Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:29 Seite 1 k Originalbetriebsanleitung Laubsauger t Original operating instructions Garden Blower Vac p Mode d’emploi d’origine Aspirateur à feuilles N Originele handleiding Bladzuiger m Manual de instrucciones original Aspirador de hojas O Manual de instruções original do aspirador de folhas z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μηχανής αναρρόφησης φύλλων Art.-Nr.: 34.332.20 I.-Nr.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:29 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 8 D n n n n Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen Fremdkörper zu lösen. Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen. Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann. Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster und blasen Sie Fremdkörper sicher weg.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 9 D 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 6. Vor Inbetriebnahme Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 10 D Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden. 7. Bedienung 7.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1) Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen, dass das Saugrohr knapp über dem Boden geführt werden kann.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 11 D n n n n n n Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen zu verhindern. Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit Wasser und Seife gewaschen werden. Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses die Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben. Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer Bürste reinigen.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 12 D 12. Fehlersuchplan Fehler Gerät läuft nicht an 12 mögliche Ursache Beseitigung keine Spannung vorhanden Leitung und Sicherung überprüfen Kabel defekt überprüfen Anschlüsse am Motor gelöst durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen Saugrohr nicht korrekt montiert auf korrekte Montage achten Reinigungsdeckel nicht korrekt montiert.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 13 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 14 GB and blow the foreign objects safely away from them. Maintenance and storage 쎲 Check that all nuts, bolts and screws are securely tightened in order to be sure that the machine is in a safe working condition. 쎲 Frequently check the debris bag for signs of wear and deformation. 쎲 Use only genuine accessories and spare parts. 쎲 For your own safety, replace worn or damaged parts without delay.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 15 GB 4. Proper use The garden blower vac is designed to handle only foliage and garden refuse such as grass and small branches. Any other use is prohibited. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 16 GB 7. Operation n 7.1 Sizing the strap (Fig. 1) Size the length of the carrying strap (4) so that the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube on the ground. 7.2. Adjusting the additional handle (Fig. 5) To do so, undo the lever (Fig. 5 / Item A) by flipping it open. Now set the additional handle (Fig.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 17 GB agents or liquids for cleaning purposes. Remove deposits with a brush, a dry cloth or compressed air. When you fit the cover, make sure that the nib at the bottom end of the cover (Fig. 8b / Item A) is inserted into the corresponding recess in the housing (Fig. 8b / item B). Important: If the cover is not correctly closed, a microswitch will interrupt the power supply and the equipment cannot operate properly.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 18 GB 12. Troubleshooting guide Fault Motor does not start Possible cause Remedy No voltage present. Check the cord and fuses Power cord defective Check the power cord Motor terminals disconnected Have the unit checked by a customer service workshop Suction tube not mounted correctly Mount the tube correctly The cleaning cover is not mounted correctly.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 19 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 20 F 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 dʼautres personnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales. Il faut se servir de la machine en la faisant tourner au régime le plus bas possible pour les travaux devant être réalisés. Avant de commencer à souffler, dégagez les corps étrangers au râteau et au balai.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 21 F 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 6. Avant la mise en service Lʼaspirateur/le souffleur de feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels lʼherbe et les petites branches. Tout autre emploi nʼest pas autorisé. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 22 F Ne mettez lʼappareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en service, contrôlez minutieusement que le câble de raccordement de lʼappareil ne montre pas de signes dʼendommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état impeccable. 7. Commande 7.1. Déterminez la longueur de la courroie (fig.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 23 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 24 F 12. Plan de recherche des erreurs Erreur Lʼappareil ne démarre pas 24 Cause probable Suppression Aucune tension nʼest présente Contrôler la ligne et le fusible Câble défectueux détachés Contrôler Raccordements sur le moteur Faire contrôler par le service après-vente Tube aspirateur incorrectement monté Veiller à ce que le montage soit correc correctement effectué Couvercle de nettoyage incorrectement monté.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 25 NL Let op! 쎲 Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 26 NL 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Het gereedschap dient met een zo laag mogelijk toerental te worden gebruikt om de werkzaamheden te verrichten. Voordat u begint het loof aan de kant te blazen moeten vreemde lichamen met een hark en een bezem worden losgewerkt. Als er veel stof aanwezig is dient het oppervlak lichtjes vochtig te worden gemaakt of, indien voorhanden, een besproeiingsaanbouwstuk worden gebruikt.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 27 NL 4. Reglementair gebruik 6. Vóór ingebruikneming De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 28 NL Stel het gereedschap pas in werking als de montage helemaal voltooid is. Vóór elke ingebruikneming dient de aansluitkabel van het gereedschap op tekenen van beschadiging te worden gecontroleerd; de kabel mag enkel in perfecte staat worden gebruikt. 7. Bediening 7.1 Riemlengte bepalen (fig. 1) De riemlengte van de draagriem (4) zodanig afstellen dat de zuigbuis dicht over de grond kan worden geleid.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 29 NL n n n n n schimmel en onaangename geuren te voorkomen. Een erg vervuilde opvangzak kan met water en zeep worden gewassen. Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden van de ritssluiting inwrijven met droge zeep. Zuig-/blaasbuis bij vervuiling met een borstel schoonmaken. Op grond van vervuiling door opgezogen goed kan de beweeglijkheid van de overschakelhefboom (blazen / zuigen) worden verminderd.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 30 NL 12. Problemen oplossen Fout Apparaat start niet Eliminatie Veroorzaken geen spanning voorhanden Beheer en beveiliging te controleren Defecte kabel controleren Opgelost op de klemmen van de motor beoordeeld door de klantenservice workshop Zuigbuis niet correct geïnstalleerd kijken korrrekte assemblage Reinigingsdeksel niet naar behoren kijken korrrekte assemblage gemonteerd.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 31 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 32 E 쎲 쎲 쎲 쎲 Antes de comenzar con el soplado, retirar los posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo. Donde se genere polvo, se habrá de humedecer ligeramente la superficie o bien utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de disponer de ella. Utilizar el juego completo de boquilla de soplar para que el caudal de aire pueda actuar cerca del suelo.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 33 E ¡Riesgo de ingestión y asfixia! n n 6. Antes de la puesta en marcha Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. 4. Uso adecuado Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. El aspirador / soplador de hojas sólo está homologado para hojas y residuos del jardín tales como césped o ramas pequeñas.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 34 E 7. Manejo 7.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1) Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo. Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar ligeramente a éste. 7.2. Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 5) Soltar la palanca (fig. 5/pos. A) desplegándola. A continuación, llevar la empuñadura adicional (fig. 5/pos.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 35 E n n n cerrar la cremallera, frote los dientes de la cremallera con jabón seco. Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/soplado con un cepillo. Debido a la suciedad producida por el material aspirado, se puede dañar la marcha suave de la palanca de cambio (soplar / aspirar). En este caso, la marcha suave de la palanca de cambio se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de aspirar a soplar.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 36 E 12. Plan para localización de fallos Fallo El aparato no arranca 36 Posobles causas Solución No hay tensión Compruebe cable y fusible Cable defectuoso Compruébelo Se han soltado las conexiones en el motor Un especialista autorizado deberá comprobarlo El tubo de aspiración no esta montado correctamente Tenga en cuenta el montaje correcto Tapa de limpieza no montada correctamente.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 37 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 38 P 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 incomodar outras pessoas. Respeite os horários impostos pelas autoridades locais. Utilize a máquina ao mínimo de rotações do motor possível para a execução dos trabalhos. Antes de utilizar a função de sopro, solte todos os corpos estranhos com um ancinho e uma vassoura. Se a superfície tiver muita poeira, humidifique-a ligeiramente ou, se disponível, utilize um acessório de rega.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 39 P 4. Utilização adequada 6. Antes da colocação em funcionamento O aspirador/soprador de folhas destina-se apenas à utilização em folhas secas e resíduos de jardim, tais como relva e pequenos ramos. Não é permitida qualquer outra utilização. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 40 P utilizado se estiver em perfeitas condições. 7. Colocação em funcionamento 7.1. Determinar o comprimento da alça (fig. 1) Ajuste o comprimento da alça de transporte (4) de forma a que o tubo de aspiração possa ser utilizado rente ao solo. Adicionalmente, os rolos de guia (9) na extremidade inferior do tubo de aspiração destinamse a facilitar a sua utilização no chão. 7.2. Ajuste do punho adicional (fig. 5) Solte a alavanca (fig. 5/pos. A) abrindo-a.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 41 P 쎲 쎲 쎲 쎲 limpá-lo com água e sabão. Se tiver dificuldades em mover o fecho de correr, pode aplicar sabão seco nos respectivos dentes. Se estiver sujo, limpe o tubo de sopro/aspiração com uma escova. A sujidade provocada pelas substâncias aspiradas pode dificultar o movimento da alavanca de comutação (soprar/aspirar). Neste caso, basta alternar várias vezes entre aspiração e sopro para que a alavanca recupere a sua mobilidade.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 42 P 12. Plano de localização de falhas Falha El aparato no arranca 42 Possível causa Eliminação não existe tensão Verificar cabo e fusível Cabo com anomalia Verificar Ligações ao motor soltas Levar o aparelho à oficina de assistência técnica Tubo de aspiração montado incorrectamente Verificar montagem Tampa de limpeza montada incorrectamente.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 43 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 44 GR 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 ημέρας – όχι τα ξημερώματα ή αργά το βράδυ, όταν μπορεί να ενοχλούνται άλλα πρόσωπα. Να τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές. Για την εκτέλεση των εργασιών σας να χρησιμοποιείτε τη μηχανή με το χαμηλότερο δυνατό αριθμό στροφών. Πριν την αρχή του φυσήματος να χωρίζετε με τη τσουγγράνα τα ξένα αντικείμενα.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 45 GR n n Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 4. Σωστή χρήση Η μηχανή αναρρόφησης / φύσησης φύλλων προορίζεται μόνο για φύλλα και απορρίμματα κήπου όπως χόρτα, μικρά κλαδιά. Απαγορεύεται οποιαδήποτε άλλη χρήση. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 46 GR Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ. Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το καλώδιο σύνδεσης με το εύμα για ενδεχόμενα ελαττώματα, διότι η χρήση του επιτρέπεται μόνο όταν είναι σε άψογη κατάσταση. 7.4 Επιλογή είδους λειτουργίας 7. Θέση σε λειτουργία 쎲 7.1. Καθορισμός του μήκους της ζώνης (Εικ. 1) Ρυθμίστε το μήκος της ζώνης (4) έτσι ώστε ο σωλήνας αναρρόφησης να οδηγείται λίγο πιο πάνω από το έδαφος.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 47 GR στερέωση του καπακιού και τον καλά κλεισμένο βιδωτ΄οσύνδεσμο. 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. 9.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ 쎲 ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹ Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 48 GR 10.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 53 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 55 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 56 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 57 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 58 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 60 Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.