TC-TS 254 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.10 Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 29.10.
1a 33 1 4 5 2 34 7 9 32 8 31 10 29 37 11 52 1b 3 14 30 1c 2 13 37 5 13 8 10 23 7 38 39 31 34 32 33 30 29 -2- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 2 29.10.
1d 2 18 48 54 34 1 5 2 4 14 33 46 32 49 49 50 51 51 26 31 16 52 29 30 13 47 37 3a 3b 29 29 46,47 46,47 38 4a 48,49,50,51 29 4b 30 38 30 29 16 1 -3- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 3 29.10.
c 5 13 1 34 54,49,51 29 6 7 37 46,47 39 32 28 54,49,51 29 34 38 54,49,51 8 9a 13 44 45 29 37 42 9 30 11 25 53 31 33 16 34 32 -4- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 4 29.10.
9b 9c 8 25 8 10 53 10 11a 1 1 6 40 19 17 11b 17 2 11c 5 2 5 39 4 1 15 4 19 -5- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 5 29.10.
12a 2 12b 1 2 17 6 13a 13b 2 4 14 3 38 15 6 4 17 5 15 40 19 15a 4 39 5 38 23 39 7 -6- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 6 29.10.
15b 16a 11 44 9 41 42 45 14 10 8 16b 17 14 1 23 45° 11 28 22 18 19a 27 7 1 12 12 27 35 23 18 7 23 12 7 26 22 28 -7- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 7 29.10.
19b 1 20 35 21 1 43 28 23 22 24 26 7 12 20 21a 22 21b 23 3 -8- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 8 29.10.
24 25 26a 26b 2 26c 2 36 2 a b 16 -9- Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 9 29.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h.
D • • • • • • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Sägeblattbrüche. Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Leerlaufdrehzahl n0 ..............................
D 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. • • • • • • • • Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
D • • • • Demontieren Sie die Schraube (53) auf der Welle (25). Schieben Sie das Handrad (8) und danach die Kurbel (10) auf die Welle (25) wie in Abbildung 9 gezeigt. Hinweis! Die Welle (25) und die Kurbel (10) greifen formschlüssig ineinander, d.h. Die Planfläche auf der Welle (25) und die Planfläche in der Nabe der Kurbel (10) müssen übereinanderliegen, damit die Kurbel (10) aufgeschoben werden kann. Handrad (8) und Kurbel (10) mit Schraube (53) fixieren. • • 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb.
D 6.7 Ablage der losen Teile (Abb. 15) • Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Parallelanschlag (7), Schiebestock (3) sowie die beiden Schlüssel (38+39) wie in Abbildung 15a gezeigt befestigt werden. • Der Queranschlag (14) kann wie in Abbildung 15b gezeigt befestigt werden. 7.2 Schnitttiefe (Abb 1,16) Durch Drehen der Kurbel (10), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden. 6.8 Anschluss für Staubabsaugung (Abb.
D 7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17, 18) • Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. • Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. • Benötigte Schnittbreite einstellen - Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird. - Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
D im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 23) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden. • Dabei ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlages zu bevorzugen. • Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. 8.
D 10.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
SLO Omejite delovni čas! Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve). Prečno omejilo kot .. brezstopenjsko -45° - + 45° Odsesovalni priključek ............................ø 36 mm Teža ................................................. pribl. 22,5 kg Zaščitni razred: ........................................... II / 쓑 Debelina cepilne zagozde: ......................
SLO 6. Montaža Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na krožni žagi izvlecite omrežni vtič. 6.1 Montaža podnožja (sl. 3-4) Nevarnost! Upoštevajte težo stroja in po potrebi pokličite na pomoč še eno osebo. • Mizno krožno žago obrnite in žago postavite na tla ali drugo delovno podlago. Napotek! Med površino mize in tla postavite primerno podlago (npr. ovojnino), da površine mize ne poškodujete. • Napotek! Najprej rahlo pritrdite vse vijačne povezave podnožja na stroj.
SLO • • • klinom (5) naj bo 3 do 8 mm. (sl. 13) Mizni vložek (6) s pomočjo odprtine na hrbtni strani potisnite čez žagin list (4) v cepilno zagozdo (5) in vstavite v žagino mizo (1). Mizni vložek (6) pritrdite z vijakom s pogreznjeno glavo (17). Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu. 6.7 Odlaganje odpuščenih delov (sl. 15) Ko vzporednega omejila (7), potisne palice (3) in obeh ključev (38+39) ne uporabljate, jih pritrdite, kot prikazuje slika 15a.
SLO • 7.2. Globina reza (sl. 1, 16) Z obračanjem ročice (10) lahko žagin list (4) nastavite na želeno globino reza. Obračanje v levo: manjša globina reza Nastavite potrebno širino reza - Zrahljajte narebričene vijake (26) in omejilno tirnico (23) potisnite tako daleč naprej, da se dotika namišljene 45° črte. - Ponovno pritegnite narebričene vijake (26). Opozorilo! Razdalja med žagino mizo (1) in spodnjo stranjo omejilne tirnice (23) ne sme biti prevelika, da se prepreči vpetje rezanega materiala.
SLO 8. Obratovanje • Opozorilo! • Po vsaki novi nastavitvi priporočamo izvesti poskusni rez, da lahko mpreverite nastavljene mere. • Po vklopu žage počakajte da žagalni list doseže svoje največje število vrtljajev in šele potem začnete izvajati rezanje. • Previdno pri zarezovanju! • Napravo uporabljajte samo z odsesavanjem. • Redno preverjajte in čistite kanale za odsesavanje. • 8.1 Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 21) Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi vzdolžni smeri.
SLO 9. Zamenjava električnega priključnega kabla 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
H 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz Teljesítmény P ....S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Üresjárati fordulatszám n0 ..................4250 perc-1 Keményfémfűrészlap ...... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm A fogak száma ................................................ 24 Asztalméret ................................... 580 x 555 mm Asztalkiszélesítés bal/jobb ............ 580 x 150 mm Feltétfelület max. ........................... 580 x 855 mm Vágási magasság max. ....................
H • • • • A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen alkatrészekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak. • • • • 6.
H pott asztalbetétet (6). Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik. • 6.5 A hasítóéket a fűrészlapvédővel együtt szerelni fel / szerelni le (ábrák 10-től - 13ig) • A sűlyesztettfejű csavarok (17) kieresztése által levenni az asztalbetétet (6) (lásd a 6.4-at). • A forgattyú (10) segítségével beállítani a maximális vágási mélységre a fűrészlapot (4). • Annyira meglazítani a rögzítőcsavart (19), amig a rögzítőlemez (40) és a szemben fekvő feltétfelület közötti rés kb. 5 mm nem lenne.
H • • • • • tartozékként kapható. Nyissa meg egy csilagcsavarbehajtóval a fűrészlapvédőn (2) levő kupakon (36) a csavart. Vegy le a fűrészlapvédőröl (2) a kupakot (36). Csatlakoztassa rá a közbeeső darabot (b) a gépház (16) elszívó adapterjére. Csatlakoztassa össze a fűrészlapvédőt (2) és a közbeeső darabot (b) az elszívótömlővel (a). A közbeeső darab (b) 100 mm-es átmérőjére most rá lehet csatlakoztatni egy elszívó szerelvényt. • • • • 7.3.2.
H 7.4 Harántütköző (20-as ábra) A fadarabok keresztbe vágásához használni muszáj a harántütközőt (14). • Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal horonyába (21). • Meglazítani a rögzítő csavart (20). • Addig fordítani az ütközősínt (24), amig a nyíl a kívánt szögmértékre nem mutat. • Ismét feszesre húzni a rögzítőcsavart (20). • Ellenőrizze le az ütközősín (24) és a fűrészlap (4) közötti távolságot. • Figyelmeztetés! Ne tolja az ütközősínt (24) túlságosan a fűrészlap irányába.
H • (lásd a 7.3-et). A munkadarab szélességének megfelelően elvégezni a vágást (lásd a 8.1.1.-et és a 8.1.2.-őt) 8.3 Harántvágások kivitelezése (25-as ábra) • A fűrészasztal két horonya (21) közül az egyikbe betolni a harántütközőt (14) és beállítani a kívánt szögmértékre. (lásd a 7.4.-et) Ha a fűrészlapot (4) még kiegészítően ferdén kell beállítani, akkor azt a horonyt (21) kell használni, amely nem engedi az Ön kezét és a harántütközőt a fűrészlapvédővel érintkezésbe kerülni.
H Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit 10.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaštita lista pile / klin za cijepanje Komad za guranje Paralelni graničnik Ručni kotačić Obrtaljka Gumena stopica (4x) Poprečni graničnik Vijak za paralelni graničnik (2x) Vodilica za paralelni graničnik Nazubljeni vijak paralelnog graničnika (2x) Nogar (4x) Poprečna potpora (4x) Potpora za proširenje stola (lijevo) (2x) Potpora za proširenje stola (desno) (2x) Proširenje stola lijevo Proširenje stola desno Dodatni nogar (2x) Ključ SW 10/13 m
HR/BIH Vrsta pogona S6 25 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 25 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 75 % intervala bez opterećenja. Opasnost! Buka Vrijednosti buke utvrđene su prema normi EN 62841. Pogon Razina zvučnog tlaka LpA ................... 93,2 dB (A) Nesigurnost KpA ...................................... 3 dB (A) Intenzitet buke LWA ........................
HR/BIH • • • ćete osigurati to da postolje bude poravnato s podom. Labavo pričvrstite četiri nogara (29) pomoću šesterokutnih vijaka (46) i podloški (47) na pilu. Sad labavo pričvrstite poprečne potpore (30) pomoću zapornog vijka (48). podloške (49), opružnog prstena (50) i matice (51) na nogare. Pazite na to da spoj opruga-utor između dijagonalne potpore (30) i nogara (29) pravilno zahvate jedan u drugog. Nataknite gumene stopice (13) na nogare (29). • 6.4 Zamjena umetka stola (sl.
HR/BIH • • • • • • • • • • • ključ (38), a drugim viljuškastim ključem (39) kontrirate na osovini motora. Oprez! Vijak (15) okrećite u smjeru rotacije lista pile. Skinite vanjsku prirubnicu i stari list pile (4) s unutrašnje prirubnice. Temeljito očistite prirubnicu lista pile prije montaže novog lista pile. Novi list pile (4) ponovno umetnite obrnutim redoslijedom i pritegnite ga.
HR/BIH • • • • • Skinite oba vijka (18) u graničnoj vodilici (23) kroz utor (27) s paralelnog graničnika. Utaknite oba vijka (18) u graničnoj vodilici (23) u drugi utor (35) i opet pomaknite graničnu vodilicu (23) na paralelni graničnik. Ponovo pritegnite oba nazubljena vijka (26), kako biste fiksirali graničnu vodilicu (23). Analogno obavite premještanje na višu površinu za vođenje.
HR/BIH Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smije biti u liniji s tijekom rezanja. • Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s visinom radnog komada i željenom širinom. (vidi 7.3) • Uključivanje pile • Položite šake na radni komad ravno, sa spojenim prstima i pomičite ga duž paralelnog graničnika (7) u list pile (4). • Bočnu vodilicu uhvatite lijevom ili desnom rukom (ovisno o položaju paralelnog graničnika) samo do prednjeg ruba zaštitnog poklopca.
HR/BIH 10.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 10.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini. 10.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaštita lista testere / klin za cepanje Komad za guranje Paralelni graničnik Ručni točkčić Obrtaljka Gumena stopica (4x) Poprečni graničnik Zavrtanj za paralelni graničnik (2x) Vođica za paralelni graničnik Nareckani zavrtanj paralelnog graničnika (2x) Nogar (4x) P
RS 4. Tehnički podaci Upozorenje: Emisije buke mogu da tokom stvarnog korišćenja elektroalata odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od načina na koji se električni alat koristi i naročito o vrsti radnog predmeta koji se obrađuje. Izmenični motor ...................... 220-240 V ~ 50 Hz Snaga P ................S1 1800 W · S6 25 % 2200 W Broj obrtaja u praznom hodu n0 ...........4250 min-1 List testere od tvrdog metala .................. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Broj zubaca ...............................
RS isključivanje proverite da li je list testere pravilno montiran i kreću li se pokretni delovi lako. 6. Montaža Opasnost! Pre svih radova održavanja, preinake i montaže na kružnoj testeri trebate izvući mrežni utikač. 6.1 Montaža postolja (sl. 3-4) Opasnost! Prilikom montaže imajte na umu težinu mašine te uzmite još jednog pomoćnika! • Obrnite stonu kružnu testeru i položite je na pod ili na prikladnu radnu površinu. Napomena! Između površine stola i podloge postavite prikladnu podlogu (npr.
RS • • • • • njom (19). Proverite je li klin za cepanje montiran ravno i da nije klimav. Klin za cepanje (5) mora biti centrično na zamišljenoj produženoj liniji iza lista testere (4), tako da nije moguće ukleštenje materijala koji režemo. Odstojanje između lista testere (4) i klina za cepanje (5) treba iznositi 3 do 8 mm. (sl. 13) Gurnite umetak stola (6) pomoću otvora na zadnjoj strani iznad lista testere (4) kao i klin za cepanje (5) i umetnite u sto testere (1).
RS 7.2. Dubina rezanja (sl. 1, 16) Obrtanjem obrtaljke (10) možete namestiti list testere (4) na željenu dubinu sečenja. • Suprotno od kazaljke na časovniku: manja dubina rezanja U smeru kazaljke na časovniku: veća dubina rezanja Upozorenje! Odstojanje između stola testere (1) i donje strane granične vođice (23) ne sme da bude preveliko, da bi se moglo sprečiti ukleštenje komada koji režete. Da bi se podesilo to odstojanje, morate najpre sa ekscentričnom polugom (12) fiksirati paralelni graničnik (7).
RS 8. Pogon Upozorenje! • Nakon svakog novog podešavanja preporučamo probno rezanje, kako biste proverili podešene mere. • Nakon uključivanja testere pričekajte da list testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete s testerisanjem. • Oprez kod urezivanja! • Uređaj smete da koristite samo sa delom za usisavanje. • Redovno kontrolišite i čistite kanale za usisavanje. 8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 21) Ovde se radni komad se prorezuje po svom uzdužnom smeru.
RS 10. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové kotouče (tvrdokov nebo CV).
CZ • Výškové nastavení .................... plynule 0–80 mm Pilový kotouč výkyvný .................. plynule 0°–45° Úhel příčného dorazu .......... plynule -45° až +45° Přípojka odsávání ..................................Ø 36 mm Hmotnost .......................................... cca 22,5 kg Třída ochrany: .............................................. II/쓑 Tloušťka roztahovacího klínu: ..................
CZ 6. Montáž 6.3 Postavení stolní kotoučové pily (2, 7–9) Otočte stroj tak, aby stál na nohách. Stolní kotoučová pila musí být umístěna na rovném podkladu. • Následně dotáhněte všechny volné šroubové spoje. Použijte k tomu oba klíče (38) a (39). • Našroubujte přídavné nohy (37) na zadní nohy (29) tak, aby byly otočené k zadní straně stroje. K upevnění použijte šrouby (54, podložky (49) a matice (51). • Varování! Nemontujte přídavné nohy (37) příliš daleko od podkladu; slouží jako ochrana proti převržení.
CZ • • • • na myšlené prodloužené čáře za pilovým kotoučem (4), aby nemohlo dojít k sevření řezaného materiálu. Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím klínem (5) musí být 3 až 8 mm. (obr. 13) Vložku stolu (6) zasuňte otvorem na zadní straně přes pilový kotouč (4) a roztahovací klín (5) a nasaďte ji na stůl pily (1). Vložku stolu (6) zafixujte pomocí šroubů se zapuštěnou hlavou (17). Demontáž se provádí v opačném pořadí. 6.6 Montáž / výměna pilového kotouče (obr.
CZ • Při vypnutí pily je třeba stisknout červené tlačítko „0“. 7.3.3. Nastavení délky dorazu (obr. 17, 18) Aby se zabránilo váznutí řezaného materiálu, je dorazová lišta (23) v podélném směru posouvatelná. • Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží na myšlenou čáru, která začíná přibližně ve středu pilového kotouče a pod úhlem 45° probíhá směrem dozadu. • Nastavení požadované šířky řezu - Povolte rýhované šrouby (26) a posuňte dorazovou lištu (23) dopředu tak, aby se dotýkala myšlené čáry 45°.
CZ 8. Provoz dostání v příslušných odborných obchodech). Opotřebované posuvné dřevo včas nahradit. Varování! • Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez. • Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč dosáhne svého maximálního počtu otáček, a teprve potom začít řezat. • Pozor při nařezávání! • Přístroj provozujte pouze s odsáváním • Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. 8.2. Provádění šikmých řezů (obr.
CZ 10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.5 Přeprava Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním za pilový stůl. Při manipulaci nebo přepravě nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo přemisťování ochranné pomůcky jako ochranu pilového listu a dorazové lišty. Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 10.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK 4. Technické údaje Varovanie: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába. Motor na striedavý prúd ......... 220-240 V ~ 50 Hz Výkon P .................S1 1800 W · S6 25 % 2200 W Otáčky pri voľnobehu n0 ......................4250 min-1 Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Počet pílových zubov ..................
SK • • • • kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. • • • • 6.
SK • 6.5 Montáž/demontáž rozovieracieho klina s ochranou pílového kotúča (obr. 10 – 13) • Stolnú vložku (6) odoberte uvoľnením skrutiek so zápustnou hlavou (17) (pozri 6.4). • Nastavte pílový kotúč (4) pomocou kľuky (10) na maximálnu hĺbku rezu. • Upevňovaciu skrutku (19) uvoľnite natoľko, aby štrbina medzi upevňovacou doskou (40) a protiľahlou dosadacou plochou bola približne 5 mm. Opatrne! Upevňovaciu dosku (40) neuvoľňujte úplne.
SK • • • (2). Pripojte medzikus (b) na odsávací adaptér telesa (16). Spojte ochranu pílového kotúča (2) a medzikus (b) s odsávacou hadicou (a). Na medzikus (b) s priemerom 100 mm sa teraz dá pripojiť odsávacie zariadenie. • 7.3.2. Šírka rezu (obr. 17) Paralelný doraz (7) sa dá namontovať na obidve strany pílového stola (1). • Paralelný doraz (7) sa musí vložiť do vodiacej lišty (28) pílového stola (1).
SK • • stup medzi dorazovou lištou (24) a pílovým kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm. V prípade potreby uvoľnite obidve ryhované skrutky (43) a dorazovú lištu (24) nastavte. Znovu dotiahnite ryhované skrutky (43). 7.5 Nastavenie uhla pílového kotúča (obr. 16) Uvoľnite aretačnú rukoväť (9). Zmeňte nastavenie uhla pílového kotúča tak, že ručné koliesko (8) budete pritláčať k stroju a zároveň ho otáčať dovtedy, pokým ukazovadlo (41) nebude zodpovedať požadovanej veľkosti uhla na stupnici (42).
SK • • • • • Zapnúť pílu. Priečny doraz (14) a obrobok posunúť smerom k pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný rez. Výstraha! Vždy držte pevne Vami vedený obrobok, nie voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný. Priečny doraz (14) posunúť vždy tak dopredu, až sa obrobok kompletne celý prereže. Pílu opäť vypnúť. Odpad po pílení odstrániť až vtedy, keď sa pílový kotúč úplne zastaví. 9.
SK • 12. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 97 - Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 97 29.10.
EH 10/2019 (01) Anl_TC_TS_254_U_SPK4.indb 98 29.10.