TC-IG 1100 D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger PL Instrukcją oryginalną Generator prądotwórczy RUS Оригинальное руководство по эксплуатации электрический генератор RO Instrucţiuni de utilizare originale Generator de curent GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Γεννήτρια TR Orijinal Kullanma Talimatı Jeneratör 5 Art.-Nr.: 41.525.80 Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 06.08.
-2- Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 2 06.08.
1 1 2 12 10 14 15 8 7 14 2 11 3 13 10 9 5 16 6 3 4 -3- Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 3 06.08.
5 9 8 7 6 8 1 2 A 3 7 4 5 6 7 D -4- Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 4 06.08.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • werden. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel.
D • • • • stimmt. Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D Frequenz Fnenn: ............................................ 50 Hz Bauart Antriebsmotor:................ 4 Takt luftgekühlt Hubraum: .................................................. 79 cm³ Max. Leistung:.............................. 1,4 kW / 1,9 PS Kraftstoff: .........................................Benzin (E10) Tankinhalt:......................................................6,5 l Motoröl:.................................................. ca. 0,35 l Verbrauch bei 2/3 Last: .........................
D Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 7.2 Luftfilter Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen. • Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen (Abb.
D 9. Transport 7.5 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Punkt 7.4) möglich. • • • 7.6 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Stromerzeuger. Transportieren Sie das Gerät nur am Transportgriff.
D 10. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Generator hat zu wenig oder keine Spannung Mögliche Ursache Behebung Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen - 11 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 11 06.08.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • • • • • • • • 2,5 mm² ich całkowita długość nie powinna przekraczać 100m. Nie przeprowadzać żadnych zmian w ustawieniach generatora i silnika. Prace naprawcze i nastawcze muszą być przeprowadzone w autoryzowanym serwisie. Nie tankować, ewentualnie nie opróżniać zbiornika urządzenia w pobliżu otwartego światła, ognia lub iskier. Nie palić! Nie dotykać mechanicznie ruchomych i gorących części. Nie zdejmować pokryw ochronnych. Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci lub pyłu.
PL • • • • • • elektryczne przewody i podłączone urządzenia muszą działać bez zarzutu. Podłączać można jedynie takie urządzenia, których wartości napięcia są zgodne z napięciem wyjściowym generatora. Nigdy nie podłączać generatora do sieci (gniazdka wtykowego). Długości kabli do odbiornika muszą być możliwie najkrótsze. Zanieczyszczone materiały konserwacyjne i surowce pomocnicze oddawać do przeznaczonych do tego punktów zbiorczych. Opakowanie, metal i tworzywa sztuczne oddać do recyklingu. 2.
PL 4. Dane techniczne Generator: ...............................................Inwerter Rodzaj ochrony: ........................................ IP23M Moc ciągła Pnenn (S1): .................. 1000 W/230 V~ Moc maksymalna Pmax (S2 5 min): 1100 W/230 V~ Napięcie znamionowe Unenn: .................... 230 V~ Prąd znamionowy Inenn ......................................... ..................................................... 4,35 A (230V~) Częstotliwość Fnenn: ....................................
PL • Nie podłączać generatora do sieci gospodarstwa domowego; może to spowodować uszkodzenie generatora lub innych urządzeń elektrycznych w sieci. • • Wskazówka: Niektóre urządzenia elektryczne (wyrzynarki elektryczne, wiertarki udarowe itd.) podczas pracy w utrudnionych warunkach mogą mieć wyższy pobór prądu. W przypadku niejasności prosimy zwrócić się z pytaniami do producenta Państwa urządzenia. 6.3 Ochrona przeciążeniowa Generator prądotwórczy wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeniowe.
PL • 9. Transport Stary olej musi być właściwie utylizowany. • 7.5 Automatyczne wyłączenie oleju Automatyczne wyłączenie oleju działa, gdy oleju silnikowego jest za mało. W tym przypadku silnik nie może zostać włączony lub automatycznie wyłącza się po krótkim czasie. Uruchomienie jest możliwe po uzupełnieniu oleju. • • 7.6 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. Podczas transportu urządzenia należy trzymając za uchwyt przemieszczać urządzenie na kółkach.
PL 10. Usuwanie usterek Usterka Nie można uruchomić silnika Generator ma za mało napięcia lub nie ma napięcia Przyczyna Behebung Automatyczne wyłączanie oleju działa Skontrolować stan oleju/ napełnić olej silnikowy Zakopcona świeca zapłonu Wyczyścić świecę zapłonu, ewentualnie wymienić.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • • • • • • • или менять место расположения устройства во время работы. Перед транспортировкой и заправкой топливом всегда выключайте двигатель. Необходимо внимательно следить, чтобы при заправке горючим на двигатель или выхлопную трубу не попало топливо. Запрещено использовать электрический генератор под дождем или снегопадом. Запрещено прикасаться к электрическому генератору влажными руками. Предпринимайте меры для защиты себя от удара током.
RUS • • • • • нагружать только до номинальной мощности при нормальных условиях окружающей среды. Если условия эксплуатации генератора не соответствуют приведенным в стандарте ISO 8528-8 и если система охлаждения двигателя или генератора не действует, например, в результате работы в зонах ограниченного доступа, необходимо снизить мощность прибора.
RUS • на наличие возникших при транспортировке повреждений. Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств. индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
RUS определенный промежуток времени, для того чтобы оно не перегрелось до недопустимой температуры (5 min.). • • 5. перед первым пуском 5.1 Техника безопасности при работе с электрическими устройствами • Электрические кабели и подключенные устройства должны находиться в безупречном состоянии. • Разрешается подключать только устройства, номинальное напряжение которх соответствует выходному напряжению электрического генератора.
RUS 6.3 Защита от перегрузки Электрический генератор снабжен устройством защиты от перегрузки. Это устройство отключает соответствующие штепсельные розетки при перегрузке. Внимание! Таким действием Вы снизите электрическую мощность, выдаваемую электрическим генератором, или также Вы можете удалить неисправные подключенные устройства. Внимание! Неисправный выключатель перегрузки разрешается заменить только подобным по конструкции выключателем перегрузки с такими же рабочими характеристиками.
RUS 7.4 Замена масла, контроль уровня масла (перед каждым использованием) Замена масла должна осуществляться при двигателе, нагретом до рабочей температуры. • Генератор тока установить на слегка наклонную поверхность, отверстием для слива масла вниз. • Открыть маслоналивной винт • Открыть резьбовую пробку маслосливного отверстия и слить масло для двигателя в сборочную емкость.
RUS 10. Устранение недостатков Неисправность Двигатель не запускается Причина Мероприятие Свеча зажигания покрыта нагаром Отсутствует топливо Слишком малое или совсем отсутствует напряжение на генераторе Очистить или заменить свечу зажигания. Расстояние между электродами 0,6 мм. Залить топливо, проверить бензиновый кран Стабилизатор или конденсатор неисправны; Обратитесь в специализированный магазин. Воздушный фильтр загрязне потребителей.Очистите или замените фильтр. - 33 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • • • • • • • • • pierea luminii, focului sau scânteilor deschise. Nu fumaţi! Nu atingeţi piesele mişcate mecanic sau piesele fierbinţi. Nu îndepărtaţi capacele de protecţie. Aparatele nu se vor expune la praf sau umiditate. Temperatura admisă a mediului -10 până la +40°, nivelul maxim al mării 1000 m, umiditatea relativă a aerului 90 % (necondensabil).
RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3) 1 Indicator rezervor 2 Capac rezervor 3 1 x Prize 230 V~ 4 Racord de pământare 5. LED Declanşator de siguranţă 230 V 6 Voltmetru 7 Şurub de alimentare cu ulei 8 Şurub de scurgere a uleiului 9 LED Siguranţă împotriva deficitului de ulei 10 Întrerupător pornire/oprire 11 Manetă de şoc 12 Dispozitiv de pornire reversibilă 13 Robinet de benzină 14 Cheie bujii 15 Pâlnie de alimentare cu ule 16 LED 230V AC 2.
RO 6. Utilizarea Greutate: ................................. ....................21 kg Nivelul presiunii sonore LpA:.............. 73,63 dB (A) Nivelul puterii sonore LWA Nesiguranţa K ............. ............................................ 95 dB (A)/1,52 dB(A) Factorul de putere cos ϕ: .................................. 1 Clasa de putere: .............................................. G3 Temperatura max.: ....................................... 40°C Înălţimea max. peste nivelul mării (üNN) .
RO 6.3 Protecţia împotriva suprasarcinii Generatorul de curent este prevăzut cu protecţie împotriva suprasarcinii. Aceasta decuplează prizele respective în caz de suprasarcină. Atenţie! Reduceţi într-o asemenea situaţie puterea electrică preluată de la generator sau decuplaţi aparatele defecte. Atenţie! Întrerupătoare suprasarcină defecte se vor înlocui doar cu întrerupătoare suprasarcină similare cu aceleaşi date de capacitate. Adresaţi-vă în acest sens service-ului dumneavoastră pentru clienţi. 6.
RO 9. Transportul 7.5 Instalaţia automată de decuplare a uleiului Instalaţia automată de decuplare a uleiului se declanşează atunci când există prea puţin ulei de motor. În acest caz motorul nu poate fi pornit sau se decuplează automat după un timp scurt de funcţionare. Repornirea este posibilă abia după completarea uleiului de motor (vezi punctul 7.4). • • • Folosiţi mânerul prevăzut și transportaţi generatorul cu ajutorul acestuia. Transportaţi generatorul ţinându-l doar de mânerul de transport.
RO 10. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Motorul nu poate fi pornit Generatorul nu are tensiune sau tensiunea este prea mică Cauză posibilă Remediere Instalaţia automată de decuplare a uleiului a declanşat Se verifică nivelul uleiului, se completează uleiul pentru motor Bujia este calaminată Se curăţă resp. se înlocuieşte bujia.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • • • • • • • προσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου. Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετε καύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή φωτός, κοντά σε φωτιά ή σε σημεία σπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε! Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτά τμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα. Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενται σε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°, ύψος: 1000m υψόμετρο, σχετ.
GR • • • • • των οποίων συμφωνεί η τάση με την τάση εξόδου της γεννήτριας. Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με το δίκτυο (πρίζα). Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναι όσο λιγότερο μακριά γίνεται. Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα συλλογής. Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας, μέταλλα και πλαστικά υλικά για ανακύκλωση.
GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Γεννήτρια: ......................................Αναστροφέας Είδος προστασίας: ................................... IP23 M Διαρκής ισχύς Pnenn(S1): ............. 1000 W/230 V~ Μέγιστη ισχύς Pmax (S2 5 min): .. 1100 W/230 V~ Ονομαστική τάση Unenn: .......................... 230 V~ Ονομαστικό ρεύμα: Inenn: ............. 4,35 A (230V~) Συχνότητα Fnenn: ......................................... 50 Hz Είδος κατασκευής κινητήριας μηχανής ..............
GR • Βάλτε μνπροστά τον κινητήρα με το κορδόνι (12) τραβώντας δυνατά από τη λαβή. Εάν δεν πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε από τη λαβή. • Σπρώξτε το τσοκ (11) πάλι πίσω μετά την εκκίνηση του κινητήρα. Προσοχή! Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι μπορεί να προκληθεί δυνατή αντίκρουση, από τον εκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσι τραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια. 6.
GR 7.3 Μπουζί Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά από 10 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας. • Βγάλτε το βύσμα του μπουζί με περιστροίκή κίνηση. • Απομακρύνετε το μπουζί (εικ. 7/D) με το συμπαραδιδόμενο μπουζίκλειδο • Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. 7.6 Συντήρηση • Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 7.
GR 10. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβη Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Η γεννήτρια έχει πολύ χαμηλή ή καθόλου τάση Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Αποκρίνεται το σύστημα απενεργοποίησης σε χαμηλή στάθμη λαδιού Έλεγχος στάθμης λαδιού, γεμίστε λάδι κινητήρα Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός του μπουζί, ή αντικατάστασή του.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını/Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını da birlikte verin.
TR • • • • • • • • • • 90 (yoğuşmayan) Jeneratör içten yanmalı bir benzin motoru ile çalıştırılır. Bu benzin motorunun egzost bölümü (prizin bulunduğu yerin karşı tarafı) ve egzost borusu çıkışı kızgındır. Yanma tehlikesi bulunduğundan bu bölümlere temas etmekten kaçının. Yakıt yanıcıdır ve kolay alev alır. Motor çalışırken yakıt dolumu yapmayın. Pistonlu içten yanmalı motorun bazı parçaları kızgındır ve kullanıcının yanma nedeniyle yaralanmasına yol açabilir.
TR 13 14 15 16 Benzin vanası Buji anahrarı Yağ dolum hunisi LED 230V AC Makine sadece kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar aletin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. 2.2 Sevkiyatın içeriği Sevkiyatın içeriği bölümünde açıklanan parçalar uyarınca teslimatı yapılan ürünün eksik olup olmadığını kontrol edin.
TR İşletim türü S2 (Kısa süreli işletim) Makine belirtilen güç değeri ile kısa süre çalıştırılabilir (5 dak.). Bu süreden sonra aşırı derecede ısınmaması için makine belirli bir süre durdurulmalıdır (5 dak.). 6.1 Motoru çalıştırma Benzin vanasını (13) açın. Açık/Kapalı şalterini (10) “ON” pozisyonuna getirin • Choke (jikle) kolunu (11) I Ø I pozisyonuna getirin. • Motoru çalıştırma ipi (12) ile çalıştırın; bunun için ipin sapından kuvvetlice çekin, motor çalışmadığında ipi tekrar çekin.
TR 6.4 Motoru Durdurma • Jeneratörü durdurmadan önce soğumasını sağlamak için kısa bir süre yük altında olmadan çalıştırın. • Açık/Kapalı şalterini (Şekil 1/ Poz. 10) „0“ pozisyonuna getirin • Benzin vanasını kapatın 7.3 Buji (Şekil 13-14) Bujinin kirlenmiş olup olmadığını ilk kez 10 işletme saatinden sonra kontrol edin ve gerektiğinde bakır fırça kullanarak temizleyin. Sonrasında her 50 işletme saatinde bir bujinin bakımını yapın. • Buji kablosunu sökün.
TR 7.6 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir; • Cihazın tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • Gereken yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için aksesuar bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
TR 10. Arıza giderme Arıza Motor çalıştırılamıyor Jeneratörde gerilim çıkışı yok veya gerilim çok düşük Sebebi Giderilmesi Yağ kapatma otomatiği devreye giriyor Yağ seviyesini kontrol edin, motor yağını tamamlayın Buji isli Bujiyi temizleyin, elektrot aralığını 0,6 mm olarak ayarlayın Yakıt yok Yakıt doldurun / Benzin vanasını kontrol edin Regülatör veya kondanzatör arızalı Bayiye başvurun Hava filtresi kirli Filtreyi temizleyin veya değiştirin - 62 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 62 06.08.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 66 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 66 06.08.
- 67 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 67 06.08.
- 68 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 68 06.08.
- 69 - Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 69 06.08.
EH 08/2020 (01) Anl_TC_IG_1100_SPK5.indb 70 06.08.