Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 8:59 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 3 A 4 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 8 09.09.2010 9:00 Uhr Seite 5 9 A 10 11 12 13 1. 2.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 14 9:00 Uhr Seite 6 15 2 1. 2.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 8 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 9 D Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Astund Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 10 D Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 10-13) Die beiden Gestellteile ineinander schieben (Abb. 10) Den Fangkorb über das Metallgestell ziehen (Abb. 11) Die Gummilaschen über das Metallgestell stülpen (Abb. 12) Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhängen müssen Sie die Auswurfklappe (Abb. 13/Pos. 1) mit einer Hand anheben und den Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff nehmen und von oben einhängen (Bild 13).
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 11 D Netz getrennt ist. Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt! Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 12 D Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde). Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können. Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen Raum.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 13 D 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 14 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 15 GB branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills. For safety reasons, the scarifier may not be used as a drive unit for other equipment or toolkits of any kind, unless specifically advised to do so by the manufacturer. Connect the push bar bracket (Fig. 4/Item 3) to the fastening screw. Ensure that the curve in the tube (Fig. 5/Item 1) is facing outside.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 16 GB Retighten the star screws. Important! The identical tilt angle must be set on both sides. Adjusting the scarifier depth (see Fig. 14) The scarifier depth is adjusted at both front wheels via the adjustment mechanism. For this, pull out the adjusting screw and turn the wheel to the left or right into one of the available positions (0/I/II/III).
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 17 GB How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows and the hardness of the soil. Keep the underside of the equipment clean and remove soil and grass build-up. Deposits make it more difficult to start the aerator and decrease the quality of the scarifying. Always scarify along inclines (not up and down). Switch off the motor before doing any checks on the roller.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 18 GB 8.5 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info Replacement cutting unit Art. No.: 34.211.08 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 19 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 20 F Attention ! En raison du risque encouru par l’utilisateur (l’utilisatrice), l’appareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, l’appareil ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 21 F main le sac collecteur par la poignée et l’accrocher d’en haut (figure 13). Attention ! Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas ! Réglage de la hauteur du longeron (voir figure 17) Desserrez les vis-étoiles des deux côtés du scarificateur (figure 17/rep. 1) de quelques tours. Réglez la hauteur du longeron désirée.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 22 F Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet d’éjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ ! La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 23 F 8.3 Maintenance Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être échangé par une personne spécialiste dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin de garantie). Faites en sorte que tous les éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateur en toute sécurité. Stockez votre scarificateur dans une salle sèche.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 24 F 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 25 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 26 I Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, l’apparecchio non deve venire usato come trituratore per sminuzzare rami tagliati da alberi ed arbusti. L’apparecchio non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 27 I Attenzione! Per agganciare il cestello di raccolta il motore deve essere spento ed il cilindro con le lame non deve ruotare! Impostazione dell’altezza dell’impugnatura (vedi Fig. 17) Svitate la vite a stella su entrambe i lati dello scarificatore (Fig. 17/Pos. 1) di qualche giri. Impostate l’altezza dell’impugnatura desiderata. Attenzione! L’altezza dell’impugnatura può essere impostata entro la marcatura (Fig. 17/Pos.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 28 I Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dall’impugnatura di guida, tra il rivestimento esterno e l’utilizzatore. Nello scarificare il manto erboso e cambiare il senso di direzione su pendio si deve essere particolarmente attenti. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Scarificate sempre in senso trasversale rispetto al pendio.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 29 I e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. La cura regolare dello scarificatore non soltanto lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a scarificarare il prato in modo più semplice ed accurato. Alla fine della stagione eseguite un controllo generale dello scarificatore e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All’inizio della stagione controllatene assolutamente le condizioni.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 30 I 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 31 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 32 NL Het behoorlijk gebruik van de verticuteerder houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt genomen. De gebruiksaanwijzing bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onderhoudsvoorwaarden. Let op ! Teneinde de gebruiker niet bloot te stellen aan het gevaar voor lichamelijk letsel, mag de verticuteerder niet gebruikt worden als hakselaar voor het klein snijden van snoeisels van takken of heggen.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 33 NL Teneinde de opvangkorf op de verticuteerder vast te haken heft u de uitlaatklep (fig. 13, pos. 1) met een hand op en pakt u de opvangzak met de andere hand aan de handgreep vast om hem van boven vast te haken (fig. 13). Let op! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag de messenwals niet draaien! Afstellen van de steelhoogte (zie fig. 17) Draai aan weerskanten van de verticuteerder de stervormige schroef (fig.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 34 NL De door de geleidestelen gegeven veiligheidsafstand tussen het koetswerk en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het verticuteren en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen en een lange broek. Verticuteer steeds dwars over de helling.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 35 NL Berg uw verticuteerder in een droge ruimte op. Voor een lange levensduur is het aan te bevelen alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën. Door het gereedschap regelmatig te onderhouden zal het niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal het u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk te bewerken.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 36 NL 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 37 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 38 E ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el aparato no se podrá utilizar como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el aparato no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 39 E con una mano (fig. 13/pos. 1) y, con la otra, coger la bolsa de recogida por la empuñadura y colgarla desde arriba (fig. 13). ¡Atención! ¡Antes de colgar la bolsa de recogida, parar el motor y asegurarse de que el cilindro portacuchillas no esté girando! Ajuste de la altura del mango (véase fig. 17) Soltar girando un par de veces en los dos laterales del escarificador el tornillo estrella (fig. 17/pos. 1). Ajustar la altura del mango deseada.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 40 E mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Escarificar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no está permitido escarificar pendientes con una inclinación de 15 grados.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 41 E 8.3 Mantenimiento Dejar que un especialista autorizado se encargue de cambiar el portacuchillas dañado (véase dirección en certificado de garantía). Asegurarse de que todos los elementos de sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados para poder trabajar con el escarificador de forma segura. Guardar el escarificador en un recinto seco.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 42 E 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 43 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 44 P Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o escarificador não pode ser utilizado para triturar partes de ramos e sebes. Para além disso o escarificador não pode ser utilizado como motoenxada ou para aplanar elevações de terreno, como por ex. elevações causadas por toupeiras.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 45 P Montagem do cesto de recolha (ver figuras 10-13) Encaixe uma armação na outra (fig. 10) Revista a armação de metal com o cesto de recolha (fig. 11) Fixe as braçadeiras de plástico sobre a armação de metal (fig. 12) Para colocar o cesto de recolha no escarificador tem de levantar a portinhola de expulsão (fig. 13/pos. 1) com uma mão e, com a outra, segurar o saco de recolha junto ao punho engatando-o a partir de cima (figura 13).
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 46 P aparelho funciona correctamente. Antes de efectuar trabalhos de reparação ou manutenção, certifique-se de que o rolo de lâminas não está a girar e de que o aparelho não está ligado à rede. Atenção! Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o motor ainda estiver a funcionar. O rolo de lâminas em rotação pode causar ferimentos graves. Fixe sempre bem a portinhola de expulsão.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 47 P 8.3 Manutenção O rolo de lâminas desgastado ou danificado deve ser substituído por um técnico autorizado (ver endereço no certificado de garantia). Certifique-se de que todos os elementos de fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem apertados de modo a poder trabalhar em segurança com o escarificador. Guarde o escarificador num local seco.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 48 P 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 49 SLO Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 50 SLO razrezovanje vej in delov živih mej. Poleg tega ni dovoljeno uporabljati naprave kot okopalnika in za izravnavanje površinskih neravnin, kot so n.pr. krtine. 5. Pred uporabo Iz varnostnih razlogov se vertikutirni stroj ne sme uporabljati kot pogonska naprava za drugo delovno orodje in sklope kakršnegakoli orodja razen, če je to izrecno dovoljeno s strani proizvajalca.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 51 SLO Montaža lovilne košare (glej sliko 10-13) Potisnite skupaj oba dela okvirja (slika 10) Potegnite lovilno košaro na kovinski okvir (slika 11) Poveznite gumijaste sponke na kovinski okvir (slika 12) Da bi obesili lovilno košaro na stroj za zračenje trave, morate z eno roko privzdigniti izmetalno loputo (slika 13/poz. 1) in z drugo roko prijeti lovilno vrečo za ročaj in jo od zgoraj obesiti (slika 13). elektromotorja.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 52 SLO Pazite na varni položaj telesa, nosite obuvalo z oprijemnimi podplati, ki je varno pred zdrsom, in dolge hlače. Zmeraj rahljajte travnato površino prečno na pobočje. Pobočja z naklonom več kot 15 Grad ne smete obdelovati z rahljalnikom iz varnostnih razlogov.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 53 SLO Ob koncu sezone izvršite splošni pregled stroja in odstranite vse ostanke. Pred začetkom vsake sezone je nujno potrebno preveriti stanje vertikutirnega stroja. Za popravila se obrnite na servisno službo (naslov je naveden na garancijski listini). Potisni del ima P in A-položaj, ki omogoča, da hramba orodja zavzema zelo malo prostora (Slika 17). V P-položaju lahko vertikutirni stroj hranite v kotu (Slika 18).
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 54 SLO 10.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 56 Hinweis! Beim Anlaufen (starten) dieser Ausrüstungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beeinflussen (z.B. flimmern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Zmax< 0.462 OHM sind solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontakieren Sie ihre lokales Energie Versorgungsunternehmen für weitere informationen).
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 57 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 58 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 59 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 61 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas X Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 62 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 64 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 65 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 66 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 67 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 68 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 69 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 70 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1.
Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ 09.09.2010 9:01 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 72 9:01 Uhr 09.09.2010 Anleitung_RG_SA_1433_SPK7:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.