TC-MS 2513 T D Originalbetriebsanleitung Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim stolom RS Originalna uputstva za upotrebu Testera za prorezivanje i koso rezanje sa gornjim stolom 4 Art.-Nr.: 43.003.45 Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11025 13.10.
1 16 17 18 28 25 4 14 39 20 13 9 38 20 8 10 37 2 29 19 2 3 21 3 1 3 15 23 6 5 7 22 30 13 11 12 -2- Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 2 13.10.
4 5 16 15 a 6 7 16 a 24 23 2 8 9 14 5 a 8 -3- Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 3 13.10.
10 11 b 5 8 c 12 13 e 31 d 14 15 17 32 30 -4- Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 4 13.10.
16 17 19 33 33 34 35 21 5 18 19 30 16 20 16 27 17 21 28 26 29 25 a b c 18 -5- Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 5 13.10.
22 23 16 d 27 24 18 25 2 27 39 10 26 27 39 22 30 -6- Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 6 13.10.
28 29 37 39 39 -7- Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 7 13.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Werkstückauflage Stirnlochschlüssel Inbusschlüssel Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch dient zum Kappen sowie zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet. Rundhölzer dürfen nur mit einer geeigneten Vor-richtung geschnitten werden.
D Als Kappsäge: Schwenkbereich ........................... -45° / 0° / +45° Gehrungsschnitt .................. 0° bis 45° nach links Sägebreite bei 90° ........................... 130 x 75 mm Sägebreite bei 45° .......................... 120 x 50 mm Sägebreite bei 2 x 45° (Doppelgehrungsschnitt) .................. 70 x 35 mm Mindestgröße des Werkstückes ......................
D 5.1 Säge aufbauen: (Abb. 1-4) • Die beiden Werkstück-Auflagebügel (20) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen (13) an der Ge räteseite stecken und mit den Schrauben (36) fixieren. • Um ein Kippen der Säge nach hinten zu vermeiden muss der zusätzliche Standfuß (a) aus dem Gerät gezogen werden (Abb. 4) 5.2.2 Umstellen der Säge auf Tischbetrieb Maschinenkopf senkrecht und Drehteller (8) auf 0° stellen. Ab hier können Sie die Punkte unter 5.2.
D • • Der Maschinenkopf kann durch lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. Netzspannung mit Spannungsangabe auf dem Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anstecken. • • 5.4 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 1-3/9/10) • Den Maschinenkopf nach unten senken. • Spannschraube (22) lockern. • Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) anlegen.
D • der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist. Feststellschraube (40) wieder anziehen. • Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (39) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden: • Öffnen Sie die Feststellschraube (40) der verschiebbaren Anschlagschiene und schieben sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen.
D 6.2. Verwendung als Kappsäge Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) 6.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) • Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. • Der Drehtisch (8) ist durch Lösen der Feststellschrauben (10) von -45° bis +45° verstellbar. • Die Säge wird durch Drücken des Ein,Ausschalters (3) in Betrieb genommen. Der Schalter muß während des Sägens gedrückt gehalten werden. 6.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim stolom služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drveta i plastike, u skladu s veličinom stroja. Pila nije prikladna za rezanje ogrjevnog drva. Stroj se smije koristiti samo shodno namjeni. Svaka druga i dodatna upotreba nije namjenska. Za štete ili svakojake ozljede koje nastaju usljed takve nenamjenske upotrebe odgovara korisnik/ radnik, a ne proizvodjač.
HR/BIH Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti. Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke. Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
HR/BIH • • • • • • puštate stol pile (16), već ga (16) lagano pokrećite uz mali protupritisak prema gore. Ponovno pritegnite maticu za fiksiranje (15). Ponovno pritegnite polugu za blokadu (24). Pomoću ručke (2) pritisnite glavu stroja prema dolje i izvucite sigurnosni svornjak (23). Zbog toga se isključuje sklopka (4) za rad sa stolom a uključuje se sklopka (3) za režim prorezivanja.
HR/BIH 5.7 Zamjena lista pile (sl. 7/14/15) • Izvucite mrežni utikač, list pile mora potpuno mirovati. • Podesite pilu na režim prorezivanja (vidi 5.2.1). • Otpustite oba imbus vijka (32) i skinite klin za cijepanje (30) zajedno sa zaštitom lista pile (17). • Izvadite vijke s križnim utorom (33) i umetak za stol (34). • Blokirajte vanjsku prirubnicu (35) pomoću priloženog specijalnog ključa (21) i odvrnite vijak pomoću imbus ključa (19) u smjeru kazaljke na satu (Pozor! Lijevi navoj!).
HR/BIH • • • • • • paralelnog graničnika (18) prema listu pile (5). Gornja zaštita lista pile (17) otvara se kod guranja radnog komada automatski. Pozor: Kod širina radnih komada manjih od 120 mm obavezno koristite u području lista pile (5) komad za guranje (29) (vidi sl. 21). (Sadržan u opsegu isporuke!) Kod širina radnih komada manjih od 30 mm koristite drvo za guranje (d) (sl. 22). Drvo za guranje ne spada u sadržaj isporuke! (Može se nabaviti u dotičnoj specijaliziranoj trgovini).
HR/BIH 6.2.5 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0°- 45° (sl. 25-28) Pomoću pile za prorezivanje i koso rezanje mogu se izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° prema radnoj plohi i istovremeno pod kutom od 0°- 45° na graničnu letvu (dvostruki kosi rez). • Dovedite glavu stroja u gornji položaj. • Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem vijka za fiksiranje (10). • Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na željeni kut (vidi također točku 6.2.3).
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 3. Namensko korišćenje Testera za prorezivanje i koso rezanje s gornjim stolom služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drveta i plastike, u skladu s veličinom mašine. Testera nije podesna za rezanje ogrevnog drva. Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta nastale iz toga odgovoran je korisnik/rukovalac, a nikako proizvođač. Smeju da se koriste samo listovi testere koji su podesni za ovu mašinu.
RS 5. Pre puštanja u pogon Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 61029. Vrednost emisije vibracija ah = 2,02 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
RS 5.2.1 Preinačavanje testere na režim prorezivanja • Prvo olabavite navrtku za fiksiranje (15). • Držite sto testere (16) protupritiskom prema dole i oslobodite polugu za blokadu (24) (pomerite prema dole). • Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se automatski kreće prema gore, šta znači da ne puštate sto testere (16), nego ga (16) lagano pomerite uz mali protupritisak prema gore. • Ponovo stegnite navrtku za fiksiranje (15). • Ponovo stegnite polugu za blokadu (24).
RS 5.6 Usisavanje ivera (sl. 13) • Testera ima nastavak za usisavanje (31) ivera. • Ona se može vrlo jednostavno priključiti na sve usisače. • Uređaj smete da koristite samo sa delom za usisavanje. Redovno kontrolišite i čistite kanale za usisavanje. 5.7 Zamena lista testere (sl. 7/14/15) Izvucite mrežni utikač, list testere mora potpuno mirovati. • Podesite testeru na režim prorezivanja (vidi 5.2.1). • Olabavite oba imbus zavrtnja (32) i skinite klin za cepanje (30) zajedno sa zaštitom lista testere (17).
RS tisnuti crveni taster (b). 6.1.2 Podešavanje dubine rezanja Olabavite navrtku za fiksiranje (15) i podesite sto testere (16) na potrebnu dubinu rezanja. List testere (5) trebao bi još nekoliko mm strčati iznad materijala koji režemo. • Ponovo stegnite navrtku za fiksiranje (15). • • • 6.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 20-22) Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo stegnite nareckani zavrtanj (25).
RS • • • 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Pomoću drške (2) podesite obrtni sto (8) na željeni ugao tj. oznaka (a) na obrtnom stolu mora odgovarati željenoj ugaonoj meri (11) na fiksnoj donjoj ploči (9) Ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (10) kako biste učvrstili obrtni sto (8). Rezanje vršite na način opisan pod tačkom 6.2.2. Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 6.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl.
RS 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 45 - Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 45 13.10.
- 46 - Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 46 13.10.
- 47 - Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 47 13.10.
EH 09/2015 (01) Anl_TC_MS_2513_T_SPK4.indb 48 13.10.