TC-VC 18/20 Li S-Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Nass-Trockensauger RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Аккумуляторный пылесос для влажной и сухой очистки RO Instrucţiuni de utilizare originale Aspirator umed-uscat cu acumulator GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Σκούπα για υγρό/στεγνό καθαρισμό, με μπαταρία 5 Art.-Nr.: 23.471.30 Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11039 14.01.
1 10 11 1 3 2 6 8 7 12 13 2 3 10 15 19 14 25 9 13 16 17 24 24 18 4 11 12 20 5 21 -2- Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 2 14.01.
4 5 z 13 6 7 6 7 15 2. 1. 18 8 9 14 19 22 20 7 -3- Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 3 14.01.
10 11a 11 10 17 16 8 11b 11c 11 17 12 10 12a 11 12b 20 23 a 21 -4- Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 4 14.01.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -5- Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 5 14.01.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
D Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 9/14) Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen den Schmutzfangsack (Abb. 2/14) zu montieren. Ziehen Sie den Schmutzfangsack (14) über die Ansaugöffnung. Der Schmutzfangsack (14) ist nur für das Trockensaugen geeignet. Eingesaugter Staub kann mit dem Schmutzfangsack leichter entsorgt werden. Polsterdüse (Abb. 2) Die Polsterdüse (25) ist speziell zum Absaugen von Feststoffen auf Polstern und Teppichen geeignet. 5.5 Laden des Akkus (Abb. 12a/20) 1.
D Montage des Akkus (Abb. 8/20) Öffnen Sie den Akkudeckel (Abb. 8/19). Dazu wie in Abbildung 8 gezeigt den Deckel hochklappen. Dann den Akku (Abb. 2/20) in die Aufnahme stecken und nach vorne schieben bis der Akku hörbar einrastet. Gefahr! Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter! 6.4 Blasen Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
D 7.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации - 15 - Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 15 14.01.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 23. Индикация заряда аккумулятора 24. Крепление всасывающего шланга 25. Насадка для мягкой обивки 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описания объема поставки. При отсутствии компонентов не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия обратитесь в наш сервисный центр или ближайший компетентный строительный магазин, предъявив действительную квитанцию о покупке.
RUS Монтаж ходовых роликов (рис. 5/13) Вставьте ходовые ролики (13) в соответствующие приемные приспособления в нижней части емкости (7). из 3-х частей всасывающей трубы (11). Между всасывающей трубой (11) и универсальным соплом (12), а также плоским соплом (16) необходимо вставить промежуточный элемент (17). 5.2 Установка фильтра Указание! Запрещено использовать пылесос для влажной и сухой очистки без фильтра! Всегда внимательно следите за прочностью крепления фильтров! 5.
RUS Если аккумуляторный блок все еще не заряжается, просьба отправить • зарядное устройство • и аккумуляторный блок в наш отдел обслуживания. Мигают все светодиоды: Аккумулятор полностью разряжен и поврежден. Запрещено продолжать использование и заряжать неисправный аккумулятор! Для обеспечения правильной отсылки просим обратиться в наш отдел обслуживания или в магазин, в котором было приобретено устройство. 6. Работа с устройством 6.1 Переключатель включено-выключено (рис.
RUS 7. Чистка, техническое обслуживание и заказ запасных частей 8. Утилизация и вторичное использование Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо извлечь аккумулятор из устройства. 7.1 Чистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными от пыли и грязи, насколько это возможно. • Мы рекомендуем чистить устройство непосредственно после каждого использования. 7.
RUS 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident - 25 - Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 25 14.01.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • 4. Date tehnice de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă. Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Sursă de alimentare a motorului .............. 18 V dc Volumul recipientului: ................................... 20 L Greutate (fără acumulator): ........................
RO 5.3 Montarea furtunului de aspiraţie (Fig. 3,10,11) Racordaţi în funcţie de utilizare, furtunul de aspiraţie (10) la racordul corespunzător al aspiratorului umed-uscat. Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verificaţi, • dacă există tensiune la priză • dacă există un contact perfect la contactele de încărcare. Aspirarea Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de aspiraţie (8).
RO Toate LED-urile clipesc: Acumulatorul a fost descărcat profund şi este defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator defect este interzisă! 6. Utilizarea 6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 1/2) Poziţia întrerupătorului 0: oprit Poziţia întrerupătorului I: pornit 6.2 Aspirarea uscată Folosiţi pentru aspirarea uscată sacul de colectare a murdăriei (14) şi filtrul suplimentar (18) (vezi punctul 5.2). Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a filtrului! 6.
RO 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare.
RO 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaţia şi măsura de remediere Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης - 34 - Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 34 14.01.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR Τοποθέτηση σακούλας συλλογής ακαθαρσιών (εικ. 9/14) Για την αναρρόφηση λεπτών και στεγνών ακαθαρσιών συνιστάται η τοποθέτηση της σακούλας συλλογής ακαθαρσιών (14). Περάστε τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) πάνω από το άνοιγμα αναρρόφησης. Η σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) είναι κατάλληλη μόνο για στεγνό καθαρισμό. Η αναρροφηθείσα σκόνη μπορεί να απορριφθεί πιο εύκολα με τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών. 5.3 Τοποθέτηση του σωλήνα αναρρόφησης (εικ.
GR Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 8/20) Ανοίξτε το καπάκι της θήκης για τη μπαταρία (εικ.. 8/19). Για το ανοίξετε, αναδιπλώστε το καπάκι όπως φαίνεται στην εικ. 8. Κατόπιν βάλτε τη μπαταρία (εικ. 2/20) στην υποδοχή και σπρώξτε προς τα μπροστά μέχρι να ακούσετε πως κούμπωσε η μπαταρία. Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 12b/23) Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (a). Η ένδειξη δυναμικότητας των μπαταριών (23) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
GR Καθαρισμός του φίλτρου από αφρώδες υλικό (2/15) Να καθαρίζετε τα φίλτρα (15) με λίγο μαλακό σαπούνι κάτω από τρεχούμενο νερό και να τα αφήνετε να στεγνώνουν στον αέρα. 7.5 Συντήρηση Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τακτικά τα φίλτρα της συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού για καλή στερέωση. 7.
GR 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 44 - Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 44 14.01.
- 45 - Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 45 14.01.
EH 01/2020 (01) Anl_TC_VC 1820 Li_SPK5.indb 46 14.01.