TC-BD 630 D Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine F Instructions d’origine Perceuse à colonne I Istruzioni per l’uso originali Trapano a colonna NL Originele handleiding Kolomboormachine E Manual de instrucciones original Taladro de columna P Manual de instruções original Engenho de coluna 2 Art.-Nr.: 42.505.95 Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11017 08.07.
1 7 16 8 9 15 33 6 32 17 11 29 20 30 10 13 14 5 4 28 27 2 3 12 12 1 2 3 30 27 5 2 18 1 19 3 3 -2- Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 2 08.07.
29 4 5 20 17 24 21 23 22 28 12 12 6 7 25 30 26 17 8 9 32 15 Pos. 4-A 3-B 1-B 3-D min-1 250 450 800 1500 Pos. 4-B 4-C 2-C 2-D min-1 300 530 1300 2200 Pos. 3-A 2-A 1-C 1-D min-1 350 580 1400 2450 8 -3- Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 3 08.07.
10 16 7 11 36 31 15 32 8 12 13 34 35 -4- Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 4 08.07.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung -5- Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 5 08.07.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Nenneingangsspannung.................230V ~ 50 Hz Nennleistung.......................................... 630 Watt Betriebsart ...........................................S2 15 min. Motordrehzahl ......................................1400 min-1 Ausgangsdrehzahl .....................250 - 2.450 min-1 Geschwindigkeitsstufen ................................... 12 Bohrfutteraufnahme ...................................... B 16 Zahnkranzbohrfutter ............
D • Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
D • 6. Betrieb 6.1 Allgemein (Abb. 2) Zum Einschalten betätigen Sie den grünen Einschalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Ausschalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das Gerät schaltet ab. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten. Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes, wird der Motor zu stark belastet. Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der Motor zum Stillstand kommt. 6.2.Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb.
D 6.8 Höhe des Bohrtisches einstellen (Abb. 1/13) • Spannschraube (35) lockern. • Bohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die gewünschte Position bringen. • Spannschraube (35) wieder festziehen. 6.11. Senken und Zentrierbohren Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindigkeit durchgeführt werden sollte, während zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist. 6.
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung Gefahr! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9. Mise au rebut et recyclage - 17 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 17 08.07.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques Cette perceuse à colonne est destinée à percer le métal, les matières plastiques, le bois et autres matériaux semblables et doit uniquement être utilisée dans le secteur des ménages privés. Les produits alimentaires et matériaux nocifs pour la santé ne doivent pas être traités avec cette machine. Le mandrin convient exclusivement à l’emploi de forets et d’outils d’un diamètre de tige de 3 à 16 mm et de tiges d’outils cylindriques.
F peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. 5. Avant la mise en service 5.1. Montage de la machine (fig.
F 6. Fonctionnement tige conique (34) dans le cône de la broche de perçage et vérifiez qu‘il est bien fixé. 6.1 Généralités (fig. 2) Pour mettre en marche, actionnez l‘interrupteur vert « I » (18), la machine démarre. Pour mettre hors circuit, appuyez sur la touche rouge « O » (19), l‘appareil se met hors circuit. Veillez à ne pas surcharger l‘appareil. Si le bruit du moteur se réduit pendant le service, ceci indique que le moteur est trop surchargé.
F 6.7 Réglage de l‘inclinaison de la table de perçage (fig. 6) • Desserrez le boulon à tête carrée (26) se trouvant sous la table de perçage (4). • Réglez la table de perçage (4) à l‘angle souhaité. • Serrez à nouveau le boulon à tête carrée (26) afin de fixer la table de perçage (4) dans cette position. Ø Foret 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 18 20 22 25 6.8 Réglage de la hauteur de la table de perçage (fig. 1/13) • Desserrez la vis de serrage (35).
F 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 9. Mise au rebut et recyclage Danger ! Débranchez la fiche de contact avant tout réglage, tout entretien ou toute maintenance. 8.1 Nettoyage • La perceuse à table est pratiquement sans maintenance. Gardez l’appareil en bon état de propreté. Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio - 28 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 28 08.07.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 3. Utilizzo proprio Questo trapano a colonna è concepito per perforare metallo, materie plastiche, legno e materiali simili e deve essere usato solo in ambito privato. L’apparecchio non deve essere usato per lavorare generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il mandrino per punte da trapano è adatto solo per l’utilizzo di punte ed utensili con un diametro di 3-16 mm e di forma cilindrica. Si possono inoltre usare utensili con gambo conico. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte.
I • • • • • • • del piano di lavoro (5) con la dentatura verso la ruota a vite (stessa sporgenza). Infilate ora questi pezzi insieme sulla colonna (2). Durante tale operazione fate attenzione che la barra dentata sia ben fissa nella dentatura della ruota a vite. Per fissare la barra dentata sull‘estremità superiore, infilate la boccola di guida (29) sulla colonna e assicuratela con il grano filettato (20). Ora potete inserire il tavolo e serrarlo con la leva di bloccaggio.
I 6.3 Uso dell‘attacco per punte da trapano Il vostro trapano a colonna è dotato di un attacco dentato per punte da trapano. Per inserire una punta, si deve prima ribaltare verso l‘alto la protezione contro i trucioli (13), poi inserire l‘utensile e serrare l‘attacco per punte da trapano con la chiave relativa in dotazione. Estraete di nuovo la chiave. Controllate che gli utensili siano ben serrati. Attenzione! Non lasciate inserita la chiave. Se viene scagliata intorno può provocare lesioni.
I 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.10 Velocità di lavoro Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di giri che dipende dal diametro del trapano e dal materiale da forare. La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il numero di giri per i diversi materiali. Pericolo! Staccate la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione. valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.
I Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bedrijf Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage - 39 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 39 08.07.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik Deze kolomboormachine is bedoeld om in metaal, kunststof, hout en soortgelijke materialen te boren en mag enkel in de particuliere huidhouding worden gebruikt. Levensmiddelen en materialen, die de gezondheid in gevaar brengen, mogen met de machine niet worden bewerkt. De boorhouder is enkel geschikt voor het gebruik van boren en gereedschappen met een schachtdiameter van 3 tot -16 mm en een cilindrische gereedschapsschacht.
NL • • • • • • de tandstang in de vertanding van het wormwiel zit. Voor de beveiliging van de tandstang aan de bovenste afsluiting schuift u de geleidehuls (29) over de kolom en borgt u deze met de stifttap (20). Nu kunt u de tafel erin zetten en spannen met de klemhefboom. Daarna de kruk (27) erop steken en vastdraaien met de schroef (28). Ten slotte zet u de complete boorkop op de kolom. Richt de kop verticaal met de bodemplaat uit en borg deze met de schroeven (33).
NL • Opgelet! Houdersleutel niet erin laten steken. Verwondingsgevaar door wegslingeren van de houdersleutel. • 6.4 Gebruik van gereedschappen met conische schacht (fig. 11/12) De kolomboormachine bezit een boorspilconus. Om gereedschappen met conische schacht MK2 te gebruiken gaat u als volgt te werk: • Boorhouder in onderste positie brengen. • Conische schacht met de meegeleverde uitdrijfspie (31) uitdrijven, en daarbij erop letten dat het gereedschap niet op de grond kan vallen.
NL Ø boor Grijs gietijzer 3 2550 4 1900 5 1530 6 1270 7 1090 8 960 9 850 10 765 11 700 12 640 13 590 14 545 16 480 18 425 20 380 22 350 25 305 Staal 1600 1200 955 800 680 600 530 480 435 400 370 340 300 265 240 220 190 Ijzer Aluminium 2230 9500 1680 7200 1340 5700 1100 4800 960 4100 840 3600 740 3200 670 2860 610 2600 560 2400 515 2200 480 2000 420 1800 370 1600 335 1400 305 1300 270 1150 Brons 8000 6000 4800 4000 3400 3000 2650 2400 2170 2000 1840 1700 1500 1300 1200 1100 950 6.
NL 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Funcionamiento Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje - 50 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 50 08.07.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. La taladradora de columna sirve para taladrar metal, plástico, madera y materiales de características parecidas y solo se empleará para uso doméstico. Nivel de presión acústica LpA .............. 65,5 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 78,5 dB(A) Imprecisión KWA .........................
E • • • • • • • dirección a la rueda helicoidal (mismo nivel saliente). Ahora debe pasar todas estas piezas juntas por la columna (2). Para ello, hay que comprobar que la cremallera se asiente de forma correcta en el dentado de la rueda helicoidal. Para asegurar la cremallera en el cierre superior, pase el collarín guía (29) por la columna y fíjelo con el tornillo prisionero (20). Ahora se puede colocar la mesa y ajustar con la palanca de apriete.
E 6.3 Manejo del portabrocas de corona dentada La taladradora de columna está equipada con un portabrocas dentado. A la hora de colocar un taladro, deberá levantar la protección contra virutas (13), seguidamente deberá colocar el taladro y apretar el portabrocas con la llave portabrocas suministrada. Volver a extraer la llave portabrocas. Asegurarse de que la herramienta colocada esté bien sujeta. ¡Atención! No olvidar retirar la llave portabrocas.
E 6.10 Velocidades de trabajo Asegúrese de que emplea la velocidad correcta al taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro de la broca y de la pieza a trabajar. La lista indicada más abajo le ayudará a la hora de seleccionar las velocidades para los distintos materiales. Las velocidades indicadas son sólo datos de referencia.
E 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Funcionamento Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem - 61 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 61 08.07.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 3. Utilização adequada Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029. Este engenho de furar de coluna destina-se a perfurar metal, plástico, madeira e materiais semelhantes, estando previsto apenas para uso doméstico. Alimentos e materiais prejudiciais à saúde não podem ser trabalhados com este berbequim. A bucha só é adequada para o uso de brocas e acessórios com um diâmetro de encabadouro de 3 a 16 mm e um encabadouro cilíndrico.
P 5. Antes da colocação em funcionamento 5.1. Montagem da máquina (fig. 1/3/4/5) • Posicione a placa de assento (1) correctamente. • Fixe a coluna (2) com flange mediante os parafusos fornecidos junto (3). • Insira a roda helicoidal no suporte da superfície de trabalho. • Agora, coloque a cremalheira (30) no suporte da superfície de trabalho (5) com o dentado virado para a roda helicoidal (sensivelmente a meio). • Empurre então estas peças em conjunto sobre a coluna (2).
P trapezoidal (7) fechada. de coluna bloquear, desligue a máquina e volte a colocar a broca na posição inicial. 6.3 Manuseamento da bucha de coroa dentada O seu berbequim de coluna está equipado com uma bucha de coroa dentada. Para colocar uma broca tem de abrir a protecção contra aparas (13) para cima. A seguir coloque a broca e aperte a bucha com a chave para buchas fornecida. Retire a chave para buchas. Certifique-se do assento correcto dos acessórios fixados.
P 6.10 Velocidades de trabalho Tenha atenção às rotações correctas ao furar. As rotações dependem do diâmetro da broca e do material. 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes A seguinte lista ajuda-o a escolher as rotações para os diversos materiais. Perigo! Puxe a ficha de alimentação antes de qualquer trabalho de ajuste, conservação ou reparação. Nas rotações indicadas trata-se apenas de valores de referência.
P 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 73 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 73 08.07.
- 74 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 74 08.07.
- 75 - Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 75 08.07.
EH 07/2019 (02) Anl_TC_BD_630_SPK2.indb 76 08.07.