Führungsschiene D Originalbetriebsanleitung Führungsschiene E GB Original operating instructions Guide Rail FIN Alkuperäiskäyttöohje Ohjauskisko F Instructions d’origine Rail de guidage I Istruzioni per l’uso originali Bara di guida RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Направляющая шина DK/ Original betjeningsvejledning N Styreskinne Manual de instrucciones original Riel guía SLO Originalna navodila za uporabo Vodilna tirnica H Eredeti használati utasítás Vezetősín S Original-bruksan
1 1 1 4 3 3 2 2 4 2 1a a a 3 3 1 1 1b b c 2 2 b -2- Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 2 15.05.
4 5 90° d e d e 45° 6 -3- Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 3 15.05.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von der Führungsschiene müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie die Führungsschiene an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
D 5. Befestigung (Bild 3) 5. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die Aussparung (d) im Sägetisch auf die Erhöhung (e) der Führungsschiene passt. 6. Schalten Sie Ihre Säge ein und fahren Sie gleichmäßig mit wenig Schub auf der Führungsschiene entlang. Befestigen Sie die Führungsschiene (1) mit den Schraubzwingen (2) am Werkstück. Somit vermeiden Sie ein Verrutschen der Schiene. Gehen Sie wie folgt vor: • • • Hinweis! Lassen Sie Ihre Säge nicht auf der überstehenden Führungsschiene stehen.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Die Führungsschiene befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zugeführt werden. Führen Sie defekte Bauteile der Führungsschiene der Sondermüllentsorgung zu.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the guide rail system, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the guide rail system to any other persons, give them these operating instructions as well. We can accept no liability for damage or accidents which arise due to non-compliance with these instructions. 1.
GB 6. Working with the guide rail system (Fig. 4-6) used on a 1:1 basis. For the hand-held circular saws in this case, set the required cutting depth 6 mm higher. Example: Required cutting depth 30 mm --> Setting if the guide rail system is used 36 mm Danger! Before working with the guide rail system, please also read the operating instructions and safety information issued for the plunge/ hand-held circular saw. For the TE-PS 165 plunge saw, use mark “B” for the depth setting.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation du rail de guidage, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si le rail de guidage doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi. 1.
F 5. Fixation (figure 3) Fixez le rail de guidage (1) avec les serre-joints (2) sur la pièce à usiner. Vous évitez ainsi le glissement du rail. Veuillez procéder comme suit : • • • Posez le rail sur la pièce à usiner. Insérez les serre-joints (2) dans le guidage (c) au niveau du rail de guidage (1). Fixez le serre-joint. 5. Lors de la pose, veillez à ce que l’évidement (d) dans la table de sciage corresponde au rehaussement (e) du rail de guidage. 6.
F 8. Mise au rebut et recyclage Le rail de guidage se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être introduit dans le circuit des matières premières. Éliminez les composants défectueux du rail de guidage dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell‘usare la barra di guida si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l‘uso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date la barra di guida ad altre persone consegnate loro anche queste istruzioni per l‘uso. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni.
I 6. Lavorare con la barra di guida (Fig. 4-6) Per le seghe circolari manuali, regolate quindi una profondità di taglio maggiore di 6 mm di quella desiderata. Esempio: profondità desiderata 30 mm --> Regolazione con la barra di guida a 36 mm Pericolo! Leggete assolutamente anche le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza della sega ad immersione e della sega circolare manuale prima dell‘utilizzo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. - 23 - Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.
DK/N 3. Anvendelse Fare! Ved brug af styreskinnen er der visse sikkerhedsforanstaltninger, som skal overholdes for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Udleveres styreskinnen til andre personer, bedes denne betjeningsvejledning udleveres.
DK/N 6. Arbejde med styreskinnen ( fig. 4-6) Eksempel: ønsket dybde 30 mm --> Indstilling med styreskinne 36 mm Fare! Læs ubetinget også betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne til dyk- og rundsaven, før du går i gang med at arbejde. Arbejdes der med dyksaven TE-PS 165, bruges markeringen „B“ til dybdeindstillingen. Læs mere herom i vejledningen til dyksaven. Bemærk! Under det første snit saves et stykke af gummilæben af ved styreskinnens kant (se fig. 6).
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan styrskenan kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om styrskenan ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning har åsidosatts. 1.
S 6. Arbeta med styrskenan (bild 4-6) Vid sänksågen TE-PS 165 ska du använda markeringen „B“ för djupinställningen. Läs först igenom bruksanvisningen för sänksågen. Fara! Läs tvunget igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna för sänk- resp. handcirkelsågen innan du använder dessa maskiner. Märk! Vid den första sågningen sågas en bit gummiläpp av från kanten på styrskenan (se bild 6). Detta ska garantera att gummiläppen därefter ligger tätt mot sågklingan.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání vodicí lišty musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte vodicí lištu jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze. 1.
CZ 6. Práce s vodicí lištou (obr. 4–6) U ponorné pily TE-PS 165 použijte pro nastavení hloubky značení „B“. Přečtěte si k tomu také návod k ponorné pile. Nebezpečí! Než začnete s ponornou resp. ruční kotoučovou pilou pracovat, přečtěte si bezpodmínečně také návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Upozornění! Při používání vodicí lišty již nesouhlasí značení vedení řezu pro 45° řezy na patce pily se skutečným řezem. Řez je nyní lehce posunut, protože přístroj je vyšší o výšku vodicí lišty.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní vodiacej lišty sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Následne ho starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete vodiacu lištu dávať tretím osobám, prosím odovzdajte im zároveň s prístrojom tento návod na obsluhu.
SK 6. Práca s vodiacou lištou (obrázok 4-6) Pri ručných kotúčových pílach nastavte preto požadovanú hĺbku rezu o 6 mm väčšiu. Príklad: požadovaná hĺbka 30 mm --> nastavenie s vodiacou lištou 36 mm Nebezpečenstvo! Prečítajte si bezpodmienečne taktiež návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny pre ponornú resp. ručnú kotúčovú pílu predtým, než ju začnete používať. Pri ponornej píle TE-PS 165 používajte pre nastavenie hĺbky označenie „B“. Prosím, prečítajte si k tomu taktiež návod na obsluhu ponornej píly.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van de geleiderail moeten enkele preventieve maatregelen worden getroffen om verwondingen en schade te verhinderen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed, zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u de geleiderail doorgeven aan andere personen, gelieve dan deze handleiding mee te overhandigen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongevallen of schade als gevolg van nietinachtneming van deze handleiding.
NL Om de beste bevestiging te garanderen bevestigt u de geleiderail aan beide kanten. de geleiderail (6mm) en zo de schaal voor de snijdiepte niet meer 1:1 kan worden gebruikt. 6. Werken met de geleiderail (afbeelding 4-6) Bij de handcirkelzagen moet u daarvoor de gewenste snijdiepte 6 mm hoger instellen. Voorbeeld: gewenste diepte 30 mm --> instelling met geleiderail 36 mm Gevaar! Lees absoluut ook de handleiding en de veiligheidsinstructies van de dompel- resp. handcirkelzaag, voordat u daarmee werkt.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E ¡Peligro! Al usar el riel guía es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el riel guía a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
E Para garantizar la mejor sujeción, fijar el riel guía en los dos lados. puede aplicar 1:1. A la hora de ajustar la sierra circular de mano, aumentar en 6 mm la profundidad de corte deseada. Ejemplo: profundidad deseada 30 mm --> Con riel guía se deberá ajustar a 36 mm 6. Cómo trabajar con el riel guía (fig. 4-6) ¡Peligro! Antes de trabajar con el riel es preciso leer detenidamente el manual de instrucciones y de seguridad de la sierra circular de mano e inmersión.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. - 47 - Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 47 15.05.
FIN 3. Käyttö Vaara! Johdatuskiskoa käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat johdatuskiskon muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
FIN 6. Työskentely johdatuskiskon kera (kuvat 4-6) Upposahassa TE-PS 165 käytetään syvyydensäätöön merkkiä „B“. Lue tätä koskevat ohjeet myös upposahan käyttöohjeesta. Vaara! Lue ennen työn aloittamista ehdottomasti myös uppo- tai käsipyörösahan käyttöohje ja turvallisuusmääräykset. Viite! Johdatuskiskoa käytettäessä 45°:n kulmassa olevien leikkausten leikkausviivamerkintä laitteen jalassa ei enää täsmää itse leikkaukseen. Se on nyt hieman sivussa, koska laite on johdatuskiskon verran korkeampi.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании направляющей шины необходимо соблюдать некоторые правила техники безопасности, чтобы избежать травм и предотвратить возникновение ущерба. Поэтому полностью внимательно прочтите это руководство по эксплуатации. Храните его в надежном месте, чтобы всегда иметь под рукой необходимую информацию. Если вы даете направляющую шину другим пользователям, необходимо передать с ней настоящее руководство по эксплуатации.
RUS 5. Крепление (рис. 3) направляющей шины: Закрепите направляющую шину (1) на обрабатываемой детали при помощи струбцин (2). Так можно предотвратить соскальзывание направляющей шины. Для этого выполните следующие действия: Пропилы под углом 0° или 90° Прикладывать широкой стороной, см. рис. 4. Пропилы под углом 45° Прикладывать узкой стороной, см. рис. 5. • • • Поместите направляющую шину на обрабатываемую деталь. Вставьте струбцины (2) в направляющую (с) на направляющей шине (1).
RUS 7. Очистка Мы рекомендуем чистить направляющую шину и ее принадлежности сразу после использования. Чистите направляющую шину влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте чистящие средства или растворители, они могут разъесть пластмассовые детали. 8. Утилизация и вторичное использование Направляющая шина поставляется в упаковке во избежание возникновения повреждений при транспортировке.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO 3. Uporaba Nevarnost! Pri uporabi vodilne tirnice je treba upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi vodilno tirnico drugim osebam, vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo. Ne prevzemamo garancije za nesrečo ali škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.
SLO 6. Delo z vodilno tirnico (slike 4-6) Nevarnost! Pred začetkom dela obvezno preberite tudi navodila za uporabo in varnostne napotke potopne ali ročne krožne žage. Napotek! Pri prvem rezu se odreže košček gumijastega tesnila na robu vodilne tirnice (glejte sliko 6). To je namenjeno temu, da se gumijasto tesnilo natančno prilega žaginemu listu. Za prvi korak uporabite odpadni kos. 1. Zarežite v obdelovanca. 2. Vodilno tirnico (1) postavite tako, da je rob vodilne tirnice (1) na zarezani črti obdelovanca.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A vezetősín használatánál, sérülések és károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a használati utasítást gondosan végig. Őrizze ezeket jól meg azért, hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a vezetősínt, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást is.
H 6. Dolgozás a vezetősínnel (képek 4-töl – 6-ig) A kézi körfűrésznél állítsa ehhez a kívánt vágásmélységet 6 mm-el magasabbra be. Példa: kívánt mélység 30 mm--> a vezetősín beállítása 36 mm Veszély! Mielőtt dolgozna vele, olvassa okvetlenül el a merülőfűrész ill. kézi körfűrész kezelési útmutatóját és a biztonsági utasításait. A TE-PS 165 merülőfűrésznél használja a „B“ jelzést a mélységbeállításnál. Olvassa ehhez kérjük a merülőfűrész utasítását is el.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea şinei de ghidaj trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă pentru a evita leziunile şi pagubele. Din acest motiv, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca informaţiile respective să fie disponibile în orice moment. În cazul în care înmânaţi şina de ghidaj unei alte persoane, vă rugăm să predaţi şi aceste instrucţiuni de folosire.
RO 6. Lucrul cu şina de ghidaj (Fig. 4-6) Pericol! Citiţi neapărat instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de siguranţă ale ferăstrăului circular de mână cu plonjare resp. ferăstrăului circular manual înainte de a lucra cu acestea. Indicaţie! La prima tăietură este tăiată o bucată din manșeta de cauciuc de la marginea şinei de ghidaj (a se vedea figura 6). Acest lucru serveşte la așezarea exactă a manșetei de cauciuc la pânza de ferăstrău. Folosiţi pentru prima tăietură o piesă deşeu.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Γιαυτό διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα πρόσωπα, παραδώστε μαζί και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε μη τήρηση αυτής της οδηγίας. 1.
GR Εάν ο οδηγός είναι μακρύτερος από το κατεργαζόμενο αντικείμενο μπορείτε να σπρώξετε τη μέγγενη κάτω από τον οδηγό μέχρι το κατεργαζόμενο αντικείμενο και κατόπιν να την στερεώσετε. Για καλύτερη σταθερότητα, στερεώστε τον οδηγό και από τις δύο πλευρές. 6. Εργασία με οδηγό (εικ. 4-6) Κίνδυνος! Διαβάστε οπωσδήοτε και τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας του βυθιζόμενου ή του κυκλικού πριονιού χεριού πριν αρχίσετε να τα χρησιμοποιείτε.
GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Ενδεχομένως ελαττωματικά τμήματα του οδηγού να διατίθενται στα ειδικά απορρίμματα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
- 73 - Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 73 15.05.
- 74 - Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 74 15.05.
- 75 - Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 75 15.05.
EH 05/2018 (01) Anl_Fuehrungsschiene_SPK9.indb 76 15.05.