska den förskjutbara anslagslisten fixeras i det inre läget. - 75 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 75 22.06.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
S 4. Tekniska data Varning! Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet. Växelströmsmotor .......................... 230 V ~ 50 Hz Effekt ..........................................1400 W S6 20% Tomgångsvarvtal n0..............................5000 min-1 Hårdmetallsågklinga ..........ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Antal tänder .............
S • • • vis. Sågklingan ska kunna rotera fritt. Var uppmärksam på främmande föremål, t ex spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbrytaren ska du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad och att de rörliga delarna inte klämmer. 5.2 Montera sågen (bild 1-5) Fäst transporthandtaget (9) på maskinens överdel (4). • Sätt in ledarstiften för de inställbara sågstöden (10) i hålen i maskinkåpan.
S 6. Använda maskinen 6.2 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° 45° (bild 1-3, 11) Kapsågen kan användas till kapsågningar med 0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot anslagslisten. • Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom att lossa på fixeringsskruven (14). • Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren (15) till avsett vinkelmått på skalan (16) och fixera sedan på nytt med fixeringsskruven (14). • Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att fixera det vridbara sågbordet (17).
S 6.5 Begränsa sågdjupet (bild 3) • Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven (27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in eller ut skruven (27). Dra sedan åt räffelmuttern vid skruven (27). • Kontrollera inställningen med en provsågning. 6.6 Spånsäck (bild 2) Sågen är utrustad med en spånsäck (22). Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma spånsäcken (22). Tryck in fjäderringen på spånsäcken så att den kan skjutas fast på maskinens uttag (z) för spånsug.
S 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning Dra alltid ut stickkontakten inför inställningar, underhåll eller reparation. 8.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Usluga Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 86 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 86 22.06.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Sklopka za uključivanje/isključivanje lasera Sklopka za uključivanje/isključivanje LED žaruljice Upozorenje! Pomična granična vodilica mora se za kose rezove (nagnuta glava pile ili okretni stol s podešavanjem kuta) fiksirati u vanjskom položaju. Pomična granična vodilica mora se za prorezivanje pod 90° fiksirati u unutrašnjem položaju. - 88 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 88 22.06.
HR/BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). • Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. • Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja. • Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka.
HR/BIH pričvrste steznom napravom – min. duljina 160 mm. Režim rada S6 20 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 20 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 80 % intervala bez opterećenja. Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029. Razina zvučnog tlaka LpA ................... 93,8 dB (A) Nesigurnost KpA .........................
HR/BIH • • • • • • • • -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° i 45°. Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema dolje i istovremenim izvlačenjem sigurnosnog klina (25) iz držača motora pila se deblokira iz donjeg položaja. Prije nego ga pustite, okrenite sigurnosni klin (25) za 90° kako bi pila ostala deblokirana. Glavu stroja (4) zakrenite prema gore. Stezna naprava (8) može se montirati lijevo i desno na fiksni stol pile (18). Steznu napravu uvijek učvrstite (8) vijkom za fiksiranje (26).
HR/BIH • Da biste uključili motor, pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2). • Pomoću ručke (1) ravnomjerno i laganim pritiskom pokrećite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad. • Nakon završetka rezanja ponovno vratite glavu stroja (4) u gornji početni položaj i pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (2).
HR/BIH • 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Pozor! Zamjena i centriranje lista pile (7) moraju biti propisni. 6.8 Transport (slike 1-3) Da biste blokirali okretni stol (17), pritegnite vijak za fiksiranje (14). • Pritisnite gumb za deblokadu (3), glavu stroja (4) pritisnite prema dolje i aretirajte pomoću sigurnosnog svornjaka (25). Pila je sad blokirana u donjem položaju. • Stroj nosite držeći ga za fiksnu transportnu ručku.
HR/BIH 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Pogon Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 99 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 99 22.06.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Prekidač za uključivanje/isključivanje Prekidač za uključivanje/isključivanje LED sijalice Upozorenje! Pomerljiva granična vođica mora se za izvođenje kosih rezova (kad je nagnuta glava testere ili obrtni sto s podešavanjem ugla) fiksirati u spoljnoj poziciji. Za prorezivanje pod 90° pomerljiva granična vođica mora se uvek fiksirati u unutrašnjoj poziciji. - 101 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 101 22.06.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
RS 4. Tehnički podaci Naizmenični motor: ........................ 230 V ~ 50 Hz Snaga: ....................................... 1400 W S6 20 % Broj obrtaja u praznom hodu n0: ...........5000 min-1 List testere od kaljenog materijala: ..........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Broj zubaca: ..................................................... 48 Područje zakretanja: .........................-47°/0°/+47° Kosi rez ulevo:........................................0° do 45° Širina testere kod 90°: ............
RS 5. Pre puštanja u pogon • Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice. • 5.1 Opšte • Mašina se mora postaviti stabilno, šta znači pričvrstiti na radni sto, univerzalno postolje ili slično. • Pre puštanja u rad moraju se montirati svi poklopci i sigurnosne naprave. • List testere mora se slobodno kretati.
RS 6. Pogon glavu mašine polagano i laganim protivpritiskom pokrećite prema gore. Upozorenje! Za prorezivanje pod 90° pomerljiva granična vođica (37) mora se fiksirati u unutrašnjoj poziciji: • • • • Odvrnite zavrtanj za fiksiranje (38) pomerljve granične vođice i pomerite vođicu prema unutra. Pomerljivu graničnu vođicu (37) morate da utvrdite pre kraja unutrašnje pozicije toliko da razmak između granične vođice (37) i lista testere (7) iznosi maksimalno 5mm.
RS 6.5 Ograničenje dubine rezanja (slika 3) • Pomoću zavrtnja (27) može kontinualno da se podešava dubina rezanja. Za to olabavite nareckanu navrtku na zavrtnju (27). Podesite željenu dubinu rezanja uvrtanjem ili odvrtanjem zavrtnja (27) i zatim ponovno stegnite navrtku na zavrtnju (27). • Proverite podešenost na temelju probnog rezanja. 6.6 Kesa za sakupljanje ivera (slika 2) Testera ima kesu za sakupljanje ivera (22). Kesu s iverom (22) možete da ispraznite otvaranjem zatvarača na donjoj strani.
RS 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Pre svakog podešavanja, popravke ili remonta izvucite utikač iz strujne mreže. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. • Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svakog korišćenja. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het toestel en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bedrijf Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 112 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 112 22.06.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL AAN/UIT-schakelaar laser AAN/UIT-schakelaar LED-lamp Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefixeerd. Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste de positie worden gefixeerd. - 114 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 114 22.06.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
NL 4. Technische gegevens Wisselstroommotor: ........................ 230 V ~ 50Hz Vermogen: ..................................1400 W S6 20% Nullasttoerental n0 : ............................. 5000 t/min. Hardmetaalzaagblad:....... Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm Aantal tanden:.................................................. 48 Zwenkbereik: ................................. -47° / 0°/ +47° Versteksnede naar links: ........................0° tot 45° Zaagbreedte bij 90°:.........................
NL 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. • 5.1 Algemeen • De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank, een universeel onderstel of iets dergelijks worden vastgeschroefd.
NL 5.5 Afstellen van de verstekhoek aan de machinekop (fig. 2, 12-13) • Draai de vastzetschroef (21) los. • Pak de machinekop (4) aan de greep (1) vast. • Na het openen van de vastzetgreep kan de machineknop traploos of ook in verschillende grendelstanden schuin worden gezet. • Hoek naar links: 0-45° • Vastzetgreep (21) opnieuw aanhalen. • • Open de vastzetschroef (38) van de verschuifbare aanslagrail en schuif de verschuifbare aanslagrail naar binnen.
NL 6.4 Versteksnede 0°tot 45° en draaitafel 0°tot 45° (fig. 1-3, 13) Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0-45° t.o.v. het werkvlak worden uitgevoerd, met gelijktijdige afstelling van de draaitafel t.o.v. de aanslagrail van 0-45° naar links of van 0-45° naar rechts (dubbele versteksnede). • Spaninrichting (8), indien nodig, demonteren of aan de overkant van de vaststaande zaagtafel (18) aanbrengen. • Machinekop (4) naar de bovenste stand brengen.
NL 6.11 Elektrische rem Om veiligheidsredenen is het toestel voorzien van een elektrisch remsysteem voor het zaagblad. Daarom kan er zich bij het uitschakelen reuk- of vonkvorming voordoen. Die heeft geen uitwerking op de gebruiksklaarheid of bedrijfsveiligheid van het toestel! 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Funcionamiento Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 125 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 125 22.06.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Interruptor ON/OFF láser Interruptor ON/OFF lámpara LED Aviso: La guía de corte desplazable se debe fijar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°, la guía de corte desplazable se debe fijar en la posición interior. - 127 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 127 22.06.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 38. Tornillo de fijación para guía de corte desplazable sable es el usuario u operario de la máquina. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido.
E 4. Características técnicas Motor de corriente alterna: ..............230V ~ 50 Hz Potencia: .....................................1400 W S6 20% Velocidad en vacío n0: ........................... 5000 rpm Hoja de sierra con metal duro: .........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Número de dientes .......................................... 48 Alcance de giro .............................. -47° / 0° +47° Corte de ingletes hacia la izquierda: ........0° a 45° Ancho de la sierra a 90°: ..................
E 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 5.1 Generalidades • Colocar la máquina en una posición estable, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte. • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
E 5.5 Ajuste del ángulo de ingletes al cabezal de la máquina (fig. 2, 12-13) • Soltar el tornillo de fijación (21). • Asir el cabezal de la máquina (4) por la empuñadura (1). • Tras abrir la empuñadura de sujeción se podrá inclinar el cabezal de la máquina de manera continua e incluso en distintas posiciones de enclavamiento. • Ángulo hacia la izquierda: 0-45° • Vuelva a apretar la empuñadura de ajuste (21) 6.
E 6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fig. 1–3, 12) Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo. • De ser necesario, desmontar el dispositivo de sujeción (8) en el lado izquierdo de la mesa para sierra (18) o montarlo en el lado derecho de la mesa para sierra fija (18). • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior. • Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
E 6.8 Transporte (fig. 1-3) • Apretar el tornillo de fijación (14) para bloquear la mesa giratoria (17). • Activar el cabezal de desbloqueo (3), pulsar el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior. • Llevar la máquina en la empuñadura fija para transporte. • Para volver a montar la máquina, proceder como se indica en el apartado 5.2. 6.9 Funcionamiento de láser (fig.
E 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis aparata in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Obratovanje Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 139 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 139 22.06.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luči Pozor! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju. - 141 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 141 22.06.
SLO • Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
SLO 4. Tehnični podatki Motor na izmenični tok: .................. 230 V ~ 50 Hz Zmogljivost:................................ 1400 W S6 20 % Število vrtljajev v prostem teku n0: ........5000 min-1 Žagin list iz trde kovine: .... Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm Število zob: ...................................................... 48 Območje obračanja:....................... -47° / 0°/ +47° Zajeralni rez v levo: ................................0° do 45° Širina reza pri 90°:............................
SLO • • • Žagin list se mora vrteti brez oviranja. Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na tujke, kot so n.pr. žeblji ali vijaki itd. Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se prepričajte, da je žagin list pravilno montiran ter, da se premični deli z lahkoto premikajo. • • 5.2 Montaža žage (slike 1-5) Pritrdite transportni ročaj (9) na glavo stroja (4). • Vodilne zatiče nastavljivega nastavka za obdelovanca (10) vstavit v sprejemne luknje na ohišju stroja.
SLO Pozor! Premična omejilna tirnica (37) mora biti za zajeralne reze 0°-45° (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg: • • • • Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive omejilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navzven. Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (37) in žaginim listom (7) največ 5 mm.
SLO 6.7 Zamenjava lista žage (slike 1, 14-15) • Pred zamenjave žaginega lista: Potegnite električni omrežni vtikač iz električne priključne vtičnice. • Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da se ne poškodujete! • Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage (5) in z drugo roko postavite inbus-ključ (c) na prirobnični vijak (31). Po maks. enem obratu vskoči zapora gredi žage (5) v svoj položaj. • Sedaj z nekaj več sile odvijajte prirobnični vijak (31) v smeri urinega kazalca.
SLO 8.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 8.4 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Λειτουργία Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη - 152 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 152 22.06.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Διακότπης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λέιζερ Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λάμπα LED Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για γωνιαστές τομές (κεφαλή πριονιού με κλίση ή περιστρεφόμενο πάγκο εργασίας με ρύθμιση γωνίας) να στερεωθεί στην εξωτερική θέση. Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί στην εσωτερική θέση. - 154 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 154 22.06.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 3. Σωστή χρήση 33. 34. 35. 36. Στήριγμα για σύστημα σύσφιξης (οριζόντια) Βάση Λέιζερ Διακόπtης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λέιζερ 37. Μετατοπιζόμενος οδηγός 38. Βίδα στερέωσης μετατοπιζόμενου οδηγού Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με το μέγεθος της μηχανής. Το πριόνι δεν είναι κατάλληλο για κόψιμο καυσόξυλων. 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος.
GR • • • Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων σκληρού μετάλλου του πριονοδίσκου. Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες ωτοασπίδες. Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 93,8 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............ 106,8 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
GR ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. • • 5.
GR • • ακριβώς 90°. Ακολούθως ελέγξτε τη θέση του δείκτη (20) στην κλίμακα (19). Τα υλικά στερέωσης και τα κλειδιά άλλεν (d) δεν συμπαραδίδονται αλλά μπορείτε να τα βρείτε στα ειδικά καταστήματα. 5.4 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για φάλτσα κοπή 45° (εικ. 1, 8-9) • Σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (17) στη θέση 0°. • Λασκάρετε την λαβή ακινητοποίησης (21) και με τη χειρολαβή (1) δώστε κλίση προς τα αριστερά στην κεφαλή της μηχανής (4) κατά 45°.
GR επάνω. 6.2 Κάθετη κοπή 90° και περιστρεφόμενος πάγκος εργασίας 0°- 45°(εικ. 1-3, 11) Με το φαλτσοπρίονο μπορείτε να εκτελέσετε κοπές από 0° - 45° προς τα αριστερά και από 0° 45° προς τα δεξιά προς τον οδηγό. • Χαλαρώστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (17) με λασκάρισμα της βίδας ασφάλισης (14). • Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο τραπέζι (17) και τον δείκτη (15) στην επιθυμούμενη γωνία της κλίμακας (16) και στερεώστε με τη βίδα ακινητοποίησης (14).
GR • • • • • • εσωτερική φλάντζα και τραβήξτε τη προς τα κάτω. Καθαρίστε προσεκτικά την βίδα φλάντζας (31), την εξωτερική φλάντζα (32) και την εσωτερική φλάντζα. Τοποθετήστε τον νέο δίσκο του πριονιού (7) στην αντίστροφή σειρά και σφίξτε τον. Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των δοντιών, δηλ. η κατεύθυνση περιστροφής της πριονολάμας (7), πρέπει να συμφωνεί με την κατεύθυνση του βέλους πάνω στο περίβλημα. Προτού αρχίσετε πάλι να εργάζεστε με το πριόνι, να ελέγξετε την λειτουργικότητα των συστημάτων ασφαλείας.
GR 8.3 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 9.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Çalıştırma Elektrik kablosunun değiştirilmesi Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama - 166 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 166 22.06.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
TR Lazer Açık / Kapalı şalteri LED Lambası Açık / Kapalı şalteri İkaz! Kaydırılabilir dayanak rayı gönyeli kesimlerde (testere kafası eğik pozisyonda olduğunda veya açı ayarlı döner tezgahlar) en dış pozisyona sabitlenecektir. 90° düz kesimlerde kaydırılabilir dayanak rayı iç pozisyona sabitlenecektir. - 168 - Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 168 22.06.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 2.2 Sevkiyatın içeriği Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde yazılı olan parçaların tamamının ambalaj içinden çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli kasa fişi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma Talimatının son bölümünde yer alan Garanti Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
TR 4. Teknik özellkler Alternatif akım motoru: .................... 230 V ~ 50Hz Güç: ............................................1400 W S6 20% Rölanti devri n0: .............................. 5000 dev/dak. Sert metal dişli testere bıçağı: ....................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Diş adedi:......................................................... 48 Dönme aralığı:................................ -47° / 0°/ +47° Sola gönyeli kesim: ...................................0° - 45° 90°’de testere genişliği: .....
TR • • • Testere bıçağı serbest hareket edebilmelidir. Önceden işlenmiş olan ağaçta örneğin çivi veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat edilmelidir. Açma/Kapama şalterine basmadan önce testere bıçağının doğru şekilde monte edildiğinden ve hareket eden parçaların serbest çalışabildiğinden emin olun. 5.2 Testerenin montajı (Şekil 1-5) Transport sapını (9) makine kafasına (4) sabitleyin. • Ayarlanabilir iş parçası tablasının (10) kılavuz pimlerini makine gövdesindeki yuvaların delikleri içine takın.
TR 6. Çalıştırma İkaz! Kaydırılabilir dayanak rayı (37) 90° düz kesimlerde iç pozisyona sabitlenecektir: • • • • Kaydırılabilir dayanak rayının sabitleme civatasını (38) açın ve kaydırılabilir dayanak rayını iç pozisyona kaydırın. Kaydırılabilir dayanak rayını (37), dayanak rayı (37) ve testere bıçağı (7) arasındaki mesafe azami 5 mm olacak şekilde iç pozisyonda sabitleyin. Kesim işlemine başlamadan önce dayanak rayı ve testere bıçağı arasında herhangi bir çatışmanın mümkün olmadığını kontrol edin.
TR • kızağının ayarlanması aynı Madde 5.5’de açıklandığı gibidir. Kesim işlemini 6.1 noktasında açıklandığı şekilde gerçekleştirin. • 6.5 Kesim derinliği sınırlaması (Şekil 3) • Civata (27) ile kesim derinliği kademesiz olarak ayarlanabilir. Bunun için civatadaki (27) tırtıllı somunu açın. Civatayı (27) sıkarak veya gevşeterek istediğiniz kesim derinliğini ayarlayın ve sonra civatadaki (27) tırtıllı somunu tekrar sıkın. • Yapılan ayarı numune iş parçası üzerinde kontrol edin. 6.
TR 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Her türlü ayar, bakım ve onarım çalışmasından önce elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın. 8.1 Temizleme • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin. • Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. • Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı sabunla temizleyin.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
EH 06/2015 (01) Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 180 22.06.