TC-IG 1100 D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger SLO Originalna navodila za uporabo Električni generator H Eredeti használati utasítás Áramfejlesztő CZ Originální návod k obsluze Generátor SK Originálny návod na obsluhu Elektrický generátor 4 Art.-Nr.: 41.525.80 Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 06.08.
-2- Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 2 06.08.
1 1 2 12 10 14 15 8 7 14 2 11 3 13 10 9 5 16 6 3 4 -3- Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 3 06.08.
5 9 8 7 6 8 1 2 A 3 7 4 5 6 7 D -4- Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 4 06.08.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • werden. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel.
D • • • • stimmt. Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D Frequenz Fnenn: ............................................ 50 Hz Bauart Antriebsmotor:................ 4 Takt luftgekühlt Hubraum: .................................................. 79 cm³ Max. Leistung:.............................. 1,4 kW / 1,9 PS Kraftstoff: .........................................Benzin (E10) Tankinhalt:......................................................6,5 l Motoröl:.................................................. ca. 0,35 l Verbrauch bei 2/3 Last: .........................
D Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 7.2 Luftfilter Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen. • Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen (Abb.
D 9. Transport 7.5 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kann in diesem Fall nicht gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Punkt 7.4) möglich. • • • 7.6 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Stromerzeuger. Transportieren Sie das Gerät nur am Transportgriff.
D 10. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Generator hat zu wenig oder keine Spannung Mögliche Ursache Behebung Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen - 11 - Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 11 06.08.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, relativna zračna vlaga: 90 % (nekondenzna) Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki v območju izpuha (na nasproti ležeči strani od vtičnic) in v območju izhoda izpuha tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo. Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne polnite med obratovanjem.
SLO 13 14 15 16 Pipa za bencin Ključ za vžigalne svečke Lijak za polnjenje olja LED 230V AC zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln.
SLO 5. Pred zagonom 5.1 Električna varnost: • Električni dovodni kabli in priključene naprave morajo biti v brezhibnem stanju. • Priključujete lahko samo naprave, katerih nape-tostni podatki odgovarjajo izhodni napetosti generatorja električnega toka. • Nikoli ne priključujte generatorja električnega toka na električno omrežje ( električna omrežna vtičnica) . • Dolžine kablov do porabnikov naj so po možnosti čim krajše. 5.
SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom ugasnite motor in snemite vtikač vžigalne svečke s svečke. Opomba! Takoj ugasnite napravo in se obrnite na servisno službo v sledečih primerih: • v primeru neobičajnih vibracij ali hrupa; • če kaže motor stanje preobremenjenosti ali ima okvaro vžiga; 7.1 Čiščenje Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju.
SLO 7.8 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.
SLO 10. Odprava motenj Motnja Motorja ni možno zagnati Generator ima premalo ali nič napetosti Vzrok Odprave motnje Avtomatika za izklop motorja v primeru pomanjkanja olja se je sprožila Preverite nivo olja, nalijte motorno olje Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • • • • • • • • • Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt fényforrások, tűz vagy szikrahullás melett. Ne dohányozzon! Ne érintse meg a mozgásban levő mechanikus részeket vagy a forró részeket. Ne távolítsa el a védőburkolatokat. Nem szabad kitenni a készülékeket nedvességnek vagy pornak Az engedélyezett környezethőmérséklet -10 –től +40°-ig, max. tengerszint feletti magasság 1000 m, rel.
H • • • A fogyasztóhoz vezető vezetékek hosszát lehetőleg röviden kell tartani. A szennyezett karbantartási anyagot és azüze-manyagokat le kell adni az erre előrelátott gyűjtőhelyen. Vezesse a csomagolási anyagot, fémet és műanyagokat az újrahasznosításhoz. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • 2.
H 4. Technikai adatok 5. Üzembe helyezés előtt Generátor. ............................................... Inverter Védelmi rendszer: .................................... IP 23M Tartósteljesítmény Pnév (S1): ......... 1000 W/230 V~ Maximális teljesítmén Pmax (S2 5 perc): ................ ..................................................... 1100 W/230 V~ Névleges feszültség Unév: ......................... 230 V~ Névleges áram Inév:....................... 4,35 A (230V~) Frekvencia Fnév: ...................
H 6.1 Startolni a motort • Megnyitni a benzíncsapot (13). • A be-/kikapcsolót (10) az “ON” állásba tenni. • A hideginditókart (11) az I Ø I állásba tenni. • A reverzálókapcsolóval (12) indítani a motort; ehhez a fogantyút erősen meghúzni. Ha nem indult volna meg a motor, akkor mégegyszer a fogantyúnál fogva meghúzni.
H • • Az elemeket egy sima felületen történő kiporolás által tisztítani. Erős szennyeződésnél szappanlúggal kimosni, azután tiszta vízzel kiöblíteni és hagyni a levegőn megszáradni. Az összeszerlés az ellenkező sorrendben történik. 7.7 Tárolás • Hagyja a motort lehülni (cca. 5 perc). • Tisztítsa meg a gép külső gépházát. • Tárolja a gépet egy hideg, száraz helyen és mindenféle gyujtóforrások és gyullékony anyagok hatótávolságán kívül. 7.
H 10. Zavarok elhárítása Zavar Nem lehet elindítani a motort Túl kevés vagy hiányzik teljesen a generátor feszültsége Ok Intézkedések Beugrik az olajlekapcsolóautomatika Leellenőrizni az olajállást, feltölteni a motorolajat Kormozott a gyújtógyertya Megtisztítani a gyújtógyertyát, ill. kicserélni.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
CZ • • • • • • • • • • Palivo je hořlavé a je snadno zápalné. Nedoplňujte palivo za provozu. Některé části pístového spalovacího motoru jsou horké a mohou způsobit popáleniny. Je nutno dbát varovných upozornění na elektrickém generátoru. Pokud je generátor namontován ve větraných prostorách, je nutné dodržet další požadavky na ochranu před požárem a výbuchem.
CZ 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.
CZ 5. Před uvedením do provozu 5.1 Elektrická bezpečnost: • Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje musí být v bezvadném stavu. • Připojeny smějí být pouze přístroje, jejichž údaj o napětí souhlasí s výstupním napětím generátoru. • Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí (zásuvka). • Délky vedení ke spotřebičům udržovat pokud možno krátké. 5.2 Ochrana životního prostředí • Znečištěný údržbový materiál a provozní prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto účely.
CZ 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte motor a stáhněte ze svíčky nástrčku zapalovací svíčky. Upozornění! Přístroj okamžitě odstavte a obrat’te se na Váš servis: • při nezvyklých vibracích nebo zvucích. • když se zdá, že je motor přetížen nebo má přerušená zapalování. 7.1 Čištění • Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné.
CZ 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 9.
CZ 10. Odstranění poruch Porucha Motor nelze nastartovat Generátor má moc málo nebo žádné napětí Příčina Opatření Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej Zakarbonovaná svíčka Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • • • • • • • • • iskrenia. Nefajčite! Nedotýkajte sa mechanicky pohybujúcich sa dielov alebo horúcich súčastí. Neodoberajte ochranné kryty. Prístroje nesmú byť vystavené vlhku alebo prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°, max. nadmorská výška 1000 m n. m., relatívna vlhkosť vzduchu: 90 % (nekondenzujúca). Generátor je hnaný spaľovacím motorom, ktorý vytvára teplo v oblasti výfuku (na protiľahlej strane zásuviek) ako v oblasti výstupu výfuku.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 2.1 Popis prístroja (obr.
SK Hladina akustického výkonu LWA Nepresnosť K.... ............................................ 95 dB (A)/1,52 dB(A) Výkonový faktor cos ϕ: ..................................... 1 Výkonnostná trieda: ........................................G3 Max. teplota: ............................................... 40 °C Max. nadmorská výška (n. m. h.): ............1 000 m Zapaľovacia sviečka: ............................
SK 6.2 Zaťaženie elektrického generátora • Pripojiť príslušné prevádzkované prístroje na 230 V~ zásuvky (3). • Elektrický generátor je vhodný len pre prístroje so striedavým napätím 230 V~. • Generátor nenapájať na elektrickú sieť v domácnosti, pretože sa tým môže spôsobiť poškodenie generátora alebo iných elektrických prístrojov v domácnosti. Upozornenie: Niektoré elektrické prístroje (motorové priamočiare pílky, vŕtačky atď.
SK 7.4 Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred každým použitím) Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora. • Agregát elektrického generátora postaviť ľahko naklonený na vhodnej podložke oproti olejovej vypúšťacej skrutke. • Otvoriť olejovú plniacu skrutku. • Otvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku a vypustiť teplý motorový olej do zachytávacej nádoby. • Po vypustení starého oleja zatvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku a elektrický generátor znovu postaviť rovno.
SK 10. Odstraňovanie porúch Porucha Motor sa nedá naštartovať Generátor má príliš nízke alebo nemá žiadne napätie Príčina Opatrenie Je aktivovaná vypínacia automatika pri nedostatku oleja Skontrolovať stav oleja, doplniť motorový olej Zapaľovacia sviečka je zanesená Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 55 - Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 55 06.08.
- 56 - Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 56 06.08.
- 57 - Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 57 06.08.
EH 08/2020 (01) Anl_TC_IG_1100_SPK4.indb 58 06.08.