TC-JS 18 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Stichsäge PL Instrukcją oryginalną Wyrzynarka akumulatorowa RO Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău pendular cu acumulator GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Σέγα χεριού με μπαταρία TR Orijinal Kullanma Talimatı Akülü dekupaj testere 5 Art.-Nr.: 43.212.09 Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11018 07.08.
1 2 3 1 11 4 9 7 6 8 5 15 1a 2 12 12 14 11 9 -2- Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 2 07.08.
4 11 1. 1. 9 2. 2. 10 5 6 4 5 7 8 c a d 14 13 13 b -3- Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 3 07.08.
9 10 2 3 e d 11 12 7 D C A B -4- Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 4 07.08.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -5- Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 5 07.08.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. 4.
D • • Die Schutzabdeckung (12) kann wie in Abbildung 2 dargestellt nach oben geklappt werden. 5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 10) Warnung! Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein Sägeblatt einsetzen oder austauschen. • Sie können Sägeblätter ohne Benutzung weiterer Werkzeuge einsetzen oder austauschen. • Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (7) auf Position A (siehe Bild 11). • Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
D 5.7 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 8-9) 1. Akku-Pack (d) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
D 6.3 Ausführen von Schnitten Vorsicht! • Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Akku mit dem Gerät. • Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem Sägeblatt ein. • Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter. Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus. • Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie - 18 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 18 07.08.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 4. Dane techniczne Napięcie zasilania silnika: .......................18 Vd.c. Liczba skoków: ..............................0 - 2.700 min-1 Wysokość skoku: ..................................... 20 mm Grubość brzeszczotu ......................... 0,8-1,6 mm Głębokość cięcia w drewnie: .................... 70 mm Głębokość cięcia w tworzywie sztucznym: 10 mm Głębokość cięcia w żelazie/aluminium: ...... 8 mm Cięcie ukośne: ........... do 45° (w lewo i w prawo) Waga: .........................................
PL • Tak jak pokazano na rys. 2, pokrywę ochronną (12) można podnieść do góry. (13). 5.5 Adapter do odsysania wiórów (rys. 6 / poz. 4) • Wyrzynarkę można podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy użyciu adaptera do odsysania wiórów (4). W ten sposób osiągnie się optymalne odsysanie pyłu z obrabianego przedmiotu. Zalety: Ochrona zdrowia i lepsza praca urządzenia. Dodatkowo pozwala to na zachowanie czystości i poprawę bezpieczeństwa na miejscu pracy. • Pył powstający podczas pracy może być niebezpieczny.
PL 6. Obsługa Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić: • czy jest napięcie w gniazdku. • czy styk z kontaktem ładowarki jest prawidłowy. 6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 10 / poz. 3) Uruchomienie: Nacisnąć przycisk blokady (2) i włącznik / wyłącznik (3). Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego serwisu obsługi klientów • ładowarkę i adapter ładowania • oraz akumulator.
PL 6.3 Wykonywanie cięć Ostrożnie! • Upewnić się, że włącznik/wyłącznik (3) nie jest wciśnięty. Dopiero wówczas podłączyć urządzenie do akumulatora. • Wyrzynarkę włączyć tylko jeśli brzeszczot jest zamocowany. • Używać wyłącznie brzeszczotów w nienagannym stanie technicznym. Stępione, wygięte lub popękane brzeszczoty muszą zostać natychmiast wymienione. • Umieścić stopę piły płasko na przedmiocie, który ma zostać poddany obróbce. Włączyć wyrzynarkę.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Operare Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Eliminarea şi reciclarea Lagăr - 28 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 28 07.08.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Sursă de alimentare a motorului: .............18 Vd.c. Număr de curse: ............................0 - 2.700 min-1 Înălţimea cursei: ....................................... 20 mm Lăţimea pânzei de ferăstrău ............. 0,8-1,6 mm Adâncimea de tăiere în lemn: ................... 70 mm Adâncimea de tăiere în material plastic: ...
RO 5.2 Schimbarea pânzei de ferăstrău (Fig. 3/ Poz. 10) Avertisment! Scoateţi acumulatorul înainte de montarea sau schimbarea pânzei de ferăstrău. • Pânzele de ferăstrău pot fi montate sau schimbate fără utilizarea unor scule. • Aduceţi comutatorul pentru cursă (7) în poziţia A (a se vedea figura 11). • Dinţii pânzei de ferăstrău sunt foarte ascuţiţi. • Demontaţi capacul de protecţie (12).
RO Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • încărcătorul şi adaptorul de încărcare • şi pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clienţi. Aduceţi comutatorul pentru cursă (7) într-una din următoarele poziţii: Poziţia A = Fără pendulare Material: Cauciuc, ceramică, aluminiu, oţel Observaţie: Pentru margini fine şi uniforme, materiale subţiri (de exemplu table) şi materiale rigide. 5.8 Afişarea capacităţii acumulatorului (Fig. 8/Poz.
RO 8. Eliminarea şi reciclarea 6.5 Tăietura oblică • Reglaţi corespunzător unghiul la papucul ferăstrăului (a se vedea punctul 5.4) • Ţineţi cont de indicaţiile de la punctul 6.3. • Executaţi tăietura. 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acumulatorul. 7.1 Curăţarea Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului.
RO 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaţia şi măsura de remediere Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη Ένδειξη φορτιστή - 39 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 39 07.08.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση.
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Η συναρμολόγηση του καλύμματος γίνεται στην αντίστροφη σειρά. Προειδοποίηση! Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή. 5.1 Προστατευτικό κάλυμμα (εικ. 2/Pos) 12) • Το προστατευτικό κάλυμμα (12) προστατεύει από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (10) και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο πεδίο κοπής. • Το προστατευτικό κάλυμμα (12) πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένο και διπλωμένο προς τα κάτω κατά την εκτέλεση κοπών.
GR 5.6 Προστασία από θρίμματα (εικ. 7/ αρ. 14) Η προστασία θρυμμάτων φροντίζει ώστε κατά την κατεργασία του αντικειμένου να μη δημιουργούνται θρίμματα. Τοποθετήστε την από κάτω στο πέδιλο, όπως φαίνεται στην εικόνα 7. Αναβοσβήνει ένα LED: Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον. Αναβοσβήνουν όλα τα LED: Η μπαταρία εκφορτιστεί βαθιά και είναι ελαττωματική.
GR Θέση C = μέτρια αιώρηση Υλικό: Ξύλο 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Θέση D = μεγάλη αιώρηση Υλικό: Ξύλο Σημείωση: Για μαλακά υλικά και πριόνισμα στην κατεύθυνση των ινών Κίνδυνος! Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή. Ο καλύτερο συνδυασμός αριθμού στροφών και ρύθμισης αιωρούμενο εμωολισμού εξαστάται από το επεξεργαζόμενο υλικό. Συνιστούμε να προσδιορίζετε την σωστή ρύθμιση μετά από δοκιμαστική κοπή σε ένα άχρηστο κομμάτι. 6.
GR πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. - 46 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 46 07.08.
GR 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Kullanma Elektrik kablosunun değiştirilmesi Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama - 51 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 51 07.08.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. - 52 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 52 07.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 4. Teknik özellkler • Motor gerilim beslemesi: .........................18 Vd.c. Strok devri: ............................... 0 - 2.700 dev/dak Strol yüksekliği: ..................................... 25,4 mm Testere bıçağı genişliği ....................... 0,8-1,6 mm Kesim derinliği ahşap: .............................. 70 mm Kesim derinliği plastik: .............................. 10 mm Kesim derinliği demir/alüminyum: ............... 8 mm Gönyeli kesim: ..................
TR yukarı kaldırılabilir. • 5.2 Testere bıçağını değiştirme (Şekil 3/Poz. 10) İkaz! Testere bıçağını takmadan veya değiştirmeden önce aküyü çıkarın. • Testere bıçaklarını herhangi bir takım kullanmadan takabilir veya değiştirebilirsiniz. • Pandül hareketi (7) şalterini A pozisyonuna getirin (bakınız Şekil 11). • Testere bıçağının dişleri çok keskindir.
TR 6. Kullanma Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin • Prizde elektrik olup olmadığı. • Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas edip etmediği. 6.1 Açık / Kapalı şalteri (Şekil 10/Poz. 3) Çalıştırma: Kilitleme butonu (2) ve Açık/Kapalı şalterine (3) basın. Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse, • Şarj cihazı • ve aküyü • lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
TR 6.3 Kesimlerin uygulanması Dikkat! • Açık/ Kapalı şalterinin (3) basılı olmamasını sağlayın. Önce aküyü alete takın. • Dekupaj testeresini sadece testere bıçağı takılı olduğunda çalıştırın. • Sadece mükemmel durumda olan testere bıçaklarını kullanın. Körelmiş, bükülmüş veya çatlak olan testere bıçaklarını derhal değiştirin. • Testere pabucunu kesilecek olan iş parçasının üzerine tam yatay pozisyonda yerleştirin. Dekupaj testeresini çalıştırın. • Testere bıçağı tam hızına erişinceye kadar bekleyin.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 61 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 61 07.08.
- 62 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 62 07.08.
- 63 - Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 63 07.08.
EH 08/2019 (01) Anl_TC_JS_18_Li_SPK5.indb 64 07.08.