TC-MS 2112 T D Originalbetriebsanleitung Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch F Instructions d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure I Istruzioni per l’uso originali Troncatrice con piano superiore NL Originele handleiding Kap- en verstekzaag met boventafel E Manual de instrucciones original Sierra ingletadora P Manual de instruções original Serra de corte transversal e meiaesquadria com mesa superior 2 Art.-Nr.: 43.003.17 Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11025 18.09.
1 17 18 25 28 16 4 14 39 20 13 9 8 29 37 1 10 19 2 2 20 21 3 15 24 23 3 7 c 13 11 12 22 b 36 -2- Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 2 18.09.
4 17 16 27 5 26 34 25 4 a b 29 c 18 28 6 7 30 d 8 27 9 17 26 16 26 25 28 18 -3- Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 3 18.09.
10 11 2 39 40 39 7 11 12 8 10 10 13 b 22 39 10 14 15 16 35 19 34 5 33 21 -4- Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 4 18.09.
16 17 b a 18 19 e 31 d a 11 20 21 c b 39 8 37 f 5 -5- Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 5 18.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Werkstückauflage Stirnlochschlüssel Inbusschlüssel Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 3.
D Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
D 5.1 Säge aufbauen: (Abb. 1/3/16) • Die beiden Werkstück-Auflagebügel (20) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen (13) an der Geräteseite stecken und mit den Schrauben (36) fixieren. • Um ein Kippen der Säge nach hinten zu vermeiden müssen die beiden Stützfüße (a) links und rechts an der Hinterseite der Säge, wie in Bild 16 gezeigt, mit je 2 Schrauben befestigt werden. 5.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1/2/3) Die Säge hat zwei Arbeitsstellungen: A: Tischkreissäge (Abb. 1) B: Kapp- und Gehrungssäge (Abb.
D • • • kopf entriegelt bleibt. Maschinenkopf nach oben schwenken. Der Maschinenkopf kann durch lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. Netzspannung mit Spannungsangabe auf dem Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anstecken. • • • 5.4 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 19/20) • Den Maschinenkopf nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (23) fixieren. • Spannschraube (22) lockern.
D • • • retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (39) und Sägeblatt (5) maximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist. Feststellschraube (40) wieder anziehen.
D • Nach Beendigung des Schneidevorgangs, Säge wieder ausschalten. • 6.2. Verwendung als Kappsäge Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 5.2.1, 6) • 6.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Spannschraube (22) nach links auf max. 45° geneigt werden. • Der Drehtisch (8) ist durch Lösen der Feststellschrauben (10) von -45° bis +45° verstellbar. • Die Säge wird durch Drücken des Ein,Ausschalters (3) in Betrieb genommen.
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • • Support de pièce à usiner Clé à ergots Clé à six pans creux Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité • • 3. Utilisation conforme à l’affectation La scie tronçonneuse à onglet à table supérieure sert à tronçonneur et à couper en longueur et transversalement (uniquement avec butée transversale) du bois et plastique, en fonction de la taille de la machine. La scie n’est pas appropriée à découper le bois de chauffage.
F Comme scie tronçonneuse : Zone de pivotement ...................... -45° / 0° / +45° Coupe d’onglet ........... de 0° à 45° vers la gauche Largeur de scie à 90° ....................... 120 x 55 mm Largeur de scie à 45° ......................... 65 x 55 mm Largeur de la scie à 2 x 45° (double coupe en onglet) ................... 40 x 23 mm Taille minimum de la pièce à usiner ....................................
F 5.1 Montage de la scie : (fig. 1/3/16) • Enfichez les deux étriers de support de pièce à usiner (20) dans les logements (13) prévus à cet effet sur le côté de l’appareil et fixez-les avec les vis (36). • Afin d’éviter que la scie ne bascule vers l’arrière, les deux pieds d’appui (a) doivent être fixés à gauche et à droite à l’arrière de la scie - comme indiqué en figure 16 - à l’aide de 2 vis par côté. 5.2.
F • • • inférieure. Tournez le boulon de sécurité (23) de 90° pour que la tête de la machine reste déverrouillée. Pivotez la tête de la machine vers le haut. La tête de la machine peut être inclinée vers la gauche de maxi. 45° en dévissant la vis de serrage (22). Vérifiez la conformité de la tension secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique et branchez l’appareil. 5.4 Ajustement de précision pour tronçonnage à 90° (fig.
F Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il faut fixer le rail de butée mobile (39) à l‘intérieur : • Desserrer la vis de fixation (40) du rail de butée mobile et pousser le rail de butée mobile vers l‘intérieur. • Le rail de butée mobile (39) doit être bloqué avant la position la plus à l‘intérieur de telle manière que l‘écart entre rail de butée (39) et lame de scie (5) soit au maximum de 5 mm.
F • • • jusqu’à ce que ceux-ci ne touchent plus le capot de protection de lame de scie (17) lors de l’avance. Resserrez les vis moletées (26). Mettez la scie en circuit. Appuyez solidement l’objet à couper contre le rail de butée (27) et poussez-le fortement avec la butée transversale, parallèle (18) dans la lame de scie (5) pour réaliser la coupe. A la fin de la coupe, éteindre à nouveau la scie. 6.2. Utilisation comme scie tronçonneuse Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 5.2.1., 6) 6.2.
F • • aussi à ce propos le point 6.2.4.) Resserrez la vis de serrage (22) à fond. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.2.2. 8.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. • Toutes les pièces amovibles doivent être regraissées à intervalles réguliers. • 8.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • Appoggio del pezzo da lavorare Chiave a foro frontale Brugola Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio La troncatrice con piano di appoggio effettua sia troncature che tagli longitudinali e trasversali (solo con guida trasversale) di legno e plastica, in conformità alle dimensioni dell’apparecchio. La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è destinata.
I Come troncatrice Range di inclinazione .................... -45° / 0° / +45° Taglio obliquo ................ da 0° a 45° verso sinistra Larghezza di taglio a 90°.................. 120 x 55 mm Larghezza di taglio a 45°.................... 65 x 55 mm Larghezza di taglio per 2 x 45° (taglio obliquo doppio) ....................... 40 x 23 mm Dimensioni minime del pezzo da lavorare ...............................
I • (13) situati nella parte laterale dell’utensile e fissateli con le viti (36). Per evitare il ribaltamento della sega all’indietro entrambi i piedi di appoggio (a) devono essere fissati sul lato posteriore della sega a destra e a sinistra con due viti ciascuno, come mostrato nella Fig. 16. 5.2 Impostazione della modalità di esercizio della sega combinata (Fig. 1/2/3) La sega ha due posizioni di lavoro A: sega circolare da banco (Fig. 1) B: troncatrice (Fig.
I dell’apparecchio rimanga sbloccata. Ribaltate verso l’alto la testa dell’apparecchio. È possibile inclinare verso sinistra la testa dell’apparecchio per un max. di 45° allentando la leva di serraggio (22). Verificate che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta e collegate l’apparecchio. • 5.4 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 19/20) • Abbassate la testa dell’apparecchio e fissatela con il perno di sicurezza (23).
I • / Serrate di nuovo la vite di bloccaggio (40). • Avvertimento! Per tagli obliqui da 0°-45° (con testa della troncatrice inclinata o piano girevole fissato con inclinazione) la barra di battuta scorrevole (39) deve essere fissata in una posizione esterna: • Allentate la vite di bloccaggio (40) della barra di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘esterno.
I • 6.2. Utilizzo in modalità troncatrice Impostazione della sega sulla modalità troncatrice (vedi 5.2.1, 6) • 6.2.1 Impostazioni (Fig. 2/3) • È possibile inclinare verso sinistra la testa dell’apparecchio per un max. di 45° allentando la leva di serraggio (22). • È possibile regolare il piano girevole (8) tra -45° e +45° allentando le viti di serraggio (10). • La sega viene inserita premendo l’interruttore ON/OFF (3). Durante il taglio è necessario tenere premuto l’interruttore. 6.2.
I 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • Inbussleutel Originele handleiding Veiligheidsinstructies heid. 3. Reglementair gebruik De afkort- en verstekzaag met boventafel dient voor het afkorten en voor het langs- en dwarssnijden (alleen met dwarsaanslag) van hout en kunststof geschikt voor de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt voor het snijden van brandhout. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor zij bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig.
NL Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029. 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 99 dB (A) Onzekerheid KpA .............................
NL 5.2 Omstelling van de combizaag (fig. 1/2/3) De zaag heeft twee werkstanden: A: tafelcirkelzaag (fig. 1) B: afkort- en verstekzaag (fig. 2) • • De omstelling van de combizaag moet precies volgens de volgende procedure en stap voor stap worden uitgevoerd, anders kunnen de constructiedelen beschadigd raken. • Let op! Netstekker uittrekken voordat u de zaag omstelt! In de toestand van de levering bevindt de zaag zich in bedrijfstoestand A (tafelcirkelzaag). • 5.2.
NL • bedraagt. Om deze instelling te fixeren de contramoer (b) weer vastdraaien. • 5.5 Fijnjustering van de aanslag voor versteksnede 45° (fig. 19/20) • De machinekop neerlaten naar onder en fixeren met de borgbout (23). • De draaitafel (8) fixeren op 0° stand. • De spanschroef (22) losdraaien en met de handgreep (2) de machinekop naar links schuinzetten op 45°. • Aanslaghoek van 45° (f) tussen zaagblad (5) en draaitafel (8) instellen.
NL 6.1 Gebruik als tafelzaag (fig. 1-9) Zaag instellen op tafelbedrijf (zie 5.2.2) Let op! Bij het insnijden. eraf kantelen aan het einde van het snijproces (b.v. afrolstaander enz.). 6.1.2 Snijdiepte instellen (fig. 1) Vastzetmoer (15) losdraaien en de zaagtafel (16) neerlaten op de gewenste snijdiepte. Het zaagblad (5) moet nog enkele mm uitsteken boven het zaaggoed. • Vastzetmoer (15) weer fixeren. • 6.1.3 Uitvoering van langssnedes (fig.
NL gen en de in-, uitschakelaar (3) loslaten. Let op! Door de terughaalveer slaat de machine automatisch naar boven, d.w.z. de handgreep (2) na het einde van de snede niet loslaten, maar de machinekop langzaam en onder lichte tegendruk naar boven bewegen. 6.2.3 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° - 45° (fig. 10) Met de afkort- en verstekzaag met boventafel kunnen schuine snedes naar links en rechts van 0° - 45° ten opzichte van de aanslagrail worden uitgevoerd. • Machinekop in de bovenste stand brengen.
NL 8.3 Onderhoud • In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. • Alle beweegbare onderdelen moeten op gezette tijden worden bijgesmeerd. 8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • • Pieza de empuje Soporte de la pieza Llave de espigas Llave allen Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad • • 3. Uso adecuado La sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes sirve para cortar madera y plástico de forma oscilante, así como longitudinal y transversalmente (sólo con tope transversal), dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no deberá usarse para cortar madera para quemar.
E Como sierra oscilante: Alcance de giro ............................. -45° / 0° / +45° Corte de ingletes..........0° hasta 45° hacia la izda. Ancho de sierra a 90° ...................... 120 x 55 mm Ancho de sierra a 45° ........................ 65 x 55 mm Ancho de sierra a 2 veces 45° (corte de ingletes doble) .................... 40 x 23 mm Tamaño mínimo de la pieza .....
E 5.1 Montaje de la sierra: (fig. 1/3/16) • Introducir los dos estribos del soporte de la pieza (20) en el alojamiento (13) previsto para ello en el lateral del aparato y fijarlos con los tornillos (36). • Para evitar que la sierra se vuelque hacia atrás, fijar los dos pies de apoyo (a) al lado posterior de la sierra, a la izquierda y derecha, cada uno con 2 tornillos, según se indica en la fig. 16. 5.2 Cambio de servicio de la sierra mixta (fig.
E • • • máquina (23) hacia abajo y extrayendo simultáneamente los pernos de seguridad (16) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición operativa inferior. Girar el perno de seguridad (23) 90° para que el cabezal de la máquina (4) permanezca desbloqueado. Orientar el cabezal de la máquina hacia arriba. El cabezal de la máquina puede inclinarse hacia la izquierda máx. 45° soltando el tornillo de apriete (22).
E 6. Manejo 6.1.1 Interruptor On/Off (fig. 4) Presionando la tecla verde (a) se puede conectar la sierra. Antes de empezar a serrar, esperar hasta que la hoja de la sierra (5) haya alcanzado su máxima velocidad. • Para volver a desconectar la sierra se deberá presionar la tecla roja (b). • Le recomendamos que realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas. Atención: La máquina está equipada con un interruptor de sobrecarga (fig. 17/pos. b).
E • Atención: Asegurar las piezas largas que desee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte largo, etc.) • • 6.1.4. Ejecución de cortes transversales (fig. 8/9) • Introducir el tope transversal y en paralelo (18) por delante en la ranura lateral de la mesa de sierra (16). • Apretar el tornillo de fijación (28), hasta que el tope transversal y en paralelo (18) su pueda mover con un poco de juego en la ranura de la mesa de sierra (16).
E 6.2.5 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 45° (fig. 11/12/13) Con esta sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0° a 45° con respecto a la guía de tope (corte de ingletes doble). • Colocar el cabezal de la máquina en la posición superior. • Soltar la mesa giratoria (8) aflojando el tornillo de sujeción (10).
E 8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • • • • • Disco de serra com pastilhas de metal duro Guia transversal ou guia paralela Pau para empurrar Base de apoio da peça Chave de porcas facial Chave sextavada interior Manual de instruções original Instruções de segurança • Perturbações da audição quando não se usar o protector dos ouvidos necessário. Emissões de pó de madeira, nocivas à saúde, ao usar-se a máquina em recintos fechados. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina.
P Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3.
P • 5.1 Montar a serra: (fig. 1/3/16) • Introduzir ambos os estribos de apoio para a peça a trabalhar (20) nos encaixes previstos (13) na parte lateral do aparelho e fixá-los com os parafusos (36). • Para evitar que a serra se vire para trás, as duas bases de apoio (a) têm de ser fixadas à esquerda e à direita, na parte de trás da serra, com 2 parafusos, tal como indicado na figura 16. • 5.2 Adaptação da serra combinada (fig.
P • • • • do parafuso de aperto (10). Para desbloquear a serra da posição de trabalho inferior, prima ligeiramente a cabeça da máquina para baixo, retirando, ao mesmo tempo, o pino de retenção (23) do suporte do motor. Rode o pino de retenção (23) 90°, para que a cabeça da máquina permaneça desbloqueada. Vire a cabeça da máquina para cima. Para inclinar a cabeça da máquina para a esquerda num ângulo máximo de 45°, basta desapertar o parafuso tensor (22).
P 6. Operação Depois de cada ajuste aconselhamos que faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas. Atenção: A máquina está equipada com um disjuntor (fig. 17/pos. b). A máquina desligarse-á automaticamente se houver uma sobrecarga. Tem de deixar a máquina arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a ligá-la. A seguir, carregue novamente no disjuntor (b) para que a máquina fique de novo operacional.
P • • • Após efectuado o corte, a cobertura de protecção (17) volta a fechar-se automaticamente e cobre o disco de serra (5). Volte a desligar a serra. Atenção: Ao cortar peças longas apoie a extremidade para evitar que esta caia. (por exemplo, com cavaletes, etc.) 6.1.4. Efectuar cortes transversais (fig. 8/9) • Coloque a guia transversal ou a guia paralela (18) pela frente na ranhura lateral da bancada da serra (16).
P 6.2.5 Corte em meia-esquadria a 0° - 45° e mesa rotativa de 0° - 45° (fig. 11/12/13) Com a serra de corte transversal e meia-esquadria, com mesa superior, podem ser executados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0° - 45° relativamente à superfície de trabalho e em simultâneo num ângulo de 0° - 45° relativamente à barra de encosto (corte duplo em meia-esquadria). • Desloque a cabeça da máquina para a posição superior. • Para desapertar a mesa rotativa (8) desaperte o parafuso de aperto (10).
P 8.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 82 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 82 18.09.
- 83 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 83 18.09.
EH 09/2015 (01) Anl_TC_MS_2112_T_SPK2.indb 84 18.09.