TC-PR 68 D Originalbetriebsanleitung Druckluft-Ratschenschrauber PL Instrukcją oryginalną Pneumatyczny klucz grzechotkowy RO Instrucţiuni de utilizare originale Cheie pneumatică cu clichet GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Καστάνια αέρος TR Orijinal Kullanma Talimatı Havalı Cırcır Somun Sökme 5 Art.-Nr.: 41.391.80 Anl_TC_PR_68_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11018 03.05.
1 2 3 2 1 4 8 5 7 6 -2- Anl_TC_PR_68_SPK5.indb 2 03.05.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beachten Sie! Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungsverlust am Gerät. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
D 5.1 Ölen des Gerätes Vor jeder Inbetriebnahme und bei längerem Betrieb: • Geben Sie 3-5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Druckluftanschluss (5) (nicht im Lieferumfang enthalten) • Lassen Sie das Gerät kurz laufen, damit überschüssiges Öl ausgeblasen wird. • • 5.2 Werkzeug aufstecken/entnehmen (Bild 1) Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz auf die Vierkantaufnahme (3). Zum Entnehmen ziehen Sie den Steckaufsatz von der Vierkantaufnahme (3) ab.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL • Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 4. Dane techniczne Maks. moment odkręcania ........................68 Nm Maks. moment obrotowy ...........................68 Nm Zakres pracy (maks. rozmiar gwintu) ........... M10 Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze ... 6,3 bar Prędkość obrotowa biegu jałowego .. 160 obr/min Czop chwytowy kwadratowy ....12,7 mm (½ cala) Zużycie powietrza ................................ 114 l/min Zalecana średnica węża ............................ 9 mm Waga .........................................................
PL 5.1 Oliwienie urządzenia Przed każdym uruchomieniem i dłuższą eksploatacją: • Wlać 3-5 kropli specjalnego oleju do narzędzi pneumatycznych (nie wchodzi w skład urządzenia) w otwór przyłącza sprężonego powietrza (5). • Uruchomić na chwilę urządzenie, aby nadmiar oleju został wydmuchnięty z urządzenia. • • 5.2 Nasadzanie/wyjmowanie narzędzia (rys. 1) Nasadzić odpowiednią nasadkę na kwadratowy czop chwytowy (3). Aby wyjąć, należy zdjąć nasadkę z kwadratowego czopu chwytowego (3) pociągając za nią.
PL W celu zapewnienia długiej żywotności tego urządzenia wysokiej klasy oraz sprawności jego działania konieczne jest przestrzeganie podanych tutaj wskazówek odnośnie konserwacji. Regularne smarowanie urządzenia jest konieczne, aby zapewnić poprawne działanie szlifierki mimośrodowej przez długi czas. Regularnie przeprowadzać kontrolę wizualną, aby sprawdzić liczbę obrotów i poziom wibracji.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO 4. Date tehnice • Cuplu de desfacere max. ..........................68 Nm Cuplu de torsiune max. .............................68 Nm Interval de funcţionare (dimensiune max. filet) ................................ M10 Presiune de lucru max. admisă ................ 6,3 bari Turaţie la mers în gol .............................160 min-1 Pătrat de antrenare ...................12,7 mm (½ Zoll) Consum de aer ................................... 114 l/min. Diametru recomandat al furtunului .............
RO 5.2 Montarea / demontarea accesoriilor (Fig. 1) Fixaţi accesoriul necesar pe portscula cu cap pătrat (3). Scoaterea accesoriului se face prin tragerea de pe portscula cu cap pătrat (3). Între portscula cu cap pătrat şi accesoriu poate fi montat un prelungitor sau articulaţia cardanică. producătorului autovehiculului) numai cu un limitator pentru momentul de torsiune prevăzut în acest sens.
RO Prin intermediul unei unităţi de tratare a aerului cu ulei Cuplaţi între sursa de aer comprimat şi aparat o unitate de tratare a aerului cu ulei (nu este cuprinsă în livrare, poate fi achiziţionată în comerţul de specialitate). Manual Înainte de fiecare punere în funcţiune a sculei pneumatice puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic special în racordul pentru aer comprimat.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Προσέξτε! Μία πολύ μικρή εσωτερική διάμετρος σωλήνα και πολύ μακρύς εύκαμπτος σωλήνας μειώνουν την απόδοση της συσκευής. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6.3 Εργασία με την καστάνια αέρος Ξεβίδωμα: • Ρυθμ΄σιτε τον διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης (2) σε αριστερόστροφή λειτουργία. • Βάλτε το κλειδί στο κρουστικό κατσαβίδι (βλέπε εδάφιο 5.2). • Βάλτε το κρουστικό κατσαβίδι στη βίδα/στο παξιμάδι και πιέστε τη σκανδάλη (1). • Eάν οι βίδες/τα παξιμάδια είναι πολύ σφιχτά ή σκουριασμένα, να τα λασκάρετε με ένα σταυρό ή με κλειδί ροπής στρέψης.
GR 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών με το χέρι Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα βάζετε 3-5 σταγονες ειδικό λάδι πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Εάν το εργαλείο σας πεπιεσμένου αέρα δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερες ημέρες, πρέπει πριν την ενεργοποίηση να βάλετε 5-10 σταγόνες λάδι στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Να φυλάσσετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα μόνο σε στεγνούς χώρους.
GR 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 30 - Anl_TC_PR_68_SPK5.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
TR • Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR • • • 4. Teknik özellkler maks. sökme torku ....................................68 Nm maks. tork ................................................. 68 Nm Azami takım boyu (maks. diş boyu) ............. M10 maks. çalışma basıncı ............................. 6,3 bar Rölanti devri .................................... 160 dev/dak Dört köşeli lokma yuvası ............12,7 mm (½ inç) Hava tüketimi ..................................... 114 lt./dak. Tavsiye edilen hortum çapı .........................
TR Tehlike! Civataları/somunları tork anahtarı ile, üretici firma tarafından öngörülen tork değeri ile sıkın veya kontrol edin! 5.2 Takımı takma/sökme (Şekil 1) Kullanmak istediğiniz lokma anahtarını dört köşeli yuvaya (3) takın. Lokma anahtarını sökmek istediğinizde dört köşeli yuvadan (3) çıkarın. Dört köşeli yuva ve lokma anahtarı arasına uzatma parçası veya mafsallı şaft takılabilir. 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 6.
TR Sisleyici üzerinden yağlama Basınçlı hava besleme kaynağı ile alet arasına bir sisleyici yağlama elemanı takın (bu eleman teslimat kapsamına dahil değildir, ihtisas mağazalarından temin edilebilir). Elden yağlama Havalı aleti her çalıştırmaya başlamadan önce basınçlı hava bağlantısına 3-5 damla özel basınçlı hava yağı damlatın. Havalı alet birkaç gün kullanılmadığında tekrar çalıştırmadan önce basınçlı hava bağlantısına 5-10 damla özel basınçlı hava yağı damlatılacaktır.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 41 - Anl_TC_PR_68_SPK5.indb 41 03.05.
- 42 - Anl_TC_PR_68_SPK5.indb 42 03.05.
- 43 - Anl_TC_PR_68_SPK5.indb 43 03.05.
EH 04/2019 (01) Anl_TC_PR_68_SPK5.indb 44 03.05.